外臺秘要

諸痔方二十八首

諸痔方二十八首(2)

諸痔方二十八首18
原文
以貍肉作羹食之,或作脯食之,不過三頓,無不瘥。又方
白話
用貍肉做成羹湯食用,或做成肉脯食用,不過三頓,沒有不能痊愈的。又方。
原文
以肥大棗一顆,剝去赤皮,取水銀掌中以唾研令極熟,塗棗瓤上,納下部中瘥。又方萹蓄根葉搗汁,服一升,一兩服瘥。又方姜屑(二兩)
白話
用一顆肥大的棗子,剝去外層紅皮,取水銀放在掌心用唾液研磨至極熟,塗在棗肉上,放入肛門中痊愈。又方將萹蓄的根葉搗汁,服用一升,一兩次就痊愈。又方姜屑(二兩)。
原文
上一味以水三大合煮之,取一合,去滓,暖空腹服,隔日再服。忌豬肉蒜等。又方
白話
這一味藥用水三大合煮,取一合,去除殘渣,溫熱時空腹服下,隔日再服。忌食豬肉大蒜等。又方。
原文
倚死竹色黑者,取之折斷,燒為灰,篩和薄飲服之方寸匕。忌牛肉,余無所忌。(出第三卷中)
白話
靠死的竹子顏色發黑的,取來折斷,燒成灰,篩細後用薄酒調和送服一方寸匕。忌食牛肉,其他沒有禁忌。(出自第三卷中)
原文
古今錄驗療痔,黃耆丸方。(是直殿中省散騎常侍郎甄立言處)
白話
古今錄驗治療痔瘡,黃耆丸方。(是直殿中省散騎常侍郎甄立言的處方)
原文
黃耆 青箱子 漏蘆 鱉甲(炙) 狼牙(各五分) 黃柏(四分) 犀角屑(八分) 斑蝥(去足翅熬) 蝟皮(四分炙) 白礬(十分燒去汁) 芫菁(去足翅熬) 地膽(去足翅熬) 蜈蚣(各十枚炙) 豬懸蹄甲(七枚炙)
白話
黃耆、青箱子、漏蘆、鱉甲(炙過)、狼牙(各五分)、黃柏(四分)、犀角屑(八分)、斑蝥(去足翅炒過)、蝟皮(四分炙過)、白礬(十分燒去汁液)、芫菁(去足翅炒過)、地膽(去足翅炒過)、蜈蚣(各十枚炙過)、豬懸蹄甲(七枚炙過)。
原文
上十四味搗篩為散,蜜和丸如梧子大,空腹以飲服二丸,日二,增之,以知為度。忌一切油膩莧菜。又方
白話
以上十四味藥搗碎篩細製成散,用蜂蜜調和製成如梧桐子大小的丸,空腹用開水送服二丸,每日兩次,可根據效果增加用量,以見效為度。忌食一切油膩食物和莧菜。又方。
原文
掘地深一尺,圓徑四寸,炭火燒令赤,去火,以魚簿著口上,取莨菪子一合納坑中燒煙出,痔人坐上,以被擁當汗出,密室內作之,以煙盡更著一合莨菪子熏,避風如發汗法則瘥。
白話
挖地深一尺,圓形直徑四寸,用炭火燒至發紅,撤去火,在坑口上覆蓋魚簍,取莨菪子一合放入坑中燒出煙,讓痔瘡患者坐在上面,用被子包裹使其發汗,在密室內進行,煙盡後再放入一合莨菪子熏烤,避開風,按照發汗的方法就會痊愈。
原文
又療諸痔,及下血不止轉虛羸者,服之無不效方
白話
又治療各種痔瘡,以及便血不止轉為虛弱消瘦者,服用沒有不見效的方子。
原文
黃耆 枳實(各二大兩半細銼熬令黃) 黃礬石(一大兩炭火燒經一伏時仍數翻轉令勻著火冷訖細羅去沙淨)
白話
黃耆、枳實(各二大兩半切細剁碎炒至發黃)、黃礬石(一大兩用炭火燒經過一伏時並多次翻動使其均勻,熄火冷卻後細細篩去砂石使其純淨)。
原文
上三味,先搗黃耆枳實篩訖,然後和礬石更搗勻,蜜和丸,空腹以酒下二十丸,加至三十丸,日再服。
白話
