外臺秘要

癰疽發背證候等論並法五十四首

癰疽發背證候等論並法五十四首(2)

癰疽發背證候等論並法五十四首50
原文
上八味,以水三斗煮豬蹄,取八升汁,內藥,煮取四升,去滓洗瘡,兩食頃拭令燥以後,麝香膏封之。
白話
以上八味藥,用三斗水煮豬蹄,取八升湯汁,放入藥材,煮取四升,濾去藥渣用來清洗瘡口,約兩頓飯的時間,擦拭使瘡口乾燥之後,用麝香膏封住。
原文
又麝香膏,主諸惡瘡及癰疽發背,去惡肉方。麝香 礬石(燒) 雄黃 真珠(各一兩研作末)
白話
又有麝香膏,是主治各種惡瘡以及癰疽發背,去除腐肉的藥方。麝香、礬石(燒過)、雄黃、真珠(各一兩,研磨成粉末)。
原文
上四味,以豬脂攪令如泥,塗惡肉盡即止,更敷生肌膏。又生肌膏,主癰疽發背已潰方。
白話
以上四味藥,用豬油攪拌成泥狀,塗抹在腐肉上,直到腐肉脫盡就停止,再敷上生肌膏。又有生肌膏,是主治癰疽發背已經潰破的藥方。
原文
甘草 當歸 白芷 椒(去目) 乾地黃 細辛 續斷(各三兩一法無續斷) 烏啄(六枚去皮) 肉蓯蓉(三兩) 薤白(二十莖) 蛇銜(一兩)
白話
甘草、當歸、白芷、花椒(去除椒目)、乾地黃、細辛、續斷(各三兩,另一種說法沒有續斷)、烏頭(六枚,去皮)、肉蓯蓉(三兩)、薤白(二十莖)、蛇銜(一兩)。
原文
上十一味切,以好酢半升和漬一宿取豬膏三斤微火煎之,令魚眼沸,三上三下,候白芷黃膏成,用塗之佳。又療胸背遊腫癰,黃耆湯方。
白話
以上十一味藥切好,用半升優質醋調和浸泡一晚,取三斤豬油用小火煎煮,煮到冒魚眼般的小泡,將藥材放入油中三次、撈起三次,等到白芷變黃、藥膏煉成,用它塗抹患處效果很好。又有治療胸背遊走性腫癰的黃耆湯藥方。
原文
黃耆 人參 麥門冬(去心) 石膏(碎) 芎藭 當歸(各二兩) 生地黃(八兩) 甘草(炙) 芍藥(各三兩) 生薑(五兩切) 大棗(三十枚擘) 半夏(四兩洗去滑) 竹葉(一握)
白話
黃耆、人參、麥門冬(去除心)、石膏(搗碎)、芎藭、當歸(各二兩)、生地黃(八兩)、甘草(炙過)、芍藥(各三兩)、生薑(五兩,切片)、大棗(三十枚,剝開)、半夏(四兩,洗去滑膩感)、竹葉(一把)。
原文
上十三味切,以水一斗煮竹葉,取九升,去滓內藥煮,取三升,分四服,日三夜一。
白話
以上十三味藥切好,用一斗水先煮竹葉,取九升湯汁,濾去竹葉渣,放入其他藥材同煮,取三升藥液,分四次服用,白天三次、夜間一次。
原文
又療服石之人患瘡腫等,單服牛蒡方,每吞三撮。又方
白話
又有治療服用丹石的人患上瘡腫等病症,單獨服用牛蒡的藥方,每次吞服三撮。另一個藥方。
原文
每食訖,含生乾地黃丸如胡桃大,除熱補益也。
白話
每次吃完飯後,口中含服像胡桃大小的生地黃丸,可以清熱補益。
原文
又療年四十以上,強壯常熱,發癰無定處,大小便不通,大黃湯方。
白話
又有治療年齡在四十歲以上,身體強壯但經常發熱,癰腫發作沒有固定部位,大小便不通暢的大黃湯藥方。
原文
