外臺秘要

解飲食相害成病百件

解飲食相害成病百件

解飲食相害成病百件44
原文
肘後凡飲食雜味,有相害相得,得則益體,害則成病,以此致疾,例皆難療,所以病有不受藥療,必至於死也,今略疏其不可啖物,不須各題病名,想知者善加慎之,諸鳥獸陸地肉物忌法。
白話
肘後方提到,凡是飲食中各種味道,有相害和相得的情況,相得則有益於身體,相害則會導致疾病。因此而引起的疾病,通常都很難治療。所以有些病不接受藥物治療,必定會導致死亡。現在簡略列出那些不可食用的東西,不需要分別列出病名,希望知道的人好好謹慎。以下是各種鳥獸及陸地肉類的禁忌方法。
原文
白犬血腎(不可雜白雞肝白鵝肝) 白羊肉(不可雜雞肉) 犬肝(不可雜烏雞狗兔肉) 豬肉(不可合烏梅食,一云不可合羊肝) 兔肉(不可雜獺肉及白雞心食) 白馬(黑頭者不可食) 麋肉(不可合蝦蟆及獺生菜食) 麋脂(不可合梅李食) 麋肉(不可雜鵠肉食) 羊肝(不可合烏梅白梅及椒) 牛腸(不可合犬血肉等食) 白馬(青蹄肉不可食) 白豬(白蹄青瓜班班不可食) 雞(有六翮不可食) 烏雞(白頭不可食之殺人) 鹿(白膽不可誤食) 食豬肉(不可臥稻穰草中) 雄雞肉(不可合生蔥芥菜食) 雞鴨子(不可合蒜桃李子鱉肉山雞肉) 雀肉(不可雜牛肝落地塵不著不可食) 暴脯(不肯燥及犬炙不動見水而動者不可食) 祭肉(自動及酒自竭並不可飲食也) 鳥獸(自死口不開翼不合不可食) 鳥獸(被燒死不可食) 病人(不可食熊肉及猴肉) 山羊肉(不可合雞子食之) 半夏 菖蒲(忌食羊肉) 雞子(不合鯉魚) 巴豆(忌豬肉蘆筍) 商陸(忌白犬肉) 細辛桔梗(忌菜) 白朮(忌食桃李) 甘草(忌食菘菜) 牡丹(忌胡荽) 常山(忌蔥) 茯苓(忌酢) 天門冬(忌食鯉魚) 黃連桔梗(忌食豬肉) 藜蘆(忌食貍肉) 凡(蠅蜂及螻蟻集食上而食之致瘻病也) 凡(飲水漿及酒不見影者不可飲之) 丙午日(勿食雉肉) 壬子日(勿食豬五臟及黑獸肉等) 甲子日(勿食龜鱉鱗物水族之類)
白話
白犬的血和腎(不可以混雜白雞肝、白鵝肝)。白羊肉(不可以混雜雞肉)。犬肝(不可以混雜烏雞、狗肉、兔肉)。豬肉(不可以和烏梅同食,一說不可以和羊肝同食)。兔肉(不可以混雜獺肉及白雞心同食)。白馬(黑頭的不可食用)。麋肉(不可以和蝦蟆及獺、生菜同食)。麋脂(不可以和梅、李同食)。麋肉(不可以混雜鵠肉同食)。羊肝(不可以和烏梅、白梅及花椒同食)。牛腸(不可以和狗血、肉等同食)。白馬(青蹄的肉不可食用)。白豬(白蹄、青瓜斑斑的不可食用)。雞(有六個翅膀的不可食用)。烏雞(白頭的不可食用,會殺人)。鹿(白膽不可誤食)。吃豬肉(不可以躺在稻穰草中)。雄雞肉(不可以和生蔥、芥菜同食)。雞蛋、鴨蛋(不可以和蒜、桃、李子、鱉肉、山雞肉同食)。