外臺秘要

惡疾大風方一十首

惡疾大風方一十首

惡疾大風方一十首17
原文
千金論曰,惡疾大風,有多種不同,初得雖遍體無異,而眉須已落,有遍體已壞,而眉須儼然,有諸處不異好人,而四肢腹背皆有頑處,重者手足十指已有墮落,有患四體大寒而重裘不暖者,有尋常患熱不能暫涼者,有身體枯槁者,有津汗常不止者,有身體干癢徹骨,搔之白皮如麩,猝不作瘡者,有瘡痍荼毒重疊而生,晝夜痛不已者,有直置頑鈍不知痛癢者,其色亦有多種,有青黃赤白黑光明枯暗,此疾雖種種狀貌不同,而難療易療,皆屬在病人,不由徭醫者,何則,此病一著,無問賢愚,皆難與語,口順心違,不受醫教,直希望藥力,不欲求己,故難療易療屬在病人,不關醫藥,臣嘗手療六百餘人,瘥者十分有一,莫不一一親自撫養,所以深細諳委,知其情性,若覺難共語,不受人教,即不須與療,縱與療終有觸藥力,病既不瘥,乃勞而無功也,仁者易共語,故可療也。
白話
千金論述說:惡疾大風有很多種不同的類型。有的患者發病初期全身看起來沒有異常,但眉毛鬍鬚卻已經脫落;有的全身已經損壞,但眉毛鬍鬚仍然完好;有的身體各處與正常人無異,但四肢腹背部位都有頑固的病變;嚴重的患者,手腳十指已經脫落。有的患者四肢寒冷,即使穿著厚重的皮衣也不能保暖;有的患者平常發熱卻不能暫時涼快;有的患者身體枯瘦;有的患者不停地出汗;有的患者全身乾癢深入骨髓,撓抓時有白色皮屑如麩皮般脫落,但突然又不會形成瘡口;有的患者瘡傷潰爛重疊,日夜疼痛不止;有的患者遲鈍麻木,完全不知痛癢。病變的顏色也有多種,有青、黃、赤、白、黑的顏色,有的明亮有的暗淡。此病雖然症狀表現各異,但治療的難與易都取決於病人本身,而不取決於醫師。為什麼呢?因為一旦染上此病,無論賢愚,都難以與其溝通,表面順從而內心違背,不肯接受醫生的教導,只期望藥物的效力,而不願自我反省。所以治療的難與易取決於病人本身,與醫藥無關。臣曾親手治療六百多人,康復的只有十分之一,對每位患者都親自撫養照顧,所以非常詳細地瞭解各種情況,知道他們的情性。如果覺得難以溝通、不聽從教導,就不需要為其治療。即使給予治療,最終也會因為患者不服從而無效,病既然不能康復,便是徒勞而無功。仁善的人容易溝通,所以可以治療。
原文
又論曰,神仙傳有數十人,皆因惡疾而致仙道者何,皆由割棄心累,懷穎陽之風,所以非止瘥病,乃至因禍而取福也,故臣所睹病者,其中頗有士大夫,乃至有異種名人,乃遇斯患,皆戀愛妻拿,繫著心髓,不能割捨,直望藥力,未肯近求諸身,若能絕其嗜欲,斷其所好,非但愈疾,因茲亦可自致神仙,嘗問諸病士人,皆云自作不仁之行,久久併為極猥之業,於中仍欲更作云為,雖有悔言而無悔意,但能自新,受師教命,餐進藥餌,何有不除,臣以正觀中,嘗將一病士入山,教服松脂。欲至百日,鬚眉皆生,由此觀之。
白話
又論述說:神仙傳中記載有數十人,都是因為得了惡疾而得道成仙,這是什麼原因呢?都是因為能夠拋棄心中的牽掛,懷有穎陽的風範,所以不僅能治好病,甚至能因禍而得福。因此臣所見的患者中,有很多士大夫,甚至有一些不同尋常的名人,遇到這種疾病,都貪戀愛妻,被心髓所牽絆,不能割捨,只期望藥物的效力,不肯從自身求治。如果能斷絕嗜慾,割斷所好,不僅能治好疾病,由此也可以自己達到神仙的境界。臣曾問過許多患者,他們都說自己做了不仁義的行為,長期以來做了極為骯髒的事,在此之中還想繼續造作,雖然說了後悔的話但沒有後悔的意思。只要能夠改過自新,接受師長的教導,按時服用藥物,哪有不能消除的疾病。臣在正觀年間,曾帶一位患者進入山中,教他服用松脂。將近一百天時,鬍鬚眉毛都長了出來,由此看來。
