外臺秘要

蜈蚣螫方八首

蜈蚣螫方八首

蜈蚣螫方八首29
原文
肘後療蜈蚣螫人方。割雞冠,取血塗之瘥。(備急文仲刪繁必效同)又方
白話
肘後方治療蜈蚣螫傷人的藥方。割取雞冠,取其血塗抹患處即愈。(《備急方》、《張文仲方》、《刪繁方》、《必效方》同)又一方
原文
嚼鹽塗之效,又以鹽拭瘡上,蜈蚣未遠不得去。(備急小品文仲古今錄驗同)又方
白話
將鹽嚼碎塗抹有效,又用鹽擦拭瘡口,蜈蚣若未遠離則不能除去。(《備急方》、《小品方》、《張文仲方》、《古今錄驗方》同)又一方
原文
嚼大蒜若小蒜或桑白汁,以塗之,亦以麻履底土措之良。
白話
嚼大蒜或小蒜,或者用桑白皮汁塗抹患處,也可用麻鞋底的土擦抹之,效果良好。
原文
(小品備急文仲必效古今錄驗同)又方挼蛇衛草封之佳。備急療蜈蚣螫人方。
白話
(《小品方》、《備急方》、《張文仲方》、《必效方》、《古今錄驗方》同)又一方:揉搓蛇衛草敷蓋傷口效果好。《備急方》治療蜈蚣螫傷人的藥方。
原文
挼藍汁以漬之即瘥,蜈蚣不甚齧人,甚亦微殊,輕於蜂,當時小痛易歇,脫為所中,幸可依此療之,藥家皆用赤足者,今赤足者螫人,乃痛於黃足者,是其毒烈故也。
白話
揉搓藍草取汁浸泡患處即愈。蜈蚣咬人不很嚴重,即使嚴重也稍有不同,比蜂螫輕,當時稍有疼痛容易消除,倘若被咬中,幸好可依此法治療。藥家都用赤足蜈蚣,如今赤足者螫人,比黃足者更痛,這是因為其毒性強烈的緣故。
原文
(張文仲肘後同)又方取屋中土,以水和敷之。(小品同)崔氏療蜈蚣螫人方。趁雄雞令走,以雞嘴氣阿之,數易雞立瘥。張文仲療蜈蚣螫人方。
白話
(《張文仲方》、《肘後方》同)又一方:取屋內的土,用水調和敷患處。(《小品方》同)崔氏治療蜈蚣螫傷人的藥方:趕雄雞讓它走動,用雞嘴的氣呵患處,多次更換雞,立即痊癒。張文仲治療蜈蚣螫傷人的藥方。
原文
取錫,炙令熱以熨之,不越十度即瘥。(出第十卷中)蠍螫人二十七首廣濟療蠍螫毒方。搗蒜塗之。
白話
取錫,烤熱用來熨患處,不超過十次即愈。(出自第十卷中)蠍螫人二十七首:廣濟方治療蠍螫毒方。搗蒜塗抹患處。
原文
(崔氏備急同)又方半夏以水研塗之,亦止。又方
白話
(崔氏、《備急方》同)又一方:半夏用水研磨塗抹,也能止痛。又一方。
原文
咒曰,一名蒿枝,一名薄之,傍他籬落,螫他婦兒,毒氣急去,不出他道你愚癡,急急如律令。(並出第五卷中)集驗療蠍蟲螫人方。
白話
咒語說:一名蒿枝,一名薄之,傍靠他人籬笆,螫傷他人婦女兒童,毒氣趕快離開,不離開就說你愚癡,急急如律令。(都出自第五卷中)《集驗方》治療蠍蟲螫傷人的藥方。
原文
余身經遭此毒,手指痛苦不可忍,諸法療皆無效,有人見令以冷水漬指,亦漬手,即不痛,水微暖便痛,即以冷水漬,小暖即易之,余處冷水浸,故布以拓之,此實大驗。(肘後備急千金必效文仲同)又方
白話
我親身遭受過此毒,手指痛苦無法忍受,各種方法治療都無效。有人看見後讓我用冷水浸泡手指,也浸泡手,就不痛了,水稍微變暖就痛,於是再用冷水浸泡,稍暖就更換。其餘地方用冷水浸濕舊布來拓敷,這實在是大有療效。(《肘後方》、《備急方》、《千金方》、《必效方》、《張文仲方》同)又一方。
原文
