原文
病源腎者,陰氣也,主於水,而又主腰腳,腎虛則腰腳血氣不足,水之流溢,先從虛而入,故腳先腫也。(出第二十一卷中)
發病的原因是腎,腎屬陰氣,主管水液運行,又主管腰和腳,腎虛則腰腳的血氣不足,水液流散氾濫,先從虛弱之處侵入,所以腳先腫起來。(出自第二十一卷中)
《肘後方》記載,若水腫從腳開始稍微向上發展,進入腹部就會危及生命,治療的方法如下。
原文
小豆一斛,煮令極爛,得四五斗汁,溫以漬膝以下,日日為之,數日消盡。
取小豆一斛,煮到極爛,得到四五斗汁液,溫熱時用來浸泡膝蓋以下部位,每天進行,幾天後就會消盡。
原文
若已入腹者不復漬,但煮小豆食之,莫雜吃飯及鮭(音圭)魚鹽,又專飲小豆汁,無小豆,大豆亦可用,如此之病,十死一生,急救之。又方
如果水腫已經進入腹部的,就不要再浸泡了,只煮小豆來吃,不要摻雜吃飯和鮭魚鹽,又專門喝小豆汁,沒有小豆的話,大豆也可以用,像這樣的病,十死一生,要緊急救治。另有其他方子。
原文
削楠及桐木煮取汁以漬之,並飲少許,如小豆法。(並出第一卷中)
削取楠木和桐木煮取汁液用來浸泡,並喝一些,如同用小豆的方法。(都出自第一卷中)
範汪治療水腫從腳開始,轉而上行進入腹部就會危及生命的,用豬肝方。
原文
生豬肝一具,煮如食法,細切,頓食令盡,不得用鹽,可用苦酒,豬重五六十斤以上肝者,一頓啖盡,百斤以上豬者,分兩服。(肘後同)又若但兩足腫者方。
取生豬肝一副,按照一般烹調方法煮熟,切細,一次吃完,不得用鹽,可用苦酒。豬重五六十斤以上的肝,一次吃完;一百斤以上的豬的肝,分兩次服用。(《肘後方》相同)另外,若只是兩腳腫的方子。
原文
銼蔥葉煮令爛以漬之,日三四度,良也。(集驗同並出第二十八卷中)
把蔥葉銼碎煮爛用來浸泡,每天三四次,效果很好。(《集驗方》相同,都出自第二十八卷中)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。