外臺秘要

猝死方二十四首

猝死方二十四首

猝死方二十四首37
原文
病源猝死者,由三虛而遇賊風所為也,三虛,謂乘年之衰一也,乘月之空二也,失時之和三也,人有此三虛,而為賊風所傷,使陰氣偏竭於內,則陽氣阻隔於外,二氣壅閉,故暴絕如死也,若腑臟氣未絕者,良久乃蘇然亦有挾鬼神之氣而猝死者,皆有頃邪退乃活也,凡中惡及猝忤,猝然氣絕,其後得蘇,若其邪氣不盡者,停滯心腹,或心腹痛,或身體沉重,不能飲食,而成宿疹者,皆變成疰。
白話
猝死的病因,是由於三種虛弱狀態再加上賊風侵襲所導致。三虛是指:其一,乘年運衰敗之時;其二,乘月亮無光之空缺之時;其三,失去正常時令之和諧。人體有這三虛,又被賊風所傷,使得陰氣偏竭於體內,陽氣阻隔於體外,陰陽二氣壅塞閉阻,所以突然氣絕就像死了一樣。如果臟腑之氣尚未完全斷絕,過一段時間便能甦醒。但也有挾帶鬼神之氣而猝死的,都需要等邪氣退去才能存活。凡是中惡及猝然被外邪所傷,突然氣絕,後來能夠甦醒的,如果邪氣未盡,停留在心腹之間,有的會心腹疼痛,有的會身體沉重、不能飲食,而成為頑固的疾病,都會轉變成疰病。
原文
又猝忤死候,犯猝忤客邪鬼氣猝急傷人,入於腑臟,使陰陽離絕,氣血暴不通流,奄然厥絕如死狀也,良久陰陽之氣和乃蘇,若腑臟虛弱者死,亦有雖蘇而毒氣不盡,時發即心腹刺痛,連滯變成疰也。(並出第二十三卷中)
白話
關於猝忤死的證候,犯猝忤的客邪鬼氣突然傷害人體,侵入腑臟,使陰陽離绝,氣血突然不通暢流轉,頃刻間昏厥氣絕如同死亡的樣子。經過一段時間,陰陽之氣和諧了才能甦醒。如果腑臟虛弱的就會死亡,也有雖然甦醒了但毒氣未盡,時常發作就心腹刺痛,纏綿日久就會變成疰病。
原文
甲乙經云,黃帝問於岐伯,有猝死者,何邪使然。
白話
《甲乙經》記載,黃帝向岐伯請教:有人突然死亡,是什麼邪氣導致的呢?
原文
答曰,得三虛者,暴疾而死,得三實者,邪不能傷也。黃帝曰,願聞三虛。
白話
岐伯回答說:遇到三虛的人,會因暴病而死;遇到三實的人,邪氣不能傷害他。黃帝說:我希望聽您講講三虛。
原文
答曰,乘年之衰,逢月之空,失時之和,因為賊風所傷也。
白話
岐伯回答說:乘年運衰敗之時,逢月亮無光之空缺之時,失去正常時令之和諧,因而被賊風所傷。
原文
願聞三實,答曰,逢年之盛,遇月之滿,得時之和,雖有賊風邪氣,不能傷也,有猝死不知人,有復生,何氣使然,陰氣先竭,陽氣未入,故猝死而不知人,氣復則生。(集驗同出第六卷中)
白話
黃帝又說希望聽聽三實。岐伯回答說:逢年運旺盛之時,遇月亮圓滿之時,得時令和諧之時,雖然有賊風邪氣,也不能傷害人。有人突然死亡不知人事,有人又能復活,是什麼氣機使然的呢?是陰氣先已竭絕,陽氣尚未進入,所以突然死亡而不知人事,待陽氣恢復就能生還。
原文
肘後云,猝死中惡及屍厥者,皆天地及人身自然陰陽之氣,有乖離痞隔,上下不通,偏竭所致,故雖涉死境,猶可療而生,緣氣未都竭也,當爾之時,兼有鬼神於其間,故亦可以符術護濟者。
白話
《肘後方》說:猝死、中惡及屍厥,都是天地及人體自然的陰陽之氣有所乖離堵塞、上下不通、偏離竭絕所導致的。所以雖然涉及死亡境地,仍然可以治療而生還,因為氣還沒有完全竭絕。在這個時候,同時有鬼神在其中,所以也可以用符咒之術來防護救濟。
原文
又猝死,或先有病痛,或居常倒僕,奄忽而絕,皆是中惡之類療方。
白話
又一方:猝死,有的先有疾病疼痛,有的平常就容易跌倒,忽然氣絕,都是屬於中惡一類的病證,治療方法如下。
原文
取蔥刺鼻,令入數寸,須使目中血出乃佳。一云耳中血出佳,此扁鵲法,同後云吹耳中,葛氏吹鼻,別為一法。
白話
取蔥刺入鼻腔,達到數寸深,必須使眼目中出血才好。另一說以耳中出血為好。這是扁鵲的方法,與後面說的吹入耳中相同。葛洪用吹鼻的方法,是另一種方法。
