外臺秘要

冷痢方二十二首

冷痢方二十二首

冷痢方二十二首43
原文
病源冷痢者,由腸胃虛弱,受於寒氣,腸虛則泄,故為冷痢也,凡痢色青色白色黑,皆為冷也。色黃色赤,並是熱也。
白話
冷痢的病因,是由於胃腸虛弱,感受寒邪,腸道虛弱就會腹瀉,所以叫做冷痢。凡是痢疾呈現青色、白色、黑色的,都屬於冷痢。呈現黃色、赤色的,都是熱證。
原文
故痢色白,食不消,謂之寒中也,診其脈沉則生,浮則死。(出第十七卷中)
白話
所以痢疾呈白色,食物不消化,叫做寒中。診察時脈象沉的則可存活,浮的則會死亡。
原文
廣濟療冷痢青白色,腹內常鳴,其痢行數甚疏,出太多,此是冷痢。宜服調中散方。龍骨 人參 黃連 阿膠(炙) 黃柏(各一兩)
白話
《廣濟》治療冷痢見糞便青白色,腹部經常鳴響,腹瀉次數很多且糞便過多,這是冷痢。適宜服用調中散。龍骨、人參、黃連、阿膠(炙)、黃柏各一兩。
原文
上五味搗篩為散,煮米飲服兩方寸匕,日兩服,瘥停。
白話
以上五味藥搗碎篩細製成散,用煮米的米湯送服兩方寸匕,每日服用兩次,痊愈後停藥。
原文
(出第四卷中)肘後療水下痢色白,食不消者,為寒下方。黃連 乾薑(各三兩)
白話
(出自第四卷中)《肘後》治療水樣腹瀉糞便色白、食物不消化的,稱為寒下。黃連、乾薑各三兩。
原文
上二味搗篩,白酒一升半合煎,令可丸,飲服如梧桐子二十丸。忌豬肉冷水。又方
白話
以上二味藥搗碎篩細,用白酒一升半合煎煮至可以製成丸狀,用米湯送服如梧桐子大的丸二十丸。忌食豬肉和冷水。又方
原文
黃連(二兩) 甘草(炙半兩) 附子(炮半兩) 阿膠(半兩炙)
白話
黃連二兩、甘草(炙)半兩、附子(炮)半兩、阿膠(炙)半兩。
原文
上四味切,以水三升,煮取一升半,分再服之。
白話
以上四味藥切碎,用水三升,煮取一升半,分兩次服用。
原文
又方半夏(洗) 烏頭(炮) 甘草(炙各等分)
白話
又方:半夏(洗)、烏頭(炮)、甘草(炙)各等分。
原文
上三味搗篩,蜜和丸如梧桐子大,飲服三丸,日再服。
白話
以上三味藥搗碎篩細,用蜂蜜調和成丸如梧桐子大,用米湯送服三丸,每日服用兩次。
原文
又方生薑汁(二升) 白蜜(一升半)上二味相和,分再服之。又方腥(二兩切) 乾薑(三兩末)
白話
又方:生薑汁二升、白蜜一升半。以上二味混合,分兩次服用。又方:腥二兩(切)、乾薑三兩(末)。
原文
上二味,以水六升半著米一合,煮作糜糜熟,納姜,一食令盡,不瘥更作。
白話
以上二味,用水六升半加米一合,煮成稀粥至熟爛,加入生薑,一次吃完,未癒再作。
原文
(備急同)又方酸石榴皮(燒灰)上一味為末,服方寸匕。
白話
(《備急》同)又方:酸石榴皮(燒灰)。這一味藥研成末,服用一方寸匕。
原文
(文仲同)又方乾薑(二兩末) 雜麵(一升)
白話
(《文仲》同)又方:乾薑二兩(末)、雜麵一升。
原文
上二味為燒餅,熟食之盡,更作,不過三劑瘥。(文仲同)又療純下白如鼻涕者方。龍骨 乾薑 附子(炮)
白話
以上二味做成燒餅,完全煮熟後吃完,再做,不過三劑必癒。(《文仲》同)又治療純下白膿如鼻涕的方子。龍骨、乾薑、附子(炮)。
原文
上三味等分,搗篩,蜜和丸如梧子大,飲下五丸,漸至十丸,日一服。
白話
以上三味藥等分,搗碎篩細,用蜂蜜調和成丸如梧子大,用米湯送服五丸,逐漸增至十丸,每日一服。
原文
(文仲同)又方黃連(末) 臘 阿膠(各一兩)
白話
(《文仲》同)又方:黃連(末)、臘、阿膠各一兩。
原文