雀肉(不可以混雜牛肝;掉在地上不沾塵土的不可食用)。暴曬的肉脯(不肯乾燥,以及狗咬不動、見水而動的不可食用)。祭肉(自動搖動以及酒自動乾涸的,都不可飲用食用)。鳥獸(自己死亡、口不開、翅膀不合的不可食用)。鳥獸(被燒死的不可食用)。病人(不可以吃熊肉及猴肉)。山羊肉(不可以和雞蛋同食)。半夏、菖蒲(忌食羊肉)。雞蛋(不可以和鯉魚同食)。巴豆(忌豬肉、蘆筍)。商陸(忌白狗肉)。細辛、桔梗(忌菜)。白朮(忌食桃、李)。甘草(忌食菘菜)。牡丹(忌胡荽)。常山(忌蔥)。茯苓(忌醋)。天門冬(忌食鯉魚)。黃連、桔梗(忌食豬肉)。藜蘆(忌食貍肉)。凡是蒼蠅、蜂及螻蟻聚集在食物上,吃了會導致瘻病。凡是飲水、漿及酒,看不見自己影子的,不可飲用。丙午日(不要吃雉肉)。壬子日(不要吃豬的五臟及黑獸肉等)。甲子日(不要吃龜、鱉、有鱗的水族之類)。
原文
又療猝得食病似傷寒,其人但欲臥,七日不療殺人。
白話
又治療突然得的食病,類似傷寒,病人只想躺著,七天不治療會致命。
原文
按其脊兩邊當有陷處,正灸陷處兩頭各七壯則愈。
白話
按壓他的脊椎兩邊,應當有凹陷處,直接灸凹陷處的兩頭各七壯就會痊癒。
原文
又療中虛冷,不能飲食,食輒不消,羸瘦,四肢尫弱,百病因此而生方。
白話
又治療中焦虛冷,不能飲食,吃了就消化不了,消瘦,四肢虛弱無力,各種疾病因此產生的藥方。
原文
薤白(一斤) 枳實(三兩炙) 大棗(十二枚擘) 粳米(二合) 豉(七合)
白話
薤白一斤,枳實三兩(炙),大棗十二枚(擘開),粳米二合,豆豉七合。
原文
上五味,以水七升煮薤,餘五升,納諸藥,煮取一升半,分三服,瘥止。又方
白話
以上五味藥,用水七升煮薤白,剩下五升時,放入其他藥,煮取一升半,分三次服用,病癒即止。又一方:
原文
豉心(一升熬末) 麥蘖 曲(各一兩熬) 蜀椒(一升汗) 乾薑(一升末)上五味搗篩,以蜜拌,食後酒服之方寸匕。又方
白話
豆豉心一升(熬成末),麥芽、曲各一兩(熬),蜀椒一升(出汗),乾薑一升(末)。以上五味搗篩,用蜜拌勻,飯後用酒送服一方寸匕。又一方:
原文
曲(半斤熬) 麥蘖(五升半熬) 杏仁(一升去尖皮熬)
白話
曲半斤(熬),麥芽五升半(熬),杏仁一升(去尖皮,熬)。
原文
上三味搗篩,蜜和末,食後服如彈丸一枚,漸增之。又方大黃 芍藥 芒硝(各一斤)
白話
以上三味搗篩,用蜜和成末,飯後服用如彈丸大小一枚,逐漸增加。又一方:大黃、芍藥、芒硝各一斤。
原文
上三味末之,以蜜三斤於銅器中湯上煎可丸,服如梧子十丸,日再服。
白話
以上三味研末,用蜜三斤在銅器中隔水加熱煎至可做成丸,服用如梧桐子大小十丸,每日兩次。
原文
又方曲(一斤熬) 吳茱萸(一升) 乾薑(十兩)上三味搗為末,服方寸匕。又療脾胃氣弱,谷不消,兼不復受食方。
白話