原文
又論曰,一遇斯疾,即須斷鹽,常進服松脂,一切公私物務,釋然皆棄,猶如脫屣,凡百口味,特須斷除,漸漸斷谷,不交俗事,絕乎慶弔,幽隱岩谷,周年乃瘥,瘥後終生慎房室,犯之還發,茲疾有吉凶二義,修善則吉,若還同俗類,必是凶矣,今略述其由致,以示後之學者,可覽而思焉。又𦱌豆療惡疾方。
白話
又論述說:一遇到這種疾病,就必須斷絕食鹽,經常服用松脂,一切公私事務,都要豁然拋棄,如同脫掉鞋子一般,所有各類口味,都特別需要斷除,逐漸斷絕五穀,不與世俗人士來往,斷絕慶賀與吊唁之事,隱居於山谷岩洞之中,滿一年才能康復。康復後終生都要謹慎房事,犯了就會復發。此疾有吉凶兩種意義,修養善行則吉,如果還是和俗人一樣,必定是凶。現在大略陳述其中的緣由,以告知後來的學者,可以閱讀思考。又,藜豆治療惡疾的方子。
原文
細粒烏豆擇取摩治之,去有皮不落者,三月四月取天雄烏頭苗及根,淨去土,勿洗,搗絞取汁,漬豆一宿,豆如熟豆大,漉出曝乾,如此七度,始堪服,每服三枚,漸加至六七枚,日一。
白話
挑選細粒的黑豆摩擦處理,去除有皮而不脫落的。三月四月時採集天雄、烏頭的苗和根,清洗乾淨去掉泥土,不要用水洗,搗碎擠取汁液,浸泡黑豆一晚,豆子浸泡後的大小如同煮熟的豆子,撈出來曬乾。如此反覆七次,才可以服用。每次服用三枚,逐漸增加到六七枚,每天一次。
原文
忌房室,豬魚雞雉肉,畢三十日,毛髮即生,犯藥即不瘥。
白話
禁忌房事,以及豬肉、魚肉、雞肉、野雞肉。三十天療程結束後,毛髮就會生長。違反禁忌就不會康復。
原文
又岐伯神散,療萬病,癰疽,疥癩風痿,骨肉疽敗,百節疼,眉毛髮落,身體淫淫躍躍痛癢,目痛爛眥,耳聾齲齒痔瘻等方。
白話
又有岐伯神散,治療萬病,包括癰疽、疥瘡、癩病、風痿、骨肉疽瘡敗壞、關節疼痛、眉毛頭髮脫落、身體疼痛瘙癢不止、眼睛疼痛爛眼角、耳聾齲齒、痔瘺等的方子。
原文
天雄(炮去皮) 附子(炮去皮) 細辛 烏頭(炮去皮) 茵芋(炙各一兩) 乾薑(二兩) 石南 菖蒲 防風(各二兩) 白朮 獨活(各三兩) 躑躅(一兩) 椒(汗二兩) 防葵(二兩) 枳實(二兩炙)
白話
天雄(炮製去皮)、附子(炮製去皮)、細辛、烏頭(炮製去皮)、茵芋(炙,各一兩)、乾薑(二兩)、石南、菖蒲、防風(各二兩)、白朮、獨活(各三兩)、躑躅(一兩)、椒(汁,二兩)、防葵(二兩)、枳實(二兩,炙)。
原文
上十五味搗散,以酒服方寸匕,日三,勿加。又療惡疾,狼毒散方。狼毒(炙) 秦艽
白話
以上十五味藥搗成散末,用酒送服方寸匕,每日三次,不要增加用量。又治療惡疾的狼毒散方:狼毒(炙)、秦艽。
原文
上二味等分為散,酒服方寸匕,日二服,五十日愈,切須忌慎。
白話
以上兩味藥等分為散,用酒送服方寸匕,每日服用兩次,五十天可康復,務必嚴格遵守禁忌。
原文
松脂煉投冷水中二十遍,杵末,蜜和丸,服二兩,飢即服之,日三,鼻柱斷離者,二百日瘥,斷鹽及雜食房室。
白話
將松脂反覆煉製投入冷水中二十遍,搗成粉末,用蜂蜜調和成丸,每次服用二兩,飢餓時就服用,每天三次。鼻樑斷裂脫離的患者,二百天可以康復。期間要斷絕食鹽以及雜食和房事。
原文
松脂(成煉者十斤) 黍米(一石) 石灰(一石拌和濕蒸令氣足) 上曲(一石二升)
白話