原文
(肘後集驗備急文仲必效等同崔氏亦療中惡)又方
白話
(此方《肘後方》《集驗》《備急》《文仲》《必效》都記載相同,也治療中惡)另一個方子
原文
令二人以衣壅口,吹其兩耳,亦可以葦筒吹之。(肘後同)又方
白話
讓兩個人用衣服捂住患者的嘴,吹他的兩耳,也可以用蘆葦管來吹。(《肘後方》相同)另一個方子
原文
以蔥刺耳,耳中鼻中血出者勿怪,無血難療之,有血者,是活候也,其欲蘇時,當捧兩手莫放之,須臾死人目當舉手撈人,言痛乃止,男刺左鼻,女刺右鼻孔,令入七寸余無苦,立效,亦療自縊死,此扁鵲法。(肘後集驗備急同)又方
白話
用蔥刺入耳朵,耳中或鼻中出血的不必驚怪,如果沒有血就難以治療,有血的就是存活的徵兆。患者將要甦醒的時候,應當捧住雙手不要放開,不一會兒患者就會抬手抓住人,喊痛的時候才停止。男子刺左鼻孔,女子刺右鼻孔,進入七寸多沒有痛苦,立即見效。也治療上吊自殺的人。這是扁鵲的方法。(《肘後方》《集驗》《備急》相同)另一個方子
原文
視其上唇裡弦,有青息肉如黍米大,以針決去之瘥。(肘後同)又方
白話
看患者上唇裡面的弦上,有像粟米大小的青色息肉,用針挑破去除就能痊愈。(《肘後方》相同)另一個方子
原文
以小便灌其面,數過即能活,扁鵲法也。(肘後集驗張文仲備急同)又方
白話
用小便澆在患者臉上,澆幾次就能救活。這是扁鵲的方法。(《肘後方》《集驗》《張文仲》《備急》相同)另一個方子
原文
以綿漬好酒納鼻中,手按令汁入鼻中,並持其手足,莫令驚動也。(肘後同)又方
白話
用棉花浸潤好酒放入鼻中,用手按住讓汁液進入鼻中,同時扶住患者的手腳,不要讓他受到驚嚇。(《肘後方》相同)另一個方子
原文
灸其唇下宛宛中,名承漿,十壯大良。(肘後同並出第一卷中)文仲療猝死方。
白話
在患者嘴唇下方凹陷處艾灸,這個穴位叫做承漿,灸十壯非常好。(《肘後方》相同,都出自第一卷)張文仲治療猝死的方子。
原文
濕牛馬糞絞取汁,以灌其口中,令入喉,若口已噤者,以物強發,若不可強發者,扣折齒下之,若無新者,以水若人尿和乾者,絞取汁,扁鵲法。(集驗備急肘後同)又方
白話
將新鮮牛馬糞絞取汁液,用來灌入患者口中,讓他咽下去。如果嘴巴已經緊閉的,用物體強行撬開;如果不能強行撬開的,就敲折牙齒讓糞汁流下去。如果沒有新鮮糞便,用水或人尿調和乾糞便,絞取汁液。這是扁鵲的方法。(《集驗》《備急》《肘後》相同)另一個方子
原文
以細繩圍其人肘腕中,男左女右,伸繩從背上大椎度,以下行脊上,灸繩頭。
白話
用細繩環繞患者肘腕部,男子取左側,女子取右側。拉直繩子從背上大椎穴量下去,沿著脊椎向下,用艾灸繩子的末端。
原文
(一云五十壯)又從此灸橫行各半繩,此凡三灸,各灸三壯即起。又方
白話
(另一說灸五十壯)再從這裡向兩側橫行各量半條繩子的位置,這樣一共三處艾灸,各灸三壯就能起身。另一個方子
原文
令人痛抓其人人中取醒,不起者卷其手,灸下紋頭,隨年壯。又方灸鼻下人中三壯。又方灸臍中百壯。又方半夏末如大豆許,吹鼻中。又方
白話
讓人用力掐患者的人中穴來使他甦醒,如果不能甦醒的就彎卷患者的手,灸手指下紋的末端,灸的壯數隨年齡而定。另一個方子是艾灸鼻下人中三壯。又一方是艾灸肚臍中央一百壯。又一方是取半夏末像大豆大小,吹入鼻中。另一個方子
原文
搗薤若韭取汁,以灌口鼻中。(張文仲集驗範汪同)又方
白話
搗碎薤白或韭菜取汁,用來灌入口鼻之中。(張文仲、《集驗》、《範汪》相同)另一個方子
原文
豬膏如雞子大,苦酒一升,煮沸灌喉中。(集驗肘後備急同)又猝死而壯熱者方。
白話
