外臺秘要

附骨疽方八首

附骨疽方八首

附骨疽方八首11
原文
千金診附骨疽法,凡附骨疽者,無故附骨成膿。
白話
《千金要方》中診斷附骨疽的方法:凡是附骨疽,都是無故附著骨骼而形成膿液。
原文
故名附骨疽,喜著大節解中,丈夫產婦喜著胯髀,嬰兒亦著脊背,丈夫急者先覺痛,不得動搖。
白話
所以稱為附骨疽,好發於大關節處。男性和產婦好發於胯關節,嬰兒也會發於脊椎。男性發病急者,先感到疼痛,不能活動。
原文
按之應骨痛,經日便覺皮肉漸急,洪腫如肥狀是也,小兒才近便大啼呼,即是肢節有痛候也,大人緩者,先覺肥洪洪然,經日便覺痹痛不隨,小兒四肢不能動搖,亦如不隨狀,著肢節解中有洪洪處,不知是附骨疽,令遍身成腫,不至潰死,體皆青黯,大人亦有不別是附骨疽,呼為賊風風腫也。
白話
按壓時骨骼疼痛,幾天後皮肉漸漸緊張,紅腫得像肥胖一樣。小孩一接觸就大哭呼叫,表示肢節有疼痛。成年人發病較慢,先感覺身體沉重肥胖,幾天後才感覺痹痛行動不便。小孩四肢不能活動,好像行動不便的樣子。在肢節中有沉重處,如果不知道是附骨疽,會讓整個身體腫脹,不至於潰爛死亡,身體都呈青黑色。成年人也有不知道是附骨疽的,稱之為「賊風風腫」。
原文
又凡人身體患熱,當風取涼,風入骨解中,風熱相搏,便成附骨疽,其候嗜眠沉重,忽忽耳鳴,又秋夏露臥,為冷所折,風熱伏結而作此疾,急者熱多風少,緩者風多熱少,小兒未知取風冷,何意而有此疾,由其血氣盛肌嫩,漸為風冷折之。即腠理凝結故也。
白話
又凡是人身體發熱時,對著風取涼,風侵入骨骼關節中,風熱相互搏結,便形成附骨疽。它的症狀是嗜睡、沉重,忽然耳鳴。另外秋天夏天露宿,被冷氣侵襲,風熱伏結而發作這種疾病。發病急的人熱多風少,發病慢的人風多熱少。小兒不知道避開風冷,為什麼會有這種疾病呢?因為小兒血氣旺盛而肌肉嬌嫩,逐漸被風冷侵襲,導致腠理凝結的緣故。
原文
又凡骨疽者久瘡不瘥,瘥而復發,骨從孔中出,名為骨疽方。以豬膽和楸葉搗封之。又方搗白楊葉下篩敷之。又方
白話
又凡是骨疽,長期瘡口不癒合,癒合後又復發,骨頭從孔竅中流出,名為骨疽方。用豬膽汁和楸葉搗爛封貼。又方:搗爛白楊葉,用篩子篩出粉末敷在瘡上。又方
原文
穿地作坑,口小里大,深三尺,取乾雞屎五升,以艾及荊葉和之,令可燃火,令煙出,納疽孔坑中,以衣擁坑口勿泄煙,半日許,當有蟲出。又癰疽敗及骨疽方。末龍骨,粉瘡四面厚二分。又方
白話
挖地作坑,洞口小裡面大,深三尺,取乾燥雞糞五升,用艾草和荊葉混合,使其可以燃燒出煙,將煙氣放入疽孔的坑中,用衣服圍住坑口不要漏煙,約半天左右,應當有蟲子出來。又治癰疽敗壞及骨疽方:將龍骨研成粉末,敷在瘡口四周,厚度二分。又方
原文
用自死蝦蟆一枚,頭髮一把,以豬膏一片半,納二物煎之,消盡下之,欲冷,納鹽一合攪和,以膏著瘡中,日一易,蟲出如發,蟲盡愈。又骨疽百方療不瘥方。
白話
用死去的蝦蟆一隻,頭髮一把,用一片半的豬油,加入這兩樣東西煎煮,融化後放下,讓它冷卻,加入一合鹽攪拌均勻,將膏藥敷在瘡中,每天更換一次。蟲子排出像頭髮一樣,蟲子排盡就痊癒。又治療骨疽多方治療不癒的方子。
原文
可瘡上以艾灸之,三日三夜,無不愈也。(並出第二十三卷中)
白話
可在瘡上用艾草艾灸,連續三天三夜,沒有不能癒合的。(都出於第二十三卷中)
原文
備急若骨疽積年,每一年一發,汁出不瘥方。
白話
備急:如果是骨疽積年不癒,每年復發一次,膿汁流出不能癒合的方子。
原文
取膠熬搗末,粉勃瘡上,及破生鱧魚以㩉之,如食頃,刮視其小蟲出,更洗更敷,蟲出盡止。(備急文仲同)又療疽瘡骨出方。黃連 牡蠣(各二分熬)
白話
取膠熬煮搗成粉末,敷在瘡上,再將生鱧魚剖開塗抹在瘡上,約吃一頓飯的時間,刮開觀察是否有小蟲子出來,反覆沖洗和敷藥,直到蟲子排盡為止。(備急與文仲相同)又治療疽瘡骨頭外露的方子:黃連、牡蠣(各二分,熬過)
原文
上二味末,先以鹽湯洗以粉之。(文仲同出第四卷中)
白話
以上兩味藥研成粉末,先用鹽湯沖洗,再敷上粉末。(文仲相同,出於第四卷中)