上三味,先以酒半升令沸,下膠臘合烊,乃納黃連末,頓服之。
白話
以上三味,先用酒半升煮沸,放入阿膠和臘使其融化,再加入黃連末,一次服完。
原文
(本云姚氏療卒注下並痢血一日夕數十行)又方
白話
(本方記載姚氏治療猝然腹瀉並痢下膿血,一天之內腹瀉數十次)又方
原文
灸臍下一寸五十壯良。(文仲同並出第二卷中)
白話
艾灸臍下一寸五十壯效果好。(《文仲》同,出自第二卷中)
原文
千金論曰:凡五臟絕於內者,下不禁,下甚者,手足不仁也。
白話
《千金》論述說:凡是五臟衰竭在內的,大小便就不能控制,下痢嚴重的,手足麻木不仁。
原文
細尋取之,萬不失一,下病體例,略如此耳。
白話
仔細診察尋求,不會有一次失誤,下痢病的體例,大略就是如此。
原文
素問曰:春傷於風,夏為膿血,夏多滯下也,夏傷於風,秋必洞泄,秋下水者,患必是冷也。
白話
《素問》說:春季被風邪所傷,夏季就會便下膿血,夏季多發痢疾;夏季被風邪所傷,秋季必然洞泄,秋季腹瀉的,患的必定是冷痢。
原文
又療久冷痢下純白者,此由積臥冷處,經久病發,遂令脾胃俱冷,日夜五六十行,大小腹痛不可忍之,凡白痢屬冷。赤痢屬熱方。上好曲末(五升微熬令香)
白話
又治療久患冷痢糞便純白的,這是由於長期躺在寒冷的地方,經久發病,於是使脾胃都變得虛冷,日夜腹瀉五六十次,大小腹痛得無法忍受。凡是白痢屬冷證。赤痢屬熱證的方子。上等好曲末五升(微炒至香)。
原文
上一味,溫清淳酒熱,和曲末一升,空腹一頓服之,日三。
白話
這一味,用溫熱的清淳酒調和曲末一升,空腹一次服下,每日三次。
原文
若至食時,搗蒜一升令至熟,下姜椒末,調如常食法,惟須稠,勿加鹽,以水和麵二升,作索餅,極熟爛煮之干漉,熱納蒜齏中相和,一頓食之,少與餘食,至飢時仍准前食曲末酒,比至差來,少食餘食,以此法療,不過二日必瘥。又烏梅丸,療冷痢久下方。
白話
到了吃飯的時候,搗蒜一升至熟,加入姜椒末,按平常的調味方法調和,只須要稠,不要加鹽。用水和麵二升,做成細麵條,煮到極熟爛,撈出控幹,趁熱放入蒜蓉中混合,一次吃完,適量吃些其他食物。到飢餓時仍按前述方法吃曲末酒,直到康復為止,期間少吃其他食物。用這個方法治療,不超過兩日必定康復。又烏梅丸,治療冷痢久泄的方子。
原文
烏梅(三百粒) 當歸(四兩) 乾薑(十兩) 桂心(六兩) 附子(六兩炮) 黃連(十六兩) 蜀椒(汗四兩) 細辛(六兩) 人參(六兩) 黃柏(六兩)
白話
烏梅三百粒、當歸四兩、乾薑十兩、桂心六兩、附子六兩(炮)、黃連十六兩、蜀椒(出汗)四兩、細辛六兩、人參六兩、黃柏六兩。
原文
上十味異搗篩,合治之,苦酒漬烏梅一宿,去核蒸之如五斗米,下搗如泥,盤中揉合相得,蜜和搗二千杵,食前飲服如梧子大十丸,日三,稍增至二十丸。(此本仲景傷寒論方)
白話
以上十味藥分開搗碎篩細,混合在一起調治,用醋浸泡烏梅一夜,去核後蒸熟如五斗米,下來搗成泥狀,在盤中揉合均勻,用蜂蜜調和搗二千杵,飯前用米湯送服如梧子大的丸十丸,每日三次,逐漸增至二十丸。(此本來自張仲景《傷寒論》的方子)
原文
又舊療痢於貴勝,用健脾丸多效,今療積久冷痢,先以溫脾湯下訖,後以健脾丸補之,未有不效者,貧家難以充辦,亦不可將息,溫脾湯方。療積久冷痢赤白者。
白話
又過去治療痢疾在達官貴人中,用健脾丸多有效果。現在治療積久冷痢,先用溫脾湯瀉下完畢後,再用健脾丸補益,沒有不見效的。貧困人家難以備辦全部藥物,也不能如此調養。溫脾湯方:治療積久冷痢赤白相雜的。
原文