取雞蛋大小的豬油,加入一升苦酒,煮沸後灌入喉中。(《集驗》《肘後》《備急》相同)另一個方子治療猝死而身體高熱的。
原文
礬石半斤,煮以漬腳,令沒踝。(肘後範汪同並出第一卷中)備急療猝死而目閉者方。
白話
用半斤礬石煮水,用來浸泡腳,讓水沒過腳踝。(《肘後》《範汪》相同,都出自第一卷)《備急》治療猝死而眼睛緊閉的方子。
原文
騎牛臨其面,搗薤汁灌耳中,末皂莢,吹鼻中。
白話
讓人騎在牛背上,牛靠近患者的面部,搗薤白取汁灌入耳中,再用皂莢末吹入鼻中。
原文
(集驗文仲肘後範汪同)又療猝死而張目反折者方。
白話
(《集驗》《文仲》《肘後》《範汪》相同)又治療猝死而眼睛睜開向後反折的方子。
原文
灸手足兩爪甲後各十四壯,飲以五毒諸膏散,有巴豆者良。
白話
艾灸手腳兩側爪甲的後面各十四壯,再用五毒諸膏散內服,其中含有巴豆的最好。
原文
(肘後張文仲同)又療猝死而四肢不收失便者方。
白話
(《肘後》《張文仲》相同)又治療猝死而四肢僵硬不能收回、大小便失禁的方子。
原文
馬屎一升,水三斗,煮取二斗,以洗足,又取牛糞一升,溫酒和灌口中。(肘後同)又方
白話
馬糞一升,水三斗,煮取二斗,用來洗腳。又取牛糞一升,用溫酒調和灌入口中。(《肘後》相同)另一個方子
原文
灸心下一寸,臍上三寸,臍下四寸,各百壯良。(肘後同)又猝死而口噤不開者方。
白話
艾灸心下部位一寸處、肚臍上三寸處、肚臍下四寸處,各灸一百壯非常好。(《肘後》相同)又治療猝死而嘴巴緊閉不能張開的方子。
原文
縛兩手大拇指,灸兩白肉中二十壯。(肘後文仲範汪同並出第一卷中)
白話
綁住兩手的大拇指,在兩處白肉處艾灸二十壯。(《肘後》《文仲》《範汪》相同,都出自第一卷)
原文
集驗療猝死無脈,無他形候,陰陽俱竭故也方。
白話
《集驗》治療猝死沒有脈象,沒有其他症狀,是因為陰陽都竭絕的緣故,方的內容如下。
原文
牽牛臨鼻上二百息,又炙熨斗以熨兩脅下,針兩間使各百餘息,灸人中。
白話
拉牛靠近患者鼻子上方二百息,又用艾灸熨斗來熨兩側脅肋下方,針刺兩側間使穴各一百多息,艾灸人中穴。
原文
又療猝死而有脈形候,陰氣先盡,陽氣後竭故也方。
白話
又治療猝死而有脈象症狀,是因為陰氣先已竭盡,陽氣後來才竭絕的緣故,方的內容如下。
原文
嚼薤哺灌之。(肘後文仲千金範汪同並出第一卷中)
白話
咀嚼薤白餵給他咽下去。(《肘後》《文仲》《千金》《範汪》相同,都出自第一卷)
原文
古今錄驗司空三物備急散,療猝死及感忤,口噤不開者方。巴豆(去心皮熬) 乾薑 大黃(各等分)
白話
《古今錄驗》中的司空三物備急散,治療猝死及感受邪氣,口噤不能張開的方子。巴豆去除皮心炒過、乾薑、大黃各等分。
原文
上藥搗篩為散,服如大豆許二枚,以水三合和之,腹脹煩熱復飲水,能多益佳。
白話
以上藥物搗碎篩細作散,服用如大豆大小的散劑二枚,用三合水調和服用。如果腹脹煩熱就再喝水,多喝些更好。
原文
又療心腹痛幾死,服此丸令小利瘥,如腹常滿痛,當令得下瘥,一方服一刀圭,以酒下之,不能刀圭者,便丸如大豆許四枚,不知復加一豆許,不瘥又加一豆許,若病者口噤不能自飲,掘口含之,藥不預合,預合氣力歇,猝病者,便合之,無臼,木杯中搗耳,不過三服,取利無不瘥者,蜜丸尤良。(出第四卷中)
白話
又治療心腹痛幾乎要死的病,服用此丸藥稍微腹瀉就會痊愈。如果腹部經常脹滿疼痛,應當讓他腹瀉才能痊愈。一方服用一刀圭,用酒送服。不能服用一刀圭的,就製成大豆大小的丸藥四枚,不知效果就再加一豆大小。不愈再加一豆。如果患者口噤不能自己飲服,就撬開口含著。藥物不要預先配製,預先配製會減低效力。猝然發病的,當場配製。沒有藥臼的話,用木杯搗碎即可。不過三服,腹瀉後沒有不痊愈的,用蜂蜜調製成丸更好。