食物本草

獸類

獸類(3)

獸類23
原文
熊 肉,味甘,寒,微溫,無毒。主風痹,筋骨不仁,五臟腹中積聚,寒熱,羸瘦,頭瘍,白禿,面皯皰。久服強志,不飢輕身。有痼疾者,食之終身不能除。
白話
熊肉,味道甘甜,性寒,又稍微偏溫,沒有毒性。主治風濕痹痛、筋骨麻木不仁、五臟腹內的積聚、寒熱往來、身體消瘦、頭部瘡瘍、白禿、臉上的黑斑或皰疹。長期服用可以增強意志力,不感到飢餓,使身體輕盈。但患有頑固疾病的人,吃了之後終身無法去除病根。
原文
膽,味苦,氣寒,主時氣盛熱,變為黃疸,小兒驚癇五疳,殺蟲,治惡瘡。又久痔不瘥,塗之神效。
白話
熊膽,味道苦,性寒,主治時疫引起的嚴重發熱,轉變為黃疸,以及小兒驚癇、五種疳積,能殺蟲,治療惡瘡。另外,對於長久不癒的痔瘡,塗抹上有神效。
原文
其膽,春在首,夏在腹,秋在左足,冬在右足。
白話
熊膽在春季位於頭部,夏季位於腹部,秋季位於左腳,冬季位於右腳。
原文
此獸能舉木引氣,冬蟄不食,飢則自舐其掌,故其美在掌。久食之,可御風寒諸疾。宜,孟子取之。
白話
這種野獸能夠舉起樹木、引導氣息,冬天蟄伏不吃東西,飢餓時就自己舔自己的手掌,所以它的美味在於熊掌。長期食用熊掌,可以抵禦風寒等各種疾病。孟子認為這樣做是適宜的,所以選用了熊掌。
原文
白馬 肉,味辛苦,冷。主熱下氣,長筋,強腰脊,壯健,強志,輕身不飢。又云,有小毒。主腸中熱。
白話
白馬肉,味道辛苦,性冷。主治發熱、能降氣,增長筋力,強壯腰脊,使人健壯,增強意志,使身體輕盈不飢餓。又說有小毒,主治腸中熱。
原文
凡用,須以水捋洗數次,去淨血,再以好酒洗,方煮之,更入酒烹熟,可食,飲好酒數杯解之,乃佳。莖,味鹹甘,平,無毒。
白話
凡是使用馬肉,必須用水反覆搓洗數次,去除乾淨血水,再用好酒洗滌,然後才煮,再加入酒烹煮熟透,可以食用。飲用好酒數杯來解其性,效果更佳。馬陰莖,味道鹹甘,性平,無毒。
原文
主傷中絕脈,男子陰痿不起,堅長,益氣,長肌肉,肥健生子,小兒驚癇,陰乾入藥。肝,主寒熱。心,主喜忘。患痢人勿食。眼,主驚癇,腹滿,瘧疾。
白話
主治內傷、血脈斷絕,男子陽痿不舉,能使其堅硬增長,補益元氣,增長肌肉,使人肥健,能生育,並治小兒驚癇。陰乾後入藥。馬肝,主治寒熱。馬心,主治健忘。患有痢疾的人不要吃。馬眼,主治驚癇、腹脹、瘧疾。
原文
懸蹄,主驚邪瘛瘲,乳難,衄血,內漏崩,辟惡氣鬼毒,蠱疰不祥。齒,主小兒馬癇,水磨服。頭骨,主令人不睡。鬐毛,主女子崩中赤白。膏,主生髮。脯,療寒熱痿痹。
白話
馬懸蹄,主治驚悸邪氣、抽搐、難產、鼻出血、內出血、崩漏,能辟除惡氣、鬼毒、蠱毒、傳染病等不祥之氣。馬齒,主治小兒馬癇,用水磨服。馬頭骨,主治使人不睡眠。馬鬐毛,主治女子崩中帶下赤白。馬脂,主治生髮。馬肉乾,治療寒熱痿痹。
原文
溺,味辛,微寒,主消渴,破癥堅積聚,男子伏梁積疝,婦人瘕疾,銅器盛飲之。又治鱉瘕。又洗頭瘡白禿。
白話
馬尿,味道辛,性微寒,主治消渴病,破除癥瘕堅硬積聚,男子伏梁積疝,婦人瘕疾,用銅器盛裝飲用。又治鱉瘕。又可用來洗頭瘡、白禿。
原文
屎,名馬通,微溫,主婦人崩中,止渴及吐下血,鼻衄,金創,止血。肝,大毒,食而死者多矣。故曰:食馬留肝。
白話
馬糞,稱為馬通,性微溫,主治婦人崩中,止渴及吐血、便血、鼻出血、金瘡,能止血。馬肝有很大的毒性,因吃馬肝而死亡的人很多。所以說:吃馬肉要留下肝臟。
原文