大黃 黃芩(各三兩) 升麻(二兩) 梔子(五枚) 芒硝(一兩湯成下)
白話
大黃、黃芩(各三兩)、升麻(二兩)、梔子(五枚)、芒硝(一兩,湯藥煮好後加入)。
原文
上五味切,以水五升,煮取二升四合,去滓下芒硝,攪令調,分三服,得利為度,不過三劑即瘥。又療散發生瘡腫赤焮方。
白話
以上五味藥切好,用五升水煮取二升四合藥液,濾去藥渣後加入芒硝,攪拌均勻,分三次服用,以腹瀉為度,不超過三劑就會痊癒。又有治療因服用丹散而發生瘡腫紅熱的藥方。
原文
取赤石臼一片,燒令赤,置酢中,搗作末敷之,如燥更易,以瘥為度,又取糞中蠐螬蟲搗如泥塗腫上,不過三度即合口,甚妙。又主腹內癰方。
白話
取一片赤石臼,燒到通紅,放入醋中,然後搗成粉末敷在患處,如果乾燥就更換,以痊癒為度。又取糞坑中的蠐螬蟲搗成泥狀塗在腫處,不超過三次瘡口就會癒合,非常有效。又有主治腹內癰腫的藥方。
原文
大黃(四兩) 牡丹(三兩) 芥子(半升) 硝石(三合) 桃仁(五十枚去尖皮碎切)
白話
大黃(四兩)、牡丹(三兩)、芥子(半升)、硝石(三合)、桃仁(五十枚,去除尖端和皮,搗碎切好)。
原文
上五味切,以水六升,煮取一升五合,分再服,膿即下,無膿者下血。又若大熱背腫身多生瘡,下諸石方。
白話
以上五味藥切好,用六升水煮取一升五合藥液,分兩次服用,膿就會排出,沒有膿的會排出瘀血。又有如果高燒、背部腫脹、身上長很多瘡,用來排出體內各種結石的藥方。
原文
露蜂房(六兩) 木緋帛(一尺) 亂髮(二兩) 升麻(三兩)
白話
露蜂房(六兩)、木緋帛(一尺)、亂髮(二兩)、升麻(三兩)。
原文
上四味,先用緋帛裹蜂房等,以麻纏使遍,於炭火上燒,令煙盡,及熱搗碎作黑灰,篩之取末,候熱時,空腹酒和服一方寸匕,日再,服此藥五六日,即常以小便及大便下青黃赤汁,及黑物極滑而腥臭者,此石下候,三五度下即休,若多恐令瘦損,若不大急困,但煮五加木汁服,亦療疔腫。又療背上初欲作腫方。
白話
以上四味藥,先用緋帛包裹蜂房等藥材,用麻繩纏繞遍,放在炭火上燒,直到煙盡,趁熱搗碎成黑灰,篩取細末,趁藥末還熱的時候,空腹用酒調服一方寸匕,每天兩次。服用此藥五六天後,就會常常從大小便排出青黃赤色的汁液,以及非常滑利且腥臭的黑色物質,這是結石排出的徵兆,排泄三五次就停止。如果排泄太多恐怕會使人虛弱消瘦,如果病情不十分危急困重,只需煮五加木的汁液服用,也能治療疔腫。又有治療背部剛要形成腫塊的藥方。
原文
大黃 升麻 甘草(炙) 黃芩(各三兩) 梔子仁(百枚)
白話
大黃、升麻、甘草(炙過)、黃芩(各三兩)、梔子仁(一百枚)。
原文
上五味切,以水九升,煮取二升半,分服快利便止,不下便進。又凡發背為癰疽腫已潰未潰方。香豉(三升)
白話
以上五味藥切好,用九升水煮取二升半藥液,分次服用,達到腹瀉通暢就停止,如果沒有腹瀉就繼續服用。又有針對凡是發背形成癰疽腫,無論已潰破或未潰破的藥方。香豉(三升)。
原文
上一味少著水和,熟搗如強泥,作餅子厚三分,依腫大小貼之,以艾布其上,灸其豉餅使溫溫熱而已,勿令破肉也。
