原文
病源此由血氣虛弱,受風寒濕毒氣,與血並行於膚腠,邪氣盛,正氣少。故血氣澀,澀則痹,虛則弱,故令痹弱也。(出第十三卷中)
疾病的來源是由於血氣虛弱,遭受風寒濕毒的邪氣,與血一起運行在皮膚肌肉之間,邪氣旺盛,正氣減少。所以血氣流通不暢,流通不暢就會形成痹症,虛弱就會導致無力,因此造成痹症和無力。(出自第十三卷中)
原文
肘後療腳氣之病,先起嶺南,稍來江東,得之無漸,或微覺疼痹,或兩脛小滿,或行起忽屈弱,或少腹不仁,或時冷時熱,皆其候也,不即療,轉上入腹便發氣,上則殺人,療之多用湯酒摩膏藥,種數既多,不但五三劑,今止取單行效用方。
《肘後方》治療腳氣病,最初發生在嶺南,逐漸傳播到江東一帶,得病沒有漸進的過程,有的稍微感覺疼痛麻木,有的兩小腿輕微腫滿,有的行走時忽然無力,有的少腹感覺遲鈍,有的時冷時熱,都是它的症候。不立刻治療,轉而向上進入腹部便會發作氣逆,向上衝就會殺人。治療多用湯劑、酒劑、摩膏和藥物,種類很多,不只是三五劑,現在只選取單一行之有效的方劑。
原文
急先取好豆豉一斗,三蒸三曝乾,以好酒三斗漬三宿,便可飲,隨人多少,欲盡預作。
首先要取上好的豆豉一斗,經過三次蒸煮三次曬乾,用好酒三斗浸泡三個晚上,就可以飲用,根據人的多少服用,想用完就預先製作。
原文
若?谢邀漬,便以酒煮豉飲之,以滓敷腳,其勢得小退,乃更營諸酒及膏湯炙之。(文仲備急同)又獨活酒方。獨活(五兩切) 附子(五兩生用去皮破)
如果來不及浸泡,就用酒煮豆豉飲用,用豆豉渣敷在腳上,病情稍微減退後,再準備各種酒以及膏湯來治療。(文仲《備急》方相同)另外還有獨活酒方。獨活五兩切碎,附子五兩生用去皮破開。
原文
上二味。以酒一斗,漬三宿,服從一合始,以微痹為度。忌豬肉冷水。
以上兩味藥。用酒一斗浸泡三晚,從一合開始服用,以感覺稍微麻木為限度。忌食豬肉和冷水。
原文
(文仲備急同)又方好硫黃(二兩末之) 牛乳(五升)
(文仲《備急》方相同)另外的方子:上好的硫黃二兩研成細末,牛乳五升。
原文
上二味。以水五升,先煮乳水至五升,乃納硫黃煎取三升,一服三合,亦可直以乳煎硫黃,不用水也,卒無牛乳羊乳亦善。(千金翼云一服一合不知至三合)又方
以上兩味藥。用五升水,先煮牛乳至減少為五升,再放入硫黃煎煮取三升,每次服用三合。也可以直接用牛乳煎煮硫黃,不用摻水。如果暫時沒有牛乳,用羊乳也可以。(《千金翼》說:每次服一合,不知道可以增加到三合)另外的方子。
原文
先煎牛乳三升,令減半,以五合服硫黃末一兩,服畢,厚覆取汗,勿令得風,中間更一服,至暮又一服。
先煎牛乳三升,使其減少到一半,用五合溫熱的牛乳送服硫黃細末一兩,服完後,用厚衣被覆蓋取汗,不要讓風吹進。期間再服用一次,到傍晚時再服用一次。
原文
若已得汗不更服,但好消息將護之;若未瘥愈,後數日中亦可更作;若長將亦可煎為丸,北人服此療腳多效,但須極好硫黃取預備之。(並出第一卷中)
