原文
集驗論胸中痛少氣,急入暗中,以手掩左眼,竟視右眼見光者,胸中結癰也,若不見光,瘭疽內發,若吐膿血。
《集驗論》說:如果胸口疼痛且呼吸少而無力,趕快進入暗處,用手遮住左眼,再看右眼是否能看見光亮,能看見光亮的,是胸中結聚毒癰的症狀;如果看不見光亮,就是瘭疽在體內發作;如果還有嘔吐膿血的症狀。
原文
此不療之疾,宜以灰掩膿血上,不爾,著傍人也,又齒間臭熱血出,是瘭疽也,七日死,療所不差,宜以灰掩地血,瘭疽喜著指,與代指相似,人不別者,亦呼作代指,不急療,其毒逐脈上,入臟殺人也,南方人得此疾,皆斬去指,恐其毒上攻臟,故瘭疽著指頭者,其先作黯疱,然後腫赤黑黯,瘮痛入心是也。(出第八卷中)
這是難以治療的疾病,應當用灰燼覆蓋在膿血上面,否則會傳染給旁邊的人。另外,牙齒之間流出臭穢熱血的,是瘭疽的症狀,七天就會死亡,治療也不會好,應當用灰燼覆蓋地上的血。瘭疽喜歡長在手指上,與代指症狀相似,不會區分的人,也把它叫做代指,不趕快治療的話,其中的毒氣會沿著經脈向上蔓延,侵入五臟導致死亡。南方人得了這種病,都會斬去手指,就是擔心毒氣向上攻入內臟。所以瘭疽長在指頭上的,先是會生出暗沉的膿皰,然後腫脹發紅發黑,疼痛侵入心臟就是這個道理。(出自第八卷中)
原文
千金瘭疽論說曰:瘭疽者,肉中忽生點子如豆粒,小者如黍粟,劇者如梅李,或赤黑青白不定一種,其狀有根不浮腫,痛瘮應心,根深至肌,少久便四面悉腫,疱黯黯紫黑色,能爛壞筋骨也,毒散逐脈,入臟殺人,南方人名為榻著,毒著厚肉處,即割去之。
《千金要方》論述瘭疽說:瘭疽這種病,是在肌肉中突然生出像豆粒大小的斑點,小的像小米,嚴重的像梅子或李子,顏色有紅、黑、青、白等不固定的一種。它的形狀有根不浮腫,疼痛劇烈直達心臟,根深入到肌肉裡,稍微過久就會四面都腫起來,膿皰呈暗沉的紫黑色,能夠爛壞筋骨。毒氣散開後沿著經脈運行,侵入內臟就會導致死亡。南方人把它叫做榻著,如果毒氣附著在肌肉厚實的地方,就直接割除掉。
原文
亦燒鐵烙疱上,合焦如炭,亦疱上灸百壯為佳,單搗酸草葉敷腫四面,防其長大,飲葵根汁及藍青汁。
也可以用燒紅的鐵烙在膿皰上,使其燒焦像炭一樣;也可以在膿皰上艾灸一百壯為好。單獨搗碎酸草的葉子敷在腫脹的四面,防止它繼續長大。飲用葵根汁和藍青汁。
原文
若犀角汁升麻汁竹瀝汁黃龍湯諸單療,折其勢耳其病亦喜著指,故與代指相似,人不識之,呼作代指,不急療之,亦逐脈上。
也可以用犀角汁、升麻汁、竹瀝汁、黃龍湯等各種單方治療,以折損它的勢頭。這個病也喜歡長在手指上,所以與代指症狀相似,不認識的人,會把它叫做代指。不趕快治療的話,也會沿著經脈向上蔓延。
原文
入五臟殺人,南方人得之,皆斬去指,疽著指初指,頭先作黯疱,然後腫赤黑黯,瘮痛入心是也,復有惡肉病者,身上忽有肉如赤豆粒,突出便長,推出如牛馬乳,上如雞冠狀,不療,自長出不止,不痛癢,此由春冬時受惡風入肌脈中,變成此疾,療之宜服漏蘆湯,外燒爍,日日為之,令焦盡,竟以升麻膏敷之,積日乃瘥。
