原文
用於如上目的之處方。曰防風通聖散。此方以前為散藥。後用為煎藥。倘有兼症。則須加減用之。較為複雜。但諸毒中之瘀血一項。此方無效。又當另行處方驅除之。
用於上述目的的處方,叫做防風通聖散。這個方子以前是散劑,後來作為煎劑使用。如果有合併症狀,就必須加減使用它,比較複雜。但是各種毒邪中的瘀血這一項,這個方子是無效的,又應當另外開立處方來驅除它。
原文
當歸 川芎 芍藥 防風 荊芥 薄荷葉 連翹 麻黃 山梔子 白朮 生薑各三分五釐 滑石一錢三分 石膏 黃芩 桔硬各七分 甘草六分 大黃 芒硝各三分。以如此分量為始。逐漸增加。(以上為一劑之量)
當歸、川芎、芍藥、防風、荊芥、薄荷葉、連翹、麻黃、山梔子、白朮、生薑各三分五釐,滑石一錢三分,石膏、黃芩、桔梗各七分,甘草六分,大黃、芒硝各三分。從這樣的劑量開始,逐漸增加。(以上是一劑的量)
原文
上用水三合至一合五。煎為汁。分三次空腹時服之。
以上藥材用水三合至一合五,煎成藥汁,分三次在空腹時服用。
原文
上之處方。詳細分解之。一、防風、麻黃。為開表之劑。使風熱藉汗而排泄出於皮膚。二、薄荷葉、荊芥。為清涼之劑。除風熱之上竄頭部者。三、大黃、芒硝。使入腸胃之風熱。從肛門而出。四、滑石、山梔子。為利尿之劑。使毒從小便排除。五、桔梗、黃芩、石膏。使除入於胸部之風熱。使不成肺病胃病。六、黃芩、連翹。入諸經絡。清遊移之熱。七、當歸、川芎、芍藥。因風邪之病。關係於肝木時。以之和肝補血。八、甘草、白朮。補胃。
以上處方,詳細分解如下:一、防風、麻黃,是發散表邪的藥物,使風熱藉由汗液排泄出皮膚。二、薄荷葉、荊芥,是清涼的藥物,去除向上竄到頭部的風熱。三、大黃、芒硝,使進入腸胃的風熱從肛門排出。四、滑石、山梔子,是利尿的藥物,使毒邪從小便排出。五、桔梗、黃芩、石膏,用來去除進入胸部的風熱,使其不形成肺病、胃病。六、黃芩、連翹,進入各經絡,清除遊走不定的熱邪。七、當歸、川芎、芍藥,因為風邪的疾病關係到肝木時,用這些藥來調和肝血、補血。八、甘草、白朮,補益胃氣。
原文
以上為漢法之術語。在平常人殊難於分解。則亦可以一言解之。曰防風通聖散者。從皮膚、肛門、腎臟、三部。驅逐三焦之實熱。如食毒。酒毒。水毒。風毒者也。又用此劑為緩和驅黴藥。亦屢屢能奏效云。
以上是漢方醫學的術語,對一般人來說很難理解。那麼也可以用一句話來解釋:防風通聖散是從皮膚、肛門、腎臟三個途徑,驅逐三焦的實熱,例如食毒、酒毒、水毒、風毒。又用這個方劑作為溫和的驅黴藥,也常常能夠奏效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。