又一方:曲一斤(熬),吳茱萸一升,乾薑十兩。以上三味搗為末,服用一方寸匕。又治療脾胃氣弱,穀物不消化,同時不再能進食的藥方。
原文
大麻仁(三升) 大豆黃(二升並熬香)上二味搗篩,以飲服一方寸匕,漸加服。
白話
大麻仁三升,大豆黃二升(都熬香)。以上二味搗篩,用飲料送服一方寸匕,逐漸增加服用。
原文
又療飽食訖便臥得病,令人四肢煩重,嘿嘿欲臥方。
白話
又治療吃飽飯後就躺下而得的病,使人四肢煩重,沉默想躺下的藥方。
原文
大麥蘖(一升熬) 乾薑(二兩)上二味搗為末,服方寸匕,日三良。
白話
大麥芽一升(熬),乾薑二兩。以上二味搗為末,服用一方寸匕,每日三次,效果好。
原文
又療食生冷雜物,或寒時衣薄當風,夜食便臥不消,心腹煩滿痛脹急,或連日不化方。燒地令極熱,即激薄覆取汗愈。深師療食飽煩悶,但欲臥而腹痛方。
白話
又治療吃了生冷雜物,或者寒冷時衣服單薄迎風,夜間吃東西後就躺下不能消化,心腹煩滿脹痛急迫,或者連日不消化的藥方。把地燒到極熱,然後潑水使產生蒸汽,用薄被覆蓋取汗即愈。深師治療吃飽後煩悶,只想躺下而且腹痛的藥方。
原文
曲熬令香黃上一味搗為末,服方寸匕,大麥蘖亦佳。
白話
曲熬到香黃,上一味搗為末,服用一方寸匕,大麥芽也可以。
原文
千金翼(凡六畜五臟著草自動搖及得酢咸不變色又隨地不汙又與犬不食皆有毒殺人也)凡食飲有毒(澆地地墳起皆殺人)凡(肉在器中蓋密氣不泄者皆殺人)凡(脯肉熟肉不用深藏密氣不泄殺人)若中此毒者,皆犬糞灰,水服方寸匕良。
白話
千金翼說:凡是六畜的五臟,放在草上自動搖動,以及遇到醋、鹽不變色,又掉在地上不沾污物,又給狗不吃,都有毒殺人。凡是飲食有毒(澆在地上,地會隆起,都會殺人)。凡是肉在容器中蓋得嚴密、氣不洩漏的,都會殺人。凡是肉脯、熟肉不要深藏密閉,氣不洩漏會殺人。如果中了這些毒,都用狗糞灰,用水送服一方寸匕,效果好。
原文
古今錄驗療新中雜食,瘀實不消,心腹堅痛方。取水三升煮白鹽一升令消,分服取吐必瘥。
白話
古今錄驗治療新近中了雜食之毒,瘀積實滯不消化,心腹堅硬疼痛的藥方。取水三升煮白鹽一升,使其溶解,分次服用,使其嘔吐,一定會痊癒。
原文
備急席辯刺史云,嶺南俚人毒藥,皆因食得之,多不即覺,漸不能食或更心中嘈脹,並背急悶,先寒似瘴,微覺,即急取一片白銀含一宿,銀變色,即是藥也,銀色青是藍藥,銀色黃赤是菌藥,久久毒入眼,眼或青或黃赤,若青是藍藥,若黃赤是菌藥,俚人有解療者,畏人得法,在外預合,或言三百頭牛藥,或言三百兩銀藥,余住久,與首領親狎,知其藥並是常用,俚人不識本草,乃妄言之,其方如後。初得俚人毒藥,未得余藥且令定方。生薑(四兩) 甘草(三兩炙)
白話
