原文
千金論曰,少小所以有客忤病者,是外人來氣息忤之。一名中人為客忤也。
《千金方》論述說,小孩子之所以有客忤病,是因為外人帶來的氣息侵犯了他。另一種名稱叫做中人,也就是被外來之氣所侵犯。
原文
雖是家人,或別房異戶,或乳母父母從外還,衣服或經履鬼神粗惡暴氣,或牛馬之氣,皆為忤也。
雖然是家裡的人,但如果是從別的房間或戶外回來,或者乳母、父母從外面回來,衣服上可能沾染了鬼神粗惡暴戾之氣,或牛馬的氣味,這些都屬於侵犯。
原文
發作喘息乳氣未定者,皆為客忤,其乳母遇醉及房勞後乳兒最劇,能殺兒也,不可不慎。
發病時出現喘息、乳氣尚未平穩的,都屬於客忤,如果乳母在醉酒或房事勞累後餵奶,病情最為嚴重,可能導致嬰兒死亡,不可不謹慎。
原文
又論曰:凡中客之為病,皆頻吐下青黃白色,水穀解離,腹痛夭糾。
又論述說:凡是中客所導致的疾病,都會頻繁吐瀉出青、黃、白色的東西,水和食物分離,腹部疼痛、身體蜷曲。
原文
面色變易,其候似癇,但眼不上插耳,其脈急數者是也,宜與龍膽湯下之。
面色改變,症狀類似癇病,但眼睛不會上翻,脈搏急促而頻數,應當用龍膽湯來瀉下治療。
原文
又龍膽湯療嬰兒出腹,血脈盛,實熱溫壯,四肢驚掣,發熱大吐哯者,若已能進哺,中食不消,壯熱及變蒸不解,中客人魃氣,並諸驚癇。
又龍膽湯治療嬰兒剛出生,血脈旺盛,實熱體溫高,四肢驚跳抽搐,發熱嚴重嘔吐的;如果已經能進食,但食物不消化,高燒不退,以及變蒸不解,被客忤或魃氣侵犯,還有各種驚癇。
原文
方悉主之,小兒皆服之,小兒龍膽湯第一,此是新出腹嬰兒方,若日月長大者,以次依此為例,若必知客忤及有魅氣者。
這個藥方都能主治,小兒都可以服用。小兒龍膽湯是首選方劑,這是新生嬰兒的處方,如果月齡長大的,可以依次按此為例。如果確定是客忤以及有魅氣侵犯的。
原文
可加人參當歸,各如龍膽秤分多少也,一百日兒加半分,二百日兒加一分,一歲兒加半兩,余藥皆準爾。
可以加入人參、當歸,各自按照龍膽的秤量比例。一百天的嬰兒加半分,兩百天的加一分,一歲的加半兩,其餘藥物都比照這個原則。
原文
龍膽 鉤藤皮 柴胡 黃芩 桔梗 芍藥 茯神 甘草(炙各一分) 蜣螂(二分炙) 大黃(四分)
龍膽、鉤藤皮、柴胡、黃芩、桔梗、芍藥、茯神、甘草(炙過,各一分)、蜣螂(二分,炙過)、大黃(四分)。
原文
上十味切,以水一升,煎取五合為劑也,服之如後節度,藥有虛實,虛藥宜足數合水也,兒生一日至七日,分取一合為三服,生八日至十五日,分取一合半為三服,生十六日至二十餘日至四十日者,盡以五合為三服,十歲亦准此,得下即止,勿復服也。又少小卒客忤,不知人者方。
以上十味藥切碎,用水一升,煎取五合作為一劑,按照以下的節度服用。藥有虛實的區別,虛弱的藥量應當足夠的合數水。嬰兒出生一天到七天,分取一合分為三次服用;出生八天到十五天,分取一合半分為三次服用;出生十六天到二十多天至四十天的,將全部五合分為三次服用;十歲也按照這個比例。服藥後腹瀉了就停止,不要再服用。又方:治療小兒突然客忤,不省人事的處方。
