原文
千金翼飛水銀霜法。水銀(一斤) 朴硝(八兩) 大醋(半升) 黃礬(十兩) 錫(二十兩成煉三遍者) 玄精(六兩) 鹽花(三斤)
千金翼飛水銀霜法。水銀(一斤)、朴硝(八兩)、大醋(半升)、黃礬(十兩)、錫(二十兩,須煉過三遍者)、玄精(六兩)、鹽花(三斤)。
原文
上七味,先煉錫訖,又溫水銀令熱,乃挼錫中,又搗玄精黃礬令細,以絹下之,又搗錫令碎,以鹽花並玄精等合和,以醋拌令濕,以鹽花一斤藉底,乃布藥令平以朴硝蓋上訖,以盆蓋合,以鹽灰為泥泥縫際,干之,微火三日,武火四日,凡七日,去火一日開之,掃取極須勤,心守勿使須臾間解慢,則大失矣。(出第五卷中)崔氏造水銀霜法。
以上七味藥,先煉好錫,然後把水銀加熱,趁熱放入錫中。再將玄精、黃礬搗成細末,用絹篩過。又把錫搗碎,與鹽花、玄精等混合,用醋拌勻使濕潤。用一斤鹽花鋪在底部,再鋪上藥物並抹平,用朴硝覆蓋在上面。接著用盆蓋合,用鹽灰和泥土塗抹縫隙,等它乾了。用微火燒三天,大火燒四天,共七天。撤去火一天後打開,掃取時必須非常勤快用心,守住火候不要有片刻懈怠,否則就會大大失敗。(出自第五卷中)崔氏造水銀霜法。
原文
水銀 石硫黃 伏龍肝(各十兩細研) 鹽花(一兩鹽末是也)
水銀、石硫黃、伏龍肝(各十兩,細細研磨)、鹽花(一兩,就是鹽末)。
原文
上四味,以水銀別鐺熬,石硫黃碎如豆,並別鐺熬之,良久水銀當熱,石硫黃硝成水,即並於一鐺中和之,宜急傾並,並不急,即兩物不相入,並訖,下火急攪,不得停手,若停手,即水銀別在一邊,石硫黃如灰死,亦別在一處,攪之良久,硫黃成灰,不見水銀,即與伏龍肝和攪令調,並和鹽末攪之令相得,別取鹽末羅於鐺中,令遍底厚一分許,乃羅硫黃伏龍肝鹽末等於鐺中,如覆蒸餅,勿令全遍底,羅訖,乃更別羅鹽末覆之,亦厚一分許,即以盆覆鐺,以灰鹽和土作泥,塗其縫,勿令乾裂,裂即塗之,唯令勿泄炭火氣,飛之一復時開之,用火先緩後急,開訖,以老雞羽掃取,皆在盆上,凡一轉後,即分舊土為四分,以一分和成霜,研之令調,又加二兩鹽末,准前法飛之訖,棄其土,又以餘一分土和飛之,四分凡得四轉,及初飛與五轉,每一轉則棄其土,五轉而土盡矣,若須多轉,更用新土,依前法飛之,七轉而可用之。(出第九卷中)
以上四味藥,用水銀另用一口鍋熬煮,石硫黃搗碎如豆粒大小,也另用一口鍋熬煮。過一段時間水銀應該會變熱,石硫黃會化成液體,這時就將兩者倒在一口鍋中混合,應當快速傾倒合併,如不快速,兩種東西就不會相融。合併完畢後,下火快速攪拌,不能停手。如果停手,水銀就會單獨聚集在一邊,石硫黃就會像灰一樣死掉,也會單獨聚在一處。攪拌很長時間後,硫黃化成灰,看不見水銀了,就與伏龍肝一起攪拌均勻,再與鹽末混合攪拌使其充分融合。另取鹽末用羅篩在鍋中,均勻覆蓋底部約一分厚。然後將硫黃、伏龍肝、鹽末等用羅篩在鍋中,像覆蓋蒸餅一樣,不要完全覆蓋整個底部。篩完後,再另外用鹽末覆蓋在上面,也約一分厚。就用盆覆蓋在鍋上,用鹽灰和泥土混合作成泥,塗抹在縫隙上,不要讓它乾裂,裂了就再塗,只要求不能讓炭火的氣息洩漏。飛煉一晝夜後打開,用火時先慢後快。打開後,用老雞的羽毛掃取,全都收集在盆上。凡經過一次飛煉後,就將舊土分成四份,用一份摻入製成霜,研磨均勻,再加入二兩鹽末,按照前面的方法飛煉完畢,拋棄那份土。再用剩下的一份土摻入飛煉。四份土共可飛煉四次,加上最初的飛煉和後來飛煉的第五次,每一次飛煉後就拋棄那份土,五次飛煉後土就用完了。如果需要更多次飛煉,就用新土,依照前面的方法再飛煉,七次飛煉後就可以使用了。(出自第九卷中)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。