備急方中席辯刺史說:嶺南一帶俚人的毒藥,都是經由飲食得來,多數不能立刻察覺,漸漸不能吃東西,或者心中嘈雜脹滿,並且背部急迫悶脹,先有惡寒類似瘴氣,稍微察覺時,就立即取一片白銀含在口中過一夜,如果銀片變色,就是中了毒。銀色發青是藍藥,銀色黃赤是菌藥。時間久了毒氣入眼,眼睛會發青或黃赤,如果是青色則是藍藥,如果是黃赤則是菌藥。俚人有懂得解毒治療的人,但怕別人學去方法,在外面預先配好,有的說是三百頭牛藥,有的說是三百兩銀藥。我住了很久,和首領親近,知道他們的藥都是常用的,俚人不認識本草,就胡亂說。藥方如下:剛中俚人毒藥,還沒有其他藥時,先使用這個定方:生薑四兩,甘草三兩(炙)。
原文
上二味以水六升,煮取二升,平旦分二服訖,後別方療之。又療之方。常山(四兩) 白鹽(二匕)
白話
以上二味藥,用水六升,煮取二升,清晨分兩次服用完畢,之後再用其他藥方治療。又治療藥方:常山四兩,白鹽二匕。
原文
上二味,以水一斗漬之一宿,以月盡日漬之,月一日五更以土釜煎,勿令奴婢雞犬見之,煮取二升,平旦分再服,服訖,少時即吐,以銅盆盛之,看若色青,以杖舉得五尺不斷者,即藥未盡,一二日後更進一劑。又方
白話
以上二味藥,用水一斗浸泡一夜,在月終那天浸泡,下月初一五更時用土鍋煎煮,不要讓奴婢、雞、狗看見。煮取二升,清晨分兩次服用。服完後不久就會嘔吐,用銅盆盛接,如果看到顏色發青,用棍子挑起能拉長五尺不斷,說明藥毒未盡,一兩天後再服一劑。又一方:
原文
都惏藤(十二兩此藥嶺南有土人識俚人呼為三百兩銀藥甚細長有高三尺微藤生切)
白話
都惏藤十二兩(此藥嶺南有,當地人認識,俚人稱之為三百兩銀藥,很細長,高三尺左右,是微小的藤本植物,切用)。
原文
上一味,以水一升酒二升和,煮取二升,分三服,服訖,藥毒逐大小便出,十日慎毒食,不瘥更服,以瘥為度。(肘後云黃藤)又療腹內諸毒方。都惏藤 黃藤(各二虎口長三寸並細銼)
白話
上一味藥,用水一升、酒二升混合,煮取二升,分三次服用。服完後,藥毒隨著大小便排出。十天內要小心有毒的食物,如果不好轉再服,以痊癒為度。(肘後方說這是黃藤)又治療腹內各種毒的藥方:都惏藤、黃藤各二虎口長(三寸),都細切。
原文
上二味以酒三升合罌中密封,以糖火圍四邊燒,令三沸,待冷出之,溫常服,令有酒色,無禁忌,若不獲已,欲食俚人食者,先取甘草一寸,炙令熟,嚼咽汁,若食著毒藥,即吐便是藥也,依前法療之,若經含甘草而不吐非也,宜常收甘草十數片隨身帶之自防也,嶺南將熟食米及生食甘蔗巴蕉之屬自更於火上炮炙燒食之,永無慮也,若被席上散藥臥著,因汁入肉,最難主療,可常自將淨席隨身,及匙箸甘草解毒藥行甚妙。(肘後無黃藤)
白話