大黃(三兩) 桂心(三兩) 附子(炮) 乾薑 人參(各二兩)
白話
大黃三兩、桂心三兩、附子(炮)、乾薑、人參各二兩。
原文
上五味切,以水七升,煮取二升半,分為三服,日再。
白話
以上五味藥切碎,用水七升,煮取二升半,分三次服用,每日兩次。
原文
(並出第十五卷中)備急葛氏療痢色白,食不消者,為寒下方。豉(一升綿裹) 薤白(一把)
白話
(都出自第十五卷中)《備急》葛氏治療痢疾糞便色白、食物不消化的,稱為寒下。豆豉一升(用絲綿包裹)、薤白一把。
原文
上二味,以水三升,煮取二升,及熱頓服之,陶效方云,療暴下大去血痢,姚療赤白下痢並效。(肘後同)又方牛角腮(燒灰)
白話
以上二味,用水三升,煮取二升,趁熱一次服完。陶氏效方說:治療暴瀉大量膿血痢疾,姚氏治療赤白下痢都有效。(《肘後》同)又方:牛角腮(燒灰)。
原文
上一味搗篩,白飲服方寸匕,日三。(肘後同)又方好面(炒)
白話
這一味藥搗碎篩細,用白開水送服一方寸匕,每日三次。(《肘後》同)又方:上等麵粉(炒)。
原文
上一味搗篩,煮米粥,納面方寸匕,日四五,云此療日百行,師不救者。(肘後同出第六卷中)古今錄驗白頭翁湯。療寒急下及滯下方。
白話
這一味藥搗碎篩細,煮米粥,加入麵粉一方寸匕,每日四五次。據說這個方子治療一天腹瀉百次的重症,連老師都救不了的。(《肘後》同,出自第六卷中)《古今錄驗》白頭翁湯:治療寒性急性腹瀉及痢疾。
原文
白頭翁 乾薑(各二兩) 甘草(炙一兩) 當歸(一兩) 黃連 秦皮(各一兩半) 石榴皮(一兩生者二兩)
白話
白頭翁、乾薑各二兩、甘草(炙)一兩、當歸一兩、黃連、秦皮各一兩半、石榴皮一兩(生的用二兩)。
原文
上七味切,以水八升,煮取三升,分為四服。(出第十卷中)近效療冷痢方。肉豆蔻(五顆合皮碎) 甘草(二兩炙)
白話
以上七味藥切碎,用水八升,煮取三升,分四次服用。(出自第十卷中)《近效》治療冷痢方。肉豆蔻五顆(連皮搗碎)、甘草二兩(炙)。
原文
上二味切,以水三升,煮取一升半,頓服之。
白話
以上二味藥切碎,用水三升,煮取一升半,一次服完。
原文
(戶部李尚書處得云療冷痢極者有效自用得力)又療久冷痢方。
白話
(從戶部李尚書處得到,說治療冷痢極重的有效,自己使用很有效)又治療久患冷痢方。
原文
赤石脂搗作末,和麵作餛飩,空腹服一碗以下,不過兩頓瘥,老人尤佳,體中先熱者,不可服之。(以上二方新附)文仲治青下白下。姜附散方。乾薑 附子(炮) 皂莢(炙去子)
白話
赤石脂搗成末,和麵做成餛飩,空腹服一碗以下,不超過兩次必癒,老人尤其適宜。體內先有熱邪的,不可服用。(以上二方是新附)《文仲》治療青色糞便和白色糞便。姜附散方:乾薑、附子(炮)、皂莢(炙去子)。
原文
上三味等分,搗篩為散,飲服方寸匕,不可再服即愈,亦可丸服。(小品肘後同)又治冷痢。姜艾餛飩子方。乾薑(末) 熟艾
白話
以上三味藥等分,搗碎篩細製成散,用米湯送服一方寸匕,不可再服即可痊愈。也可以製成丸服用。(《小品》《肘後》同)又治療冷痢。姜艾餛飩子方:乾薑(末)、熟艾。
原文
上二味等分,作面餛飩如酸棗大,煮熟,服四五十枚,日二服,腹脹者,炙厚朴煮汁服藥。
白話
以上二味藥等分,做成餛飩如酸棗大小,煮熟,每次服四五十枚,每日兩次。腹脹的,用炙厚朴煮汁送服。
原文
此熱服訖,即須食飯大效,曾有產婦冷痢如白膏,服之立瘥,腹痛亦定。
白話
這是熱服完後,必須馬上吃飯才會有效果。曾有一位產婦患冷痢糞便如白膏,服用後立即康復,腹痛也止住了。