侵入五臟就會導致死亡。南方人得了這個病,都會斬去手指。疽瘡長在手指上的,手指頭先生出暗沉的膿皰,然後腫脹發紅發黑,疼痛侵入心臟就是這個道理。另外還有一種叫惡肉病的,身上忽然有肉像赤豆粒那麼大,突出就長,長出來像牛的乳房或馬的乳房,上面像雞冠的形狀,不治療的話,它自己就會一直長下去,不痛也不癢。這是因為春冬季節受了邪惡的風侵入肌肉經脈中,變成了這個病。治療應當服用漏蘆湯,外用燒灼的辦法,每天進行,讓它完全焦黑,最後用升麻膏敷上,經過很多天才會康復。
原文
(備急同出第二十三卷中)劉涓子療瘭疽侵淫廣大,羊髓膏方。
(《備急千金要方》相同,出自第二十三卷中)劉涓子治療瘭疽蔓延廣大,創出羊髓膏方。
原文
羊髓(二兩) 大黃 甘草(炙) 胡粉(各二兩)
原文
上四味㕮咀,以豬膏二升半,合煎微火,三上三下,絞去滓敷,日四五。(深師云兼療赤黑爛壞成瘡出第五卷中)
以上四味藥切碎,用二升半的豬油一起煎,用小火,反覆沸騰三次,絞去渣滓後敷在患處,每天四五次。(深師說:兼能治療赤黑爛壞形成的瘡,出自第五卷中)
原文
千金療瘭疽著手足肩背,累累如米起,色白,刮之汁出,愈復發方。
《千金要方》治療瘭疽長在手足肩背上,一顆顆像米粒那樣隆起,顏色發白,刮破後有汁液流出,癒後又會復發的方子。
原文
黃耆(六分) 款冬花(二分) 升麻(四分) 附子(一分炮) 苦參(一分) 赤小豆(一分)
黃耆六分、款冬花二分、升麻四分、附子一分(炮過的)、苦參一分、赤小豆一分。
原文
上六味下篩,酒服半錢匕,漸增至一錢,日三服。(範汪方無苦參有赤小豆)又方
以上六味藥研成細末,用酒送服半分錢匕,逐漸增加到一錢,每天服用三次。(範汪方的藥方中沒有苦參有赤小豆)另外還有一個方子
原文
虎糞白者以馬尿和之,曝令乾,燒灰粉之。(翼同)又方胡粉 青木香 龍骨 滑石(各二兩)
白色的虎糞用馬尿調和,在太陽下曬乾,燒成灰後敷在瘡上。(《千金翼方》相同)另外還有一個方子:胡粉、青木香、龍骨、滑石各二兩。
原文
上四味下篩,以米粉一升和之,稍以粉之,日四五。又方灶室塵 灶突中墨 灶釜底土(各一升)
以上四味藥研成細末,用一升米粉調和,慢慢地敷在瘡上,每天四五次。另外還有一個方子:灶房的灰塵、灶煙囪中的黑灰、灶釜底下的土各一升。
原文
上三味合研令勻,以清水一斗,煮三沸,取汁,洗瘡,日二三度。
以上三味混合研磨均勻,用一斗清水煎煮,沸騰三次,取汁液,用來洗瘡,每天兩三次。
原文
又凡瘭疽手足肩背,忽累累如赤小豆,刺之汁出者是,療之方。
另外凡是瘭疽長在手足肩背上,忽然一顆顆像赤豆那麼大,刺破有汁液流出的,治療的方子。
原文
剝卻瘡皮,溫泔清洗,胡燕窠和百日男子屎塗之。又方
剝去瘡上的皮,用溫熱的淘米水清洗,用胡燕窠和放置了一百天的男子糞便混合塗抹。另外還有一個方子
原文
熬蕪菁子熟搗,綿裹敷之,勿止。(文仲備急附後同)又方熬麻子末摩上,日五六度。又面向和酒敷之。又方
把蕪菁子熬熟搗碎,用棉布包裹後敷在瘡上,不要停止。(《文仲備急千金要方》附在後面相同)另外還有一個方子:把麻子熬成粉末敷在瘡上,每天五六次。另外用麵粉調和酒敷在瘡上。另外還有一個方子
原文
鯽魚三寸長者,亂髮如雞子大,豬脂一斤煎,以成膏塗之。又療瘭疽秘方,世所不傳,神良無比。
用三寸長的鯽魚,和雞蛋大小的亂髮,用一斤豬油煎煮,成膏後塗抹在瘡上。另外還有一個治療瘭疽的秘密方子,是世上不流傳的,神奇無比。
原文
射干 甘草(炙) 升麻 枳實(炙各二兩) 大黃(十分) 麝香(二分研) 乾地黃(二兩) 犀角(六分屑) 前胡(三兩本方云三分)