以上二味藥,用酒三升放入罌中密封,用糖火圍繞四周燒,使煮沸三次,待冷後取出,溫熱常服,使有酒意,沒有禁忌。如果不得已要吃俚人的食物,先取甘草一寸,炙烤熟,嚼咽其汁。如果食物中有毒藥,就會立刻嘔吐,這就是中了藥毒,依照前面的方法治療。如果含了甘草而不吐,就沒有中毒。應該常收甘草十幾片隨身攜帶自我防備。嶺南人將熟食米以及生食甘蔗、芭蕉之類,自己再在火上炮炙燒烤後吃,永遠不用擔心。如果被席上散落的藥毒沾染,因為汁液滲入肌肉,最難治療,可以常自己攜帶乾淨的席子,以及匙、筷、甘草解毒藥出行,非常好。(肘後方沒有黃藤)
原文
張文仲白黍(不可合飴糖蜜共食) 黍米(不可合葵共食) 白蜜(不可合菰首食) 菰首(不可合生菜食) 病人(不可食胡荽芹菜及青花黃花菜) 妊身(勿食桑椹並鴨子) 五月(勿食韭) 十月(勿食椒) 二月三日四月八日(勿食百草) 二月(勿食小蒜) 四月(勿食胡荽謹按仲景方云正月勿食生蔥二月勿食蓼三月勿食小蒜四月八月勿食葫五月勿食韭五月五日勿食生菜七月勿食茱萸八月九月勿食姜十月勿食椒) 食(駿馬肉不飲酒殺人也) 馬(鞍下肉不可食) 馬黑脊(而斑臂亦勿食)食馬肝中毒方。
白話
張文仲說:白黍不可以和飴糖、蜂蜜同食。黍米不可以和葵菜同食。白蜜不可以和茭白同食。茭白不可以和生菜同食。病人不可以吃胡荽、芹菜及青花菜、黃花菜。懷孕的人不要吃桑椹和鴨蛋。五月不要吃韭菜。十月不要吃花椒。二月三日、四月八日不要吃百草。二月不要吃小蒜。四月不要吃胡荽。謹按仲景方說:正月不要吃生蔥,二月不要吃蓼,三月不要吃小蒜,四月八月不要吃葫,五月不要吃韭菜,五月五日不要吃生菜,七月不要吃吳茱萸,八月九月不要吃薑,十月不要吃花椒。吃駿馬肉不飲酒會殺人。馬鞍下面的肉不可吃。馬黑脊而斑臂的也不要吃。吃馬肝中毒的藥方。
原文
取牡鼠矢二七枚,兩頭尖者是,水和研飲之。(仲景同)又食諸六畜鳥獸肝中毒方。
白話
取公老鼠屎二十七枚,兩頭尖的那種,用水和勻研磨飲用。(仲景方相同)又吃了各種六畜鳥獸肝中毒的藥方。
原文
取發剪之,長半寸,挼土作溏沾二升,合和所銼發飲之,須臾發皆貫所食肝出也,謹按發誤食之,令人成發症為病,不可療,今和發土飲之,豈得有此理否,可詳審之,別有方法也。又方服頭垢一錢匕,立瘥。
白話
取頭髮剪成半寸長,揉土做成稀泥,沾取二升,混合所剪的頭髮飲用。不一會兒,頭髮都會穿過所吃的肝出來。謹慎按:誤食頭髮會使人形成發症疾病,不可治療,現在用頭髮和土飲用,難道有這樣的道理嗎?可以詳細審查,另有方法。又一方:服用頭垢一錢匕,立刻痊癒。
原文
(仲景千金同)又方清水投豉,絞取汁飲數升,瘥止。又凡物肝臟自不可輕啖,自死者彌勿食之。
白話
(仲景、千金方相同)又一方:清水中放入豆豉,絞取汁液飲用數升,病癒即止。又凡是動物的肝臟本來不可以輕易吃,自然死亡的更加不要吃。
原文
諸心皆勿食之,為神識所舍,使人來生獲報對,又食生肝中毒方。
白話
各種心臟都不要吃,因為是神識所寄居的地方,會使人來生得到報應。又吃生肝中毒的藥方。