蠍有雄雌,雄者止痛在一處,雌者痛牽諸處,若是雄者用井底泥敷之,溫則易,雌者用當屋及溝下泥塗之,若不值天雨,可用新汲水從屋上淋下,於下取泥敷之。又方
白話
蠍有雄雌之分。雄蠍止痛在一處,雌蠍疼痛牽連多處。如果是雄蠍,用井底泥敷患處,溫了就更換;雌蠍用當屋及溝下的泥塗抹。若沒有下雨,可用新汲取的水從屋上淋下,在下面取泥敷患處。又一方。
原文
畫地作十字,取上土,水服五分匕。(並出第一卷中)千金療蠍毒方。
白話
在地上畫十字,取上面的土,用水送服五分匕。(都出自第一卷中)《千金方》治療蠍毒方。
原文
取齒中殘飯敷之,又以豬脂封之,又以射菵封之。又方硇砂和水塗上愈。(救急同)
白話
取牙齒中的殘飯敷患處,又用豬油封住,又用射菵封住。又一方:用硇砂和水塗抹患處即愈。(《救急方》同)
原文
凡一切螫毒之物,見必不得起噁心向之,亦不得殺之,若輒殺之,於後必遭螫,慎之慎之,治亦難瘥。又方嚼茱萸以封之立愈。又方生烏頭末,唾和塗之良。崔氏療蠍螫人方。
白話
凡是所有螫毒之物,見到時一定不能起噁心對待牠們,也不能殺死牠們。如果隨意殺死,以後必定會遭到螫傷,務必謹慎再謹慎,治療也難以痊癒。又一方:嚼茱萸敷封患處立即痊癒。又一方:生烏頭末,用唾液調和塗抹效果好。崔氏治療蠍螫傷人的藥方。
原文
取人參,嚼以敷痛處,立瘥又以黃丹塗之瘥。又方深削桂心,醋磨塗之,立定。又方
白話
取人參,嚼碎敷在痛處,立即痊癒。又用黃丹塗抹患處也痊癒。又一方:深深削取桂心,用醋磨塗患處,立刻止痛。又一方。
原文
滴蠟燭熱脂於螫處,三兩度易之。(並出第五卷中)備急療蠍螫人方。蜀葵花 石榴花 艾心
白話
滴蠟燭熱油在螫傷處,更換兩三次。(都出自第五卷中)《備急方》治療蠍螫傷人方。蜀葵花、石榴花、艾心。
原文
上三味等分,並以五月五日午時取,陰乾合搗,和水塗螫處,立定,花取未開者。(張文仲同)又方溫湯浸之。(肘後崔氏同)又方挼馬莧菜封之瘥。(肘後備急文仲同)又方
白話
以上三味藥等分,都在五月五日午時採摘,陰乾後共同搗碎,用水調和塗螫傷處,立即止痛。花取未開放的。(《張文仲方》同)又一方:用溫水浸泡患處。(《肘後方》、《崔氏方》同)又一方:揉搓馬齒莧敷封患處即愈。(《肘後方》、《備急方》、《張文仲方》同)又一方。
原文
嚼乾薑塗之瘥。(肘後備急文仲同並出第八卷中)必效療蠍咬人方。
白話
嚼乾薑塗抹患處即愈。(《肘後方》、《備急方》、《張文仲方》同,都出自第八卷中)《必效方》治療蠍咬傷人方。
原文
溫酒以漬之,又搗豉作餅如錢大,貼螫處,以艾灸七壯,問被咬人云是物,遣報云蠍螫,即語云沒所苦。
白話
用溫酒浸泡患處,又搗豆豉作成如錢幣大小的餅,貼在螫傷處,用艾灸七壯。問被咬的人說是什麼東西,派人回答說蠍螫,就對他說沒有什麼痛苦。
原文
語訖,即私向一處翻一瓦,還安舊,勿使其人知回更問瘥未,遣報云瘥訖,即痛止,神效。古今錄驗療蠍螫人方。取苦李子仁嚼以封之即瘥。又方挼蛇銜,取汁以敷之瘥。又方
白話
說完後,就私下到一處翻動一片瓦,然後放回原處,不要讓那人知道。回來再問痊癒沒有,派人回答說已經痊癒,隨即疼痛停止,神效。《古今錄驗方》治療蠍螫傷人方:取苦李子仁,嚼碎敷封患處即愈。又一方:揉搓蛇銜,取汁敷患處即愈。又一方。
原文
以木碗率取此螫處,即以木碗合之,便瘥神驗。又方挼鬼針草,取汁敷之即瘥。又方