松脂(煉製好的十斤)、黍米(一石)、石灰(一石,拌和濕潤後蒸至氣足)、上等酒麴(一石二升)。
原文
上四味先於大鐺中炒石灰,以木著灰中,火出為度枸杞根銼五斗,以水一石五斗,煮取九斗半,去滓,以淋石灰三遍,澄清,以石灰汁和釀漬曲,用汁多少,一如釀法,訖,封四七日,開飲一二升,常令酒氣相及為度,百無所忌,不得觸風,其米泔水及飯糟,不得使六畜犬鼠食之,皆須令深埋卻,此方九月作至二月止,恐膈上熱,服後進三五口冷飯壓之,婦女不能食飲,黃瘦積年及褥風不過一石即瘥。又療風身體如蟲行方。
白話
以上四味先在大鍋中炒石灰,用木棍攪動灰中,以火出為度。枸杞根銼成細末五斗,用水一石五斗,煮取九斗半,去除渣滓,用這汁液淋石灰三遍,澄清後,用石灰汁調和釀造浸泡酒麴,用汁的多少,一切按照釀酒的方法。完成後,封存二十八天,打開飲用一二升,常常保持酒氣相連即可。沒有任何禁忌,但不能受風。那些米泔水和飯糟,不能讓六畜和狗鼠吃,都必須深埋處理。此方從九月製作到二月為止。恐怕膈上會有熱氣,服用後吃三五口冷飯來壓制。婦女不能飲食,身體黃瘦積年的風病,服用不過一石就會康復。又治療風病身體如蟲爬行的方子。
原文
鹽一斗水一石,煎減半,澄清,溫洗浴三四遍,亦療一切風。又方以淳灰汁洗面,不過一月愈。
白話
鹽一斗、水一石,煎煮至減半,澄清後,溫熱洗浴三四遍,也可治療一切風病。又方用濃灰汁洗臉,不超過一個月就會康復。
原文
以大豆漬飯漿中,旦溫洗面,頭中癢加少面沐頭,勿以水濯之,十洗必瘥。
白話
用大豆浸泡在飯漿中,早晨溫熱時洗臉,頭部發癢的加少許麵粉洗頭,不要用水沖洗,洗十次必定康復。
原文
成煉雄黃松脂等分,蜜和丸,以飲服十丸,丸如桐子大,日二,百日瘥,慎酒肉鹽豉生冷生血物等。神秘不傳。(出第二十四卷中)
白話
將煉製好的雄黃和松脂等分,用蜂蜜調和成丸,用米湯送服十丸,丸如梧桐子大小,每日兩次,一百天康復。禁忌酒、肉、鹽、豆豉、生冷、生血類食物等。此方神秘不外傳。(出自第二十四卷中)
原文
近效婆羅門僧療大風疾,並壓丹石熱毒,熱風手腳不隨方。硝石(一大兩) 生烏麻油(二大升)
白話
近期有效的婆羅門僧治療大風疾病,並壓制丹石熱毒,熱風手腳不遂的方子。硝石(一大兩)、生烏麻油(二大升)。
原文
上二味納鐺中,以土墼蓋口,以紙泥固,勿令氣出,細細進火煎之,其藥未熟氣腥,候香氣發即熟,更以生烏麻油二大升和之,更微火煎之,以意斟量得所訖,納不津器中,服法,患大風者用火為使,在室中重作小紙屋子,屋子外燃火,令病人在紙屋中發汗,日服一大合,病人力壯日二服,服之三七日,頭面疱瘡皆滅,若服諸藥丹石熱發,不得食熱物,著厚衣,臥厚床,床風者,即兩人共服一劑,服法同前,不用火為使,忌風二七日,或但取一匙納口待消,咽汁熱除。忌如藥法,呂員外處得。
白話
以上兩味放入鍋中,用土坯蓋住口,用紙和泥封固,不要讓氣出,慢慢用火煎煮。藥物未熟時氣味腥,等到香氣發出就熟了。再加入生烏麻油二大升調和,再用微火煎煮,斟酌適量為止,放入不吸水的器皿中。服用方法:患大風的人以火為引導,在室內另外做一間小紙屋,在屋子外燃火,讓病人在紙屋中發汗。每天服用一大合,體力強壯的患者每天服用兩次。服用二十一天後,頭面部的皰瘡都會消失。如果服用各種藥物丹石而發熱,不能吃熱的食物,穿厚衣服,躺在厚床上。癱瘓的病人,就兩人共服一劑,服法同前一樣,不用火為引導。禁忌受風十四天。或者只取一湯匙含在口中等待融化,咽下汁液熱氣就會消除。禁忌如同藥法。從呂員外處得來。