射干、甘草(炙過的)、升麻、枳實(炙過的)各二兩、大黃十分、麝香二分(研細的)、乾地黃二兩、犀角六分(銼碎的)、前胡三兩(本方說三分)。
原文
上九味切,以水九升,煮取三升,分三服,瘥止,不限劑數。
以上九味藥切碎,用九升水煎煮,取三升,分三次服用,好了就停止,不限定劑數。
(《千金翼方》相同,《深師》加黃芩十分,其餘相同)另外還有瘭疽漏蘆湯方。
原文
漏蘆 白蘞 黃芩 麻黃(去節) 白薇 枳實(炙) 升麻 芍藥 甘草(各二兩炙) 大黃(三兩)
漏蘆、白蘞、黃芩、麻黃(去節的)、白薇、枳實(炙過的)、升麻、芍藥、甘草(各二兩,炙過的)、大黃三兩。
原文
上十味切,以水一斗,煮取三升,分三服,無藥,單用大黃下之良。(張文仲備急並翼並同)又升麻膏方。
以上十味藥切碎,用一斗水煎煮,取三升,分三次服用。如果沒有這些藥物,單獨用大黃瀉下也很好。(張文仲《備急千金要方》和《千金翼方》都相同)另外還有升麻膏方。
原文
升麻 白薇 漏蘆 連翹 芒硝(各二兩) 黃芩 蛇銜 枳實(各二兩炙) 梔子仁(二十枚) 蒴藋(四兩)
升麻、白薇、漏蘆、連翹、芒硝各二兩、黃芩、蛇銜、枳實各二兩(炙過的)、梔子仁二十枚、蒴藋四兩。
原文
上十味切,搗破令細,後以水三升漬半日,以豬膏五升煎,水氣竭,去滓,敷諸丹毒皆用,及熱瘡腫上,並日三易之。升麻㧺湯方。
以上十味藥切碎,搗破弄得精細,然後用三升水浸泡半天,用五升豬油煎煮,等水和氣都耗盡後,去掉渣滓,敷在各種丹毒上都可以用,以及熱瘡紅腫上,都每天換三次。另外還有升麻搨湯方。
原文
升麻 漏蘆 芒硝(各二兩) 梔子(二十枚) 黃芩(三兩)
以上五味藥切碎,用一斗水,加上五兩蒴藋,煎煮取七升。
原文
冷㧺諸丹腫上,常令濕,內宜服漏蘆湯,甚佳。又瘡瘭疽侵淫多汁,日就浸大。胡粉散方。
等冷了之後用來搨敷各種丹毒紅腫上,要經常保持濕潤。內服的話適宜服用漏蘆湯,效果很好。另外還有一種瘡瘭疽蔓延浸淫,汁水很多,一天比一天擴大。這是胡粉散方。
原文
胡粉(二分熬) 黃連(三分) 甘草(三分炙) 䕡茹(二分)
胡粉二分(熬過的)、黃連三分、甘草三分(炙過的)、䕡茹二分。
原文
上四味下篩,以粉瘡上,日三。(翼文仲備急深師同並出第二十三卷中)
以上四味藥研成細末,用來敷在瘡上,每天三次。(《千金翼方》、《備急千金要方》、《深師》都相同,都出自第二十三卷中)
原文
千金翼薄㩉湯,主瘭疽侵淫,欲作未成,或如桃李核,或如雞子赤焮方。甘草(炙) 黃芩 大黃 黃連 當歸 芒硝(各兩)
《千金翼方》的薄搨湯,主治瘭疽蔓延浸淫,將要發作還沒有完全形成,或者像桃李核那麼大,或者像雞蛋那麼大,發紅髮熱的方子。甘草(炙過的)、黃芩、大黃、黃連、當歸、芒硝各二兩。
原文
上六味切,以水一斗,煮取三升,絞去滓,鐺中下芒硝一沸,攪之。貼布帛中,以㩉腫上,數百遍。(劉涓子深師同出第二十三卷中)
以上六味藥切碎,用一斗水煎煮,取三升,絞去渣滓,在鍋中放入芒硝沸騰一次,攪拌均勻。貼在布帛上,用來搨在腫處,要做數百遍。(劉涓子和《深師》相同,出自第二十三卷中)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。