原文
取新熱馬屎一枚,絞取汁飲兒,下便愈,亦治中客忤而𠸯啼面青腹強者。
取新鮮熱馬糞一枚,絞取汁液給嬰兒喝下,腹瀉後就會痊癒,也治療中客忤而哭啼、面色發青、腹部僵硬的。
原文
又少小見人來,卒不佳,腹中作聲者,二物燒發散方。
又方:小兒見到人來,突然不舒服,肚子裡發出聲響的,用二物燒髮散方。
原文
用向來者人頭生髮十莖,斷兒衣帶少許,合燒灰,細末和乳飲兒,即瘥。又少小中忤人,一物馬通浴湯方。
用來訪者頭上長出的頭髮十根,剪下嬰兒的衣帶少許,一起燒成灰,研細末,和乳汁給嬰兒喝下,即痊癒。又方:治療小兒中忤,用一物馬通浴湯方。
原文
用馬通三升,火燒令煙盡,以酒一斗煮三沸,去滓,以浴兒即瘥。
用馬糞三升,火燒至煙盡,用酒一斗煮沸三次,濾去渣滓,用來給嬰兒洗澡即痊癒。
原文
又凡乘馬行還,得汗氣臭,又未盥洗易衣裝,而便向兒邊。
又方:凡是騎馬回來,身上有汗臭味,又沒有洗手洗臉、更換衣服,就直接靠近嬰兒身邊。
原文
令兒中馬客忤,兒忽卒見馬來,及聞馬鳴驚,及馬上衣物馬氣,皆令兒中馬汗氣及客忤,慎護之,特重一歲兒也。
會讓嬰兒中馬客忤。嬰兒突然見到馬跑來,或聽到馬叫聲受到驚嚇,以及馬上的衣物、馬的氣味,都會導致嬰兒中馬汗氣及客忤。要謹慎防護,尤其對於一歲的嬰兒要特別重視。
原文
又凡非常人及諸物從外來,亦驚小兒致病,欲防之法,諸有從外來人,及有異物入戶,當將兒迴避之,勿令見也,若不避者,即燒牛糞令有煙氣,置戶前則善。又方吞麝香如大豆許立愈。又療少小客忤,二物黃土塗頭方。
又方:凡是陌生人或各種東西從外面進來,也會驚嚇小兒導致生病。預防的方法是:凡是有從外面來的人,或有異物進門,應當把嬰兒抱開迴避,不要讓他看見。如果不迴避,就燒牛糞產生煙氣,放在門前就好。又方:吞服麝香如大豆大小,立刻痊癒。又方:治療小兒客忤,用二物黃土塗頭方。
原文
以灶中黃土熟者,曲蟮糞等分合搗如雞子黃大,塗兒頭上,及五心良。
用灶中燒過的黃土、蚯蚓糞等分,一起搗成如雞蛋黃大小,塗在嬰兒頭上及手心、腳心,效果很好。
原文
(一方雞子清和如泥)又療小兒犯客忤,發作有時方。取母月衣覆兒上,大良。又療卒客忤方。
(另一方:用雞蛋清調和成泥狀)又方:治療小兒犯客忤,發作有固定時間的。取母親的月經衣覆蓋在嬰兒身上,非常有效。又方:治療突然發生的客忤。
原文
剪取驢前膊胛上旋毛,大如彈丸,以乳汁煎之,令毛消,藥成著乳頭飲之,下喉即愈。又療小兒卒客忤方。
剪取驢前腿肩膀上旋轉生長的毛,大小如彈丸,用乳汁煎煮,讓毛融化,藥成後沾在乳頭上給嬰兒吸飲,藥液下喉即痊癒。又方:治療小兒突然客忤。
原文
銅鑑鼻燒令赤,投少許酒中,大兒飲之,少兒不能飲者,含與之即愈。(並出第五卷中)
將銅鏡的鼻鈕燒紅,投入少許酒中,大孩子喝下,小孩子不能喝的,含在口中餵給他即痊癒。(以上均出自《千金方》第五卷)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。