白話
用木碗大概覆蓋在螫傷處,隨即用木碗蓋上,便痊癒,神驗。又一方:揉搓鬼針草,取汁敷患處即愈。又一方。
原文
五月五日取菟葵熟搗,以遍塗手,至後日中時,然後洗手,若有人被螫,以手摩索,應手即瘥。又禁蠍螫人法。
白話
五月五日取菟葵,充分搗爛,用來全面塗抹手,到次日中午時,然後洗手。如果有人被螫傷,用這隻手摩擦索摸,應手即愈。又禁蠍螫傷人的方法。
原文
咒曰:系(胡計反)梨乎俱尚蘇婆訶,於五月五日桑木正北陰中菟葵。
白話
咒語說:系(胡計反)梨乎俱尚蘇婆訶。於五月五日桑樹正北陰中的菟葵。
原文
日正午時,先七步至菟葵此右膝著地,立左膝,手摘取菟葵子。
白話
正午時分,先走七步到菟葵處,右膝跪地,左膝立起,用手摘取菟葵子。
原文
摘取著口中熟嚼,吐著手內,與五葉草菟葵等相和,若無子,直取二葉相和於手內,左轉挼之,口陰誦前咒七遍,一吐氣得一百八遍止,所挼葉令汁出染手,其葉還放置菟葵處,起勿反顧之一日一夜不得洗手亦不用點汙手內。
白話
摘取後放入口中充分咀嚼,吐在手內,與五葉草、菟葵等混合。如果沒有種子,就直接取二片葉子在手內混合,向左轉揉搓,口中默誦前面咒語七遍,一吐氣得一百零八遍停止。所揉搓的葉子讓汁液出來染手,那些葉子還放回菟葵處,起身不要回頭看。一日一夜不得洗手,也不要用東西沾污手內。
原文
亦不得人知,作此法不得人見,被螫者口問云何處,即陰咒七遍。
白話
也不能讓人知道,做此法不能讓人看見。被螫傷的人若口問何處,就默唸咒語七遍。
原文
男以左手摩螫處,口云瘥去,若猶小瘮痛者,男掐左手無名指第一節內側紋頭,陰咒掐之,女掐以右手指,以右手摩螫處,其菟葵私取移種於桑北,五葉草處處有之耳。
白話
男性用左手摩擦螫傷處,口中說「瘥去」。如果還有輕微疼痛,男性掐左手無名指第一節內側紋頭,默唸咒語掐之;女性用右手指掐,用右手摩擦螫傷處。那些菟葵私下取來移種在桑樹北邊。五葉草到處都有罷了。
原文
又甄立言以此蠍毒陰蛇,即非蜂蜈蚣之輩,自有小小可忍者,有經一日一夜不可忍者,京師偏饒此蟲,遍用諸藥塗敷不能應時有效,遂依角法。
白話
又甄立言認為此蠍毒如同陰蛇,即非蜂、蜈蚣之類。自有輕微可以忍受的,也有經過一日一夜不能忍受的。京師特別多這種蟲,遍用各種藥物塗敷不能及時有效,於是依照角法。
原文
以意用竹依作小角,留一節長三四寸,孔徑四五分,若指上,可取細竹作之,才令搭得螫處,指用大角,角之氣漏不嗍,故角不厭大,大即嗍急瘥,速作五四枚,鐺內熟煮,取以角螫處,冷即換,初被螫,先以針刺螫處出血,然後角之,熱畏傷肉,以冷水暫浸角口二三分,以角之,此神驗,不可以口嗍,毒入腹殺人,甄公云灸即瘥,以熱角嗍之,無火灸也。(並出第四十五卷中)
白話
根據意念用竹子製作小角,保留一節長三四寸,孔徑四五分。如果在手指上,可取細竹製作,剛好能搭住螫傷處。手指用大角,角之氣漏則不吸,所以角不嫌大,大則吸得快,很快痊癒。迅速製作四五枚,鍋內煮熟,取來角吸螫傷處,冷了就換。剛被螫時,先用針刺螫傷處出血,然後角吸。熱怕傷肉,用冷水暫時浸泡角口二三分,再用角吸。此法神驗,不可用口吸,毒氣入腹會殺人。甄公說灸即愈,用熱角吸之,沒有火灸。(出自第四十五卷中)