白話
以上一味藥,加少量水調和,充分搗爛如堅實的泥狀,做成三分厚的餅,依照腫塊大小貼上,把艾絨鋪在餅上,灸烤豆豉餅使其保持溫熱即可,不要讓艾火燒破皮肉。
原文
若熱痛急易之,或一日二日灸之,若先有瘡孔,勿令豉餅蓋卻,但四面著灸,孔中汁出,即瘥止。
白話
如果感到灼熱疼痛就趕快更換,或者連續灸一兩天。如果瘡口已經有孔洞,不要讓豆豉餅蓋住孔洞,只在四周進行灸烤,等到孔洞中有膿汁流出,病就好了,即可停止。
原文
又療惡毒腫著陰卵,或偏著一邊,疼急攣痛,牽入小腸,痛不可忍,一宿殺人方。茴香草
白話
又有治療惡毒腫塊發生在陰囊,或者偏在一側,疼痛劇烈、拘攣抽痛,牽引到小腹,疼痛無法忍受,一夜之間可能致人於死的藥方。茴香草。
原文
上一味搗取汁,飲一升,日三四服,又取滓敷腫,此外國神法,從元嘉末來用之,神效起死人。又生魚薄,主乳癰方。
白話
以上一味藥搗爛取汁,飲用一升,每天服用三四次,又用藥渣敷在腫處。這是外國的神奇方法,從元嘉末年以來使用它,效果神奇,能救活垂危之人。又有生魚薄,主治乳癰的藥方。
原文
生鯉魚(長七寸) 大黃 莽草 灶中黃土(各六兩)
白話
生鯉魚(長七寸)、大黃、莽草、灶中黃土(各六兩)。
原文
上四味,別搗魚如膏,三味下篩,更搗令調,以生地黃汁和敷腫上,日五六夜二三,即愈。
白話
以上四味藥,先將魚另外搗成膏狀,其餘三味藥篩成細末,再一起搗勻,用生地黃汁調和,敷在腫處,白天敷五六次,夜間敷兩三次,就會痊癒。
原文
又療動散背腫已自利,虛熱不除,宜服竹葉黃耆湯方。(出古今錄驗)
白話
又有治療因服用丹散引發背部腫脹,已經自行腹瀉,但虛熱仍未消除,適宜服用竹葉黃耆湯的藥方。(出自《古今錄驗》)
原文
竹葉(切三升) 黃耆(四兩) 小麥(一升) 芍藥(三兩) 甘草(二兩炙) 石膏(二兩研) 人參(三兩) 升麻(一兩) 茯苓(二兩一法七分) 桂心(六分一法二分) 當歸(三兩) 干棗(十四枚) 五味子(三兩) 生薑(三兩) 乾地黃(一兩) 麥門冬(三兩去心) 知母(一兩)
白話
竹葉(切碎,三升)、黃耆(四兩)、小麥(一升)、芍藥(三兩)、甘草(二兩,炙過)、石膏(二兩,研磨)、人參(三兩)、升麻(一兩)、茯苓(二兩,另一種說法是七分)、桂心(六分,另一種說法是二分)、當歸(三兩)、乾棗(十四枚)、五味子(三兩)、生薑(三兩)、乾地黃(一兩)、麥門冬(三兩,去除心)、知母(一兩)。
原文
上十七味切,以水一斗二升煮竹葉小麥,取九升,去滓內藥煮,取三升,溫分四服。又商陸貼諸腫方。
白話
以上十七味藥切好,用一斗二升水先煮竹葉和小麥,取九升湯汁,濾去藥渣,放入其他藥材同煮,取三升藥液,溫服,分四次服用。又有商陸貼敷各種腫塊的藥方。
原文
商陸(二兩) 黃芩 黃連 白芷 白蘞 大黃 莽草(各二兩) 白芨(二兩)上八味搗篩,消膠汁和如泥,塗紙貼腫,干即易之。
白話