以上三味藥,先搗碎黃耆枳實並篩細,然後和入礬石再搗均勻,用蜂蜜調和製成丸,空腹用酒送服二十丸,增加到三十丸,每日服兩次。
原文
忌蕎麵豬肉蒜魚勞事,唯久服一年半年愈,良驗。又療痔方。鯉魚腸(可半升)
白話
忌食蕎麵豬肉大蒜魚類和勞累之事,需要長期服用一年或半年才能痊愈,效果良好。又治療痔瘡方。鯉魚腸(大約半升)。
原文
上一味擇之令淨,仍新鮮,取一方板可闊二尺以來,厚二寸,當中鑿孔,深一寸半,圓如醬盞口大,布魚腸於其內,以好麝香碎末滲魚腸,取厚氈二三重,當心開孔,可板孔大小,鋪坐以被擁之,數進食,可至兩炊久,覺下部痛者,即是蟲出也時,且更坐良久,取魚腸細擇之,恐蟲入於腸中,蟲可長一二寸許,細如網絲,斑作五色,每出不過十餘枚,不問度數,蟲盡則止。
白話
這一味藥選擇乾淨的,而且要新鮮,取一塊木板大約寬二尺,厚二寸,在中間鑿孔,深一寸半,圓形如醬油杯口大小,把魚腸鋪在其中,用好的麝香碎末撒在魚腸上,取二三重厚毯子,在中心開一個與板孔大小相同的孔,坐下用被子包裹,頻頻進食,可以持續約兩頓飯的時間,感覺下部疼痛的,就是蟲出來的時候,然後繼續坐很久,取出魚腸仔細檢查,擔心蟲進入腸中,蟲可以長一二寸左右,細如網絲,斑斕呈現五種顏色,每次出不過十幾枚,不論次數,蟲排盡了就停止。
原文
許仁則曰,此病有內痔,有外痔,內但便即有血,外有異,外痔下部有孔,每出血從孔中出,內痔每便即有血,下血甚者,下血擊地成孔,出血過多,身體無復血色,有痛者,有不痛者,有此候者,宜依後藥方。生槐子(一斗候未堅硬時採)
白話
許仁則說:這種病有內痔和外痔,內痔只要大便就有血,外痔與之不同,外痔下部有孔,每次出血從孔中流出,內痔每次大便就有血,出血嚴重的,血滴到地上能打出孔來,出血過多,身體就不再有血色,有疼痛的,有不疼痛的,有這些症狀的,適宜按照後面的藥方治療。生槐子(一斗,在還沒有堅硬時採摘)。
原文
上一味搗令碎,絞取汁,日曝取稠,取地膽曝乾,搗篩為散,和槐子煎作丸,以飲服十丸,日再,加至三十丸,如桐子大,兼以煎捻作丸如棗核大納下部中,日夜三四度,亦可搗苦參末代地膽。
白話
這一味藥搗碎,絞取汁液,太陽下曝曬取其稠厚的部分,取地膽曝曬乾燥,搗碎篩細成散,和入槐子煎汁作成丸,用開水送服十丸,每日兩次,增加到三十丸,如梧桐子大小,同時將煎汁捻成如棗核大小的丸塞入肛門中,日夜三四次,也可以搗苦參末代替地膽。
原文
依前生槐子煎不覺,可宜合後黃耆十味散服之方。
白話
按照前面的生槐子煎汁如果效果不明顯,適宜配製後面的黃耆十味散服用。
原文
黃耆(五兩) 苦參 玄參(各六兩) 附子(炮) 大黃(各三兩) 乾薑(二兩) 蝟皮(炙二兩) 黃連(各四兩) 槐子(六合) 豬懸蹄甲(一具炙)
白話
黃耆(五兩)、苦參、玄參(各六兩)、附子(炮過)、大黃(各三兩)、乾薑(二兩)、蝟皮(炙過二兩)、黃連(各四兩)、槐子(六合)、豬懸蹄甲(一具炙過)。
原文
上藥搗篩為散,空腹以飲服方寸匕,日再服之,漸漸加至二匕。忌豬肉冷水。(出下卷中)
白話
以上藥物搗碎篩細製成散,空腹用開水送服一方寸匕,每日服用兩次,逐漸增加至二匕。忌食豬肉冷水。(出自下卷中)