原文
服附子末方寸匕,日三,須以生薑湯服之不然,自生其毒。
白話
服用附子末一方寸匕,每日三次,必須用生薑湯送服,否則會自己產生毒性。
原文
又禽獸有中毒箭死者,其肉有毒,可以藍汁大豆解射罔也。又食鬱肉及漏脯中毒方。取犬矢燒末,以酒服方寸匕。又方
白話
又禽獸有中箭毒而死的,它們的肉有毒,可以用藍汁、大豆解除射罔毒。又吃鬱肉和漏脯中毒的藥方:取狗糞燒成灰末,用酒送服一方寸匕。又一方:
原文
搗生韭,絞取汁,服一二升,冬月連根取,和水洗絞之用薤亦佳,凡肉閉在密器中經宿者為郁肉,茅屋溜下沾脯為漏脯,並有大毒。又食黍米中臟干脯中毒方。
白話
搗生韭菜,絞取汁液,服用一二升。冬天連根取,用水洗淨絞汁,用薤白也可以。凡是肉封閉在密閉容器中過夜的叫鬱肉,茅屋簷溜水滴下的肉脯叫漏脯,都有大毒。又吃黍米中存放的乾肉脯中毒的藥方。
原文
濃煮大豆汁,飲數升即解,兼療諸肉及漏脯毒。又食自死六畜諸肉中毒方。
白話
濃煮大豆汁,飲用數升即解,同時治療各種肉及漏脯毒。又吃自死的六畜等肉中毒的藥方。
原文
搗黃柏末,以水和方寸匕服,未覺,再服瘥。
白話
搗黃柏末,用水和一方寸匕服用,沒感覺好轉,再服病癒。
原文
又凡六畜自死,皆是遭疫則有毒,人有食疫死牛肉,令病洞下,亦致堅積者,並宜以利藥下之良。又食諸菜肉脯中毒方。
白話
又凡是六畜自然死亡,都是遭受瘟疫而有毒。有人吃了疫死的牛肉,會導致腹瀉,也會導致堅硬積塊,都應使用通利的藥物瀉下為好。又吃各種菜、肉、脯中毒的藥方。
原文
燒豬骨搗下篩,水服方寸匕,日三四瘥。(千金同)又方燒笠子末,服方寸匕,日三。又食馬肉洞下欲死者方。豉(二百粒) 杏仁(二十枚)
白話
燒豬骨搗碎過篩,用水送服一方寸匕,每日三四次,病癒。(千金方相同)又一方:燒笠子成末,服用一方寸匕,每日三次。又吃馬肉腹瀉將死的藥方:豆豉二百粒,杏仁二十枚。
原文
上二味合於炊飯中蒸之,搗丸服之,至瘥。(仲景同)又甘豆湯冷飲之,諸毒悉解,諸不可及也。辨魚鱉蟹毒不可食,及不得共食。
白話
以上二味混合在炊飯中蒸熟,搗成丸服用,直到痊癒。(仲景方相同)又甘豆湯冷飲,各種毒都能解,其他方法都比不上。辨別魚、鱉、蟹有毒不可吃,以及不能一起吃的食物。
原文
肘後云凡魚(頭有正白連珠至脊上不可食也) 魚(無腸膽不可食) 魚(頭黑點不可食) 魚(頭似有角不可食) 魚(無鰓不可食) 鯷魚(赤目須不可食) 魚(不可合烏雞肉食) 生魚(目赤不可作繪食) 魚(不可合鸕鷀肉食) 鯷魚(不可合鹿肉食之) 鯽魚(不可合豬肝及猴肉食) 青魚(不可合小豆藿食) 魚汁(不可合自死六畜肉食) 青魚鮓(不可合胡荽及生葵麥醬食) 鯉魚鮓(不可合小豆藿) 鰕(不可合雞肉食) 鰕無須(及腹下通黑及煮之反白皆不可食) 鯉魚(不可合白犬肉) 鯉魚(不可合繁蔞菜作蒸) 鱉(目凹不可食) 鱉(壓下有如王字不可食之) 鱉(不可合雞鴨子食之) 鱉肉(不可合莧菜食之亦不可合龜共煮之) 龜肉(不可合瓜及飲酒) 蟹(自相向及足斑目赤者不可食之) 病人(不可食鯷魚鮪魚等) 妊身(不可食鱉及魚鱠) 桂天門冬(忌食鯉魚)又療食蟹及諸餚膳中毒方。濃煮香蘇,飲汁一升解。(本仲景方)