凡馬肉與蒼耳同食,十有九死,與生薑同食,生氣嗽。又不可與倉米同食,倉米恐是蒼耳也。妊婦並有瘡疥者,不可食。
白話
凡是馬肉與蒼耳一同食用,十有九死;與生薑一同食用,會引起氣喘咳嗽。又不可與倉米同食,倉米恐怕就是蒼耳。孕婦以及患有瘡疥的人,不可以吃馬肉。
原文
白馬黑蹄,頭青蹄黑,脊而斑,凡形色異常者,皆不可食。
白話
白馬長著黑蹄,頭青色蹄黑色,脊背有斑紋,凡是形狀顏色異常的馬,都不可以吃。
原文
牝馬並各色馬,諸書不載,大率一類,而不及白牡馬也。
白話
母馬以及各種顏色的馬,許多醫書沒有記載,大致屬於同一類,但功效比不上白色的公馬。
原文
豹 肉,味酸,平,無毒。主安五臟,補絕傷,輕身益氣。久服利人,耐寒暑。脂,合生發膏,朝塗暮生。齒骨,極堅,人詐為佛牙。
白話
豹肉,味道酸,性平,無毒。主治安定五臟,補益斷絕的損傷,使身體輕盈、增益元氣。長期服用對人有利,能耐受寒暑。豹脂,用來調製生髮膏,早晨塗抹晚上就能長出頭髮。豹的牙齒和骨頭非常堅硬,有人會假冒成佛牙。
原文
象 肉,味淡,多食令人體重。牙,無毒,主諸鐵及雜物入肉,刮取屑,細研和水敷刺上,即出。身具百獸肉,惟鼻是其本肉。
白話
象肉,味道淡,多吃會使人身體沉重。象牙,無毒,主治各種鐵器及雜物刺入肉中,刮取象牙屑,細細研磨後和水敷在刺傷處,異物就會出來。大象身體具備百獸的肉,只有象鼻是其本來的肉。
原文
膽,隨四時所在四腿,春前左,夏前右,秋後左,冬後右。主目疾,和乳滴目中。又云,喉中刺痛,用舊牙梳屑研水飲之。小便不通,生煎服之。小便多,燒灰飲下。
白話
象膽,隨著四季分別存在於四條腿上:春季在前左腿,夏季在前右腿,秋季在後左腿,冬季在後右腿。主治眼疾,和乳汁混合滴入眼中。又說,喉嚨刺痛,用舊象牙梳子的屑研磨後用水送服。小便不通,用生象膽煎服。小便次數多,將象膽燒成灰用水送服。
原文
獺 肉,味甘寒,療時氣。肝,味甘,有毒,主鬼疰蠱毒,卻魚鯁,止久嗽,燒服之。膽,主明目。
白話
獺肉,味道甘甜,性寒,治療時疫。獺肝,味道甘,有毒,主治鬼疰、蠱毒,去除魚骨鯁喉,止久咳,燒灰服用。獺膽,主治明目。
原文
塗酒杯唇上,酒稍高於杯唇,分杯之說誤也。屎,主魚臍瘡,研敷之。
白話
將獺膽塗在酒杯的邊緣上,酒會稍微高出杯口,所謂「分杯」的說法是錯誤的。獺屎,主治魚臍瘡,研磨後敷上。
原文
豺 肉,味酸,食之無益。皮,性熱,主冷痹腳氣,炙,纏病上即差。
白話
豺肉,味道酸,吃了沒有益處。豺皮,性熱,主治冷痹、腳氣,炙烤後纏在患病處就能痊癒。
原文
狼 味辛,老狼領下有懸肉,行善顧,疾則不能。
白話
狼肉味道辛,老狼的頷下有一塊懸垂的肉,行走時善於回頭看,但快跑時就不能了。
原文
䏶中筋如織絡,小囊大似鴨卵,作聲,諸竅皆沸。糞煙直上,烽火用之。
白話
狼的䏶(大腿內側)中的筋像織網一樣交錯,有一個像鴨蛋大小的囊,發出聲音時,身體各孔竅都會沸騰。狼糞燃燒的煙會直直向上,烽火台用這種煙。
原文
昔言狼狽是二物,狽前二足絕短,先知食之所在,指以示狼,狼負以行,匪狼不能動。肉皆可食。
白話
從前說狼狽是兩種動物,狽的前兩條腿非常短,能預先知道食物的所在,用爪子指示給狼看,狼背負著狽行走,沒有狼狽就不能行動。兩種動物的肉都可以吃。
原文
羆 大於熊;貔,似虎;貓,似虎而淺毛。三獸俱陽物,用同熊、虎。
白話
羆比熊大;貔,像老虎;貓,像老虎但毛色較淺。這三種野獸都是陽性的動物,用途與熊、虎相同。