商陸(二兩)、黃芩、黃連、白芷、白蘞、大黃、莽草(各二兩)、白芨(二兩)。以上八味藥搗碎篩過,用溶解的膠汁調和如泥狀,塗在紙上貼敷腫處,乾了就更換。
原文
又有患癰破下膿訖,著兌藥塞瘡孔,乃瘡痛,煩悶困極,有人為去兌藥,以楸葉十重,以布帛裹,緩急得所。
白話
又有患癰瘡,破潰排膿完畢後,放入藥捻子(兌藥)塞住瘡孔,反而引起瘡口疼痛,煩躁胸悶睏倦至極。有人為他去除藥捻子,用十層楸樹葉,用布帛包裹,鬆緊適度地敷在瘡上。
原文
日再三易之,痛悶即止,此法大良無比,勝於眾法,貼此主癰疽潰後,及凍瘡有刺不出甚良。
白話
每天更換兩三次,疼痛胸悶就會停止。這個方法非常好,無與倫比,勝過許多方法。用這個方法貼敷,主治癰疽潰破之後,以及凍瘡中有刺狀物無法排出的情況,效果非常好。
原文
冬無楸葉,當早收之,臨時以鹽湯沃,令潤用之亦佳,薄削楸白皮用之亦得。
白話
冬天沒有楸樹葉,應該提早採收。使用時用鹽水浸泡,使其濕潤後再用也很好。或者將楸樹的白皮削薄片使用也可以。
原文
又梔子湯,主表裡俱熱,三焦壅實,身體生瘡,或發癰癤,大小便不利方。
白話
又有梔子湯,是主治表裡都有熱邪,三焦壅塞實滯,身體長瘡,或發生癰癤,大小便不暢通的藥方。
原文
芒硝(湯成下) 甘草(炙各二兩) 黃芩 知母(各三兩) 大黃(四兩別漬) 梔子仁(七枚)
白話
芒硝(湯藥煮好後加入)、甘草(炙過,各二兩)、黃芩、知母(各三兩)、大黃(四兩,另外浸泡)、梔子仁(七枚)。
原文
上六味切,以水五升煮四味,減半,下大黃煮,取一升八合,去滓內芒硝,分三服。又療癰疽發背後小瘰癧,李根散方。
白話
以上六味藥切好,用五升水先煮其中四味藥,煮到水量減少一半時,放入大黃繼續煮,取一升八合藥液,濾去藥渣,加入芒硝,分三次服用。又有治療癰疽發背之後出現的小瘰癧,李根散的藥方。
原文
李根(切一升) 甘草(炙) 桔梗 黃芩(各二兩) 葛根 當歸(各三兩) 桂心 芍藥(各四兩) 芎藭(六分) 通草 白蘞 厚朴(炙) 附子(炮各一兩) 栝蔞子(一升) 半夏(一升洗)
白話
李根(切碎,一升)、甘草(炙過)、桔梗、黃芩(各二兩)、葛根、當歸(各三兩)、桂心、芍藥(各四兩)、芎藭(六分)、通草、白蘞、厚朴(炙過)、附子(炮製過,各一兩)、栝蔞子(一升)、半夏(一升,洗過)。
原文
上十五味搗篩為散,酒服一方寸匕,日三,瘡大困者,夜再,有人發背骨出十餘節,服此即瘥。又主癰瘡發背方。
白話
以上十五味藥搗碎篩過製成散劑,用酒送服一方寸匕,每天三次。瘡勢嚴重睏頓的人,夜間再加服兩次。曾有人發背,骨頭都突出了十幾節,服用此藥後就痊癒了。又有主治癰瘡發背的藥方。
原文
蜀椒(汗) 黃芩 人參(各二兩) 乾薑 附子(炮) 白蘞 防風 桂心 甘草(炙各一兩) 芎藭(二兩) 赤小豆(一合半)
白話
蜀椒(炒出汗)、黃芩、人參(各二兩)、乾薑、附子(炮製過)、白蘞、防風、桂心、甘草(炙過,各一兩)、芎藭(二兩)、赤小豆(一合半)。
原文
