外臺秘要

白癩方五首

白癩方五首

白癩方五首10
原文
病源凡癩病,語聲嘶破,目視不明,四肢頑痹,肢節火燃,(一作大熱)心中燠熱,手腳俱緩,背膂至急,肉如遭劈,身體手足癮疹起,往往正白在肉裡,鼻有息肉,目生白珠當瞳子,視無所見,此名白癩。(出第二卷中)集驗療白癩釀酒方。苦參(二斤) 露蜂房(五兩炙)
白話
病源:凡是癩病,聲音嘶啞破損,視力模糊不清,四肢麻木不仁,關節像火燒一樣(另一說法是大熱),心中煩熱,手腳都鬆緩無力,背部脊骨十分緊急,肌肉像被劈開一樣,身體和手腳出現疹塊,往往呈現白色在皮膚裡,鼻子有息肉,眼睛長出白色斑點擋住瞳孔,看不見東西,這叫做白癩。(出自第二卷中)《集驗方》治療白癩的釀酒方:苦參(二斤)、露蜂房(五兩,炙過)。
原文
上二味切,以水三斗,法曲二斤,和藥漬,經三宿,絞去滓,炊黍米二斗,釀准常法作酒,候酒熟壓取,先食一飲一雞子,日三,稍稍增之,以瘥為度。
白話
以上兩味藥切碎,用水三斗、法曲二斤,與藥一起浸泡,經過三夜,絞去藥渣,蒸黍米二斗,按照平常釀酒的方法釀造,等酒熟後壓取酒液。飯前先喝一個雞蛋大小的量,每日三次,逐漸增加,以病癒為度。
原文
(一云亦療風痿惡瘡肘後同出第八卷中)範汪療在身白屑虛搔之,或呼作白癩方。
白話
(一說也治療風痿、惡瘡,與《肘後方》相同,出自第八卷中)《範汪方》治療身上有白色皮屑,虛癢搔抓,有人稱之為白癩的方子。
原文
苦參(五升) 露蜂房(五兩炙) 蝟皮(一具炙銼之) 曲(三升)
白話
苦參(五升)、露蜂房(五兩,炙過)、蝟皮(一具,炙過並切碎)、曲(三升)。
原文
上四味切,以水三斗五升合藥漬四宿,去滓,炊米二斗,釀如常法,酒熟,食後飲三五合,漸增之,以知為度。
白話
以上四味藥切碎,用水三斗五升浸泡藥材四夜,去掉藥渣,蒸米二斗,按照平常方法釀酒。酒熟後,飯後飲用三五合,逐漸增加,以感覺有效為度。
原文
千金療白癩大風,眉須落,赤白癩病,八風十二痹,筋急肢節緩弱,飛屍遁注,水腫癰疽疥癬惡瘡,腳攣手摺,眼間血淋,痰飲宿癖寒冷方。
白話
《千金方》治療白癩、大風病、眉毛鬍鬚脫落、赤白癩病、八風十二痹、筋脈拘急、肢節鬆緩無力、飛屍遁注、水腫、癰疽、疥癬惡瘡、腳攣縮、手彎曲、眼間出血、痰飲、宿癖、寒冷等病的方子。
原文
商陸根(二十五斤如馬耳薄切之) 曲(二十五斤)
白話
商陸根(二十五斤,像馬耳朵那樣薄切)、曲(二十五斤)。
原文
上二味,以水一斛漬之,炊黍米一石,釀之如家造酒法,使曲末相淹,三酘之訖,封三七日,開看曲浮酒熟,澄清溫服之,至三斗,稍輕者二斗,藥發吐下佳,宜食粥飯牛羊鹿肉羹。忌生冷酢滑豬肉魚雞犬肉等物。(出第二十四卷中)文仲療白癩方。
白話
以上兩味藥,用水一斛浸泡,蒸黍米一石,按照家庭釀酒的方法釀造,讓曲末與米互相淹沒,經過三次投料(三酘)完畢後,密封二十一天。打開察看,曲浮起、酒已熟,澄清後溫服。喝到三斗,病情稍輕者喝到二斗。藥力發作時吐瀉為佳。適宜吃粥、飯、牛、羊、鹿肉羹。忌食生冷、酸、滑膩、豬肉、魚、雞、狗肉等物。(出自第二十四卷中)《文仲方》治療白癩的方子。
原文
干艾葉濃煮,以漬曲作酒如常法,飲之令醺醺。(姚氏範汪同)又方
白話
乾艾葉濃煮,用來浸泡曲,按照平常方法釀酒,飲用直到微醉。(姚氏、範汪同)另一方。
原文
大蝮蛇一枚乾者,並頭尾全,勿令欠少,以酒漬之,大者一斗,小者五升,以糠火溫令酒盡,稍稍取蛇一寸許,以臘月豬膏和敷瘡上。忌小麥熱曲。(肘後範汪同並出第五卷中)
白話
大蝮蛇一條乾燥的,連頭尾完整,不要有缺損,用酒浸泡。大的用一斗酒,小的用五升酒,用糠火加溫使酒完全蒸發,慢慢取蛇肉一寸左右,用臘月的豬油調和,敷在瘡上。忌小麥、熱曲。(《肘後方》《範汪方》相同,並出自第五卷中)