白話
肘後方說:凡是魚頭有正白連珠到脊背上的不可吃。魚沒有腸和膽的不可吃。魚頭有黑點的不可吃。魚頭像有角的不可吃。魚沒有鰓的不可吃。鯷魚紅眼睛紅鬚的不可吃。魚不可以和烏雞肉同吃。生魚紅眼睛的不可以做成生魚片吃。魚不可以和鸕鷀肉同吃。鯷魚不可以和鹿肉同吃。鯽魚不可以和豬肝及猴肉同吃。青魚不可以和小豆葉同吃。魚汁不可以和自死的六畜肉同吃。青魚鮓不可以和胡荽及生葵、麥醬同吃。鯉魚鮓不可以和小豆葉同吃。蝦不可以和雞肉同吃。蝦沒有鬚,以及腹下通黑,以及煮了反而變白的,都不可吃。鯉魚不可以和白狗肉同吃。鯉魚不可以和繁蔞菜一起蒸。鱉眼睛凹陷的不可吃。鱉壓下有像王字的不可吃。鱉不可以和雞蛋、鴨蛋同吃。鱉肉不可以和莧菜同吃,也不可以和龜一起煮。龜肉不可以和瓜及飲酒同吃。蟹互相對著以及腳有斑點、眼睛紅的不可吃。病人不可以吃鯷魚、鮪魚等。懷孕的人不可以吃鱉及生魚片。桂、天門冬忌食鯉魚。又治療吃蟹及各種菜餚中毒的藥方:濃煮香蘇,飲用汁液一升即解。(原本是仲景方)
原文
又人有食蟹中毒,煩亂欲死,服五蠱黃丸,得吐下皆瘥,夫蟹未被霜多毒,熟煮乃可食之,或云是水莨所為,彭蜞亦有毒,蔡謨食之幾死。又療食諸䴵臛百物毒方。
白話
又有人吃蟹中毒,煩亂將死,服用五蠱黃丸,得到嘔吐或腹瀉就能痊癒。蟹沒有經過霜打的多毒,要煮熟了才能吃。有人說這是水莨造成的,彭蜞也有毒,蔡謨吃了差點死。又治療吃各種餅、肉羹等百物中毒的藥方。
原文
取貝齒一枚含之,須臾吐所食物瘥。(千金同)又方
白話
取貝齒一枚含在口中,不一會吐出所吃的食物就痊癒。(千金方相同)又一方:
原文
搗韭汁服一升,冬以水煮根服。(千金云服數升)又方
白話
搗韭菜汁服用一升,冬天用水煮根服用。(千金方說服用數升)又一方:
原文
掘厠旁地作坎,深一尺,以水滿坎中取故厠籌十四枚,燒令燃,以投坎中,乃取汁飲四五升,即愈。(千金同)
白話
在廁所旁邊挖一個坑,深一尺,用水裝滿坑中,取舊廁籌十四枚,燒到燃燒,投入坑中,然後取坑中的汁水飲用四五升,即愈。(千金方相同)
原文
又諸饌食直爾何容有毒,皆是以毒投之耳,既不知是何處毒,便應煎甘草薺苨湯療之,漢質帝食䴵,魏任城王啖棗,皆致死,即其事也。
白話
又各種飲食本來哪裡會有毒?都是人故意投毒罷了。既然不知道是什麼地方的毒,就應該煎煮甘草、薺苨湯來治療。漢質帝吃餅,魏任城王吃棗,都因此致死,就是這樣的事例。