上十一味為散,酒服一方寸匕,日三夜再服之。
白話
以上十一味藥製成散劑,用酒送服一方寸匕,白天三次,夜間兩次服用。
原文
又內補散,療癰疽發背,已潰未潰,排膿生肉方。
白話
又有內補散,是治療癰疽發背,無論已潰破或未潰破,能夠排出膿液、生長肌肉的藥方。
原文
當歸 人參(各二兩) 桂心 芎藭 厚朴(炙) 防風 白芷 桔梗 甘草(炙各一兩)
白話
當歸、人參(各二兩)、桂心、芎藭、厚朴(炙過)、防風、白芷、桔梗、甘草(炙過,各一兩)。
原文
上九味為散,以酒服一方寸匕,日三夜再,瘡未合,服勿停。
白話
以上九味藥製成散劑,用酒送服一方寸匕,白天三次,夜間兩次。瘡口沒有癒合之前,不要停止服用。
原文
又瞿麥散,主諸癰未潰,瘡中疼痛,膿血不絕法。
白話
又有瞿麥散,是主治各種癰腫尚未潰破,瘡中疼痛,膿血不斷流出的方法。
原文
瞿麥 白芷 黃耆 當歸 細辛 芍藥 芎藭 薏苡仁 赤小豆(末各一兩)
白話
瞿麥、白芷、黃耆、當歸、細辛、芍藥、芎藭、薏苡仁、赤小豆(研末,各一兩)。
原文
上九味,先以清酒一升漬小豆,出銅器中熬之,干復漬,漬復熬,五遍止,然後搗諸藥下篩,酒服一方寸匕,日三夜二,服三五日後,痛者癢,肌肉生,一法以春酒漬小豆。
白話
以上九味藥,先用一升清酒浸泡赤小豆,取出放入銅器中熬乾,乾了再浸泡,浸泡後再熬,重複五次才停止。然後將其餘藥材搗碎篩過,用酒送服一方寸匕,每天三次,夜間兩次。服用三五天後,疼痛的地方會發癢,肌肉開始生長。另一種方法是用春酒浸泡赤小豆。
原文
多痛倍瞿麥,痛未開倍白芷,多膿倍黃耆薏苡仁芍藥,甚妙。又黃耆散,主癰疽撮膿方。
白話
疼痛嚴重的,加倍瞿麥的用量;疼痛沒有緩解的,加倍白芷的用量;膿液多的,加倍黃耆、薏苡仁、芍藥的用量,效果非常好。又有黃耆散,是主治癰疽收攝膿液的藥方。
原文
黃耆(五分多膿倍) 赤小豆(一分熱口乾倍) 芎藭(二分肉不生倍) 芍藥(三分痛不止倍) 白蘞(三分) 栝蔞(三分小便多倍之)
白話
黃耆(五分,膿多時加倍)、赤小豆(一分,發熱口乾時加倍)、芎藭(二分,不生肌肉時加倍)、芍藥(三分,疼痛不止時加倍)、白蘞(三分)、栝蔞(三分,小便多時加倍)。
原文
上六味搗散,酒服方寸匕,日三服之。(一方有甘草三分)
白話
以上六味藥搗成散劑,用酒送服方寸匕,每天服用三次。(另一個方子有甘草三分)
原文
又療發背及癰腫熱焮,已熟者即膿出,未熟者自然消除,神驗方。牛蒡根(嫩者洗去土勿令見風細切一大升)
白話
又有治療發背以及癰腫紅熱,已經化膿成熟的就能使膿液排出,尚未成熟的能自然消除,非常靈驗的藥方。牛蒡根(選用嫩的,洗去泥土,不要讓它吹到風,細細切碎,一大升)。
原文
上一味,以水三大升煮令爛,絞去滓,更盛於瓷器中,重湯煎之,使如稀糊,以塗爛帛貼腫上熱則易之驗。
白話
以上一味藥,用三大升水煮到爛熟,絞去藥渣,再盛入瓷器中,隔水加熱煎煮,使其變成稀糊狀,塗在柔軟的布帛上貼在腫處,發熱就更換,有效。