如果已經出汗就不用再服,只是好好將養護理。如果沒有痊愈,後面數天中也可以再做這個療法。如果長期服用也可以煎煮成丸。北方人服用這個治療腳氣大多有效,但必須用極好的硫黃,需要預先備好。(以上都出自第一卷中)
原文
千金松脂散,主一切風,及大風腳弱風痹方,薰陸法亦同。
《千金要方》松脂散,主治一切風症,以及大病後腳弱風痹的方劑,用薰陸法製作也相同。
原文
取松脂三十斤,以棕皮袋盛,系頭,鐵鐺底布竹木,置袋於上,石押之,下水於鐺中,令滿煮之,膏浮出得盡,以後量更二十沸;接取置於冷水中,易袋洗鐺,更煮如此九遍,藥成,搗篩為散,以粗羅下之,用酒服一方寸匕,日二。
取松脂三十斤,用棕皮袋盛裝,紮緊袋口。鐵鍋底部墊上竹木,把裝松脂的袋子放在上面,用石頭壓住,向鍋中加水使水充滿,煮到松脂膏全部浮出來為止,以後再計算煮沸二十次;接著取出放入冷水中,換袋子並洗乾淨鍋,再煮。這樣反覆九遍,藥就製成了。搗碎並用篩子篩成散劑,用粗篩羅過,用酒服用一方寸匕,每天兩次。
原文
初和藥以冷酒,藥入腹後,飲熱酒行藥,以知為度,如覺熱即減,不減令人大小便秘澀,宜食蔥羹,仍自不通,宜服生地黃汁,微取泄利也,除忌大麻子以外無所禁。
最初調和藥物時用冷酒,藥進入腹中之後,飲用熱酒促進藥力發揮,以感覺見效為限度。如果感覺燥熱就減少用量,如果沒有減少就會使人大小便不通暢,適宜食用蔥湯羹,仍然不通暢的,適宜服用生地黃汁,稍微通洩。除了忌食大麻子以外沒有其他禁忌。
原文
若欲斷米,加茯苓與松脂等分,蜜和為丸,但食淡面餺飥日兩度,一食一小碗,勿多食也。
如果想要斷米,可以加入與松脂等量的茯苓,用蜂蜜調和製成丸,只是每天吃兩次淡面餺飥,每次吃一小碗,不要多吃。
原文
作餺飥法,硬和麵熟挼,煮五十沸,漉出冷水淘,更置湯中煮十餘沸;然後漉出食之,服松脂三十日後,自覺有驗,兩腳如似水流下是效,如恐秘澀,和一斤松脂茯苓與棗粟許大,蘇即不澀,服經一百日後,腳氣當愈,仙經曰:服松脂一年,增壽一年,服之二年,增壽二年,服之乃至十年增壽十年。(出第七卷中)
製作餺飥的方法:把麵揉硬煮熟,煮五十沸,撈出用冷水淘洗,再放到湯中煮十多沸;然後撈出來食用。服用松脂三十天後,自覺有效果,兩腳感覺好像有水流下來就是有效。如果擔心大便不通,可以調和一斤松脂和茯苓,與棗栗大小差不多的量,用酥就不會不通暢。服用滿一百天後,腳氣應當痊愈。仙經說:服用松脂一年,增加壽命一年;服用二年,增加壽命二年;服用甚至十年,增加壽命十年。(出自第七卷中)
原文
蘇恭煮散,療腳氣,經春夏及秋腳弱或腫,氣時上衝心,身體痹悶者方。
蘇恭的煮散方,治療腳氣,經過春夏到秋季腳弱或者水腫,氣有時向上衝擊心臟,身體痹悶的症狀。
原文
獨活 茯苓 牛膝 漢防己 白朮 黃耆 麻黃(去節) 柴胡(各六兩) 當歸 防風 橘皮桂心 人參(各四兩) 附子(三兩生用) 磁石(十六兩碎如豆) 羚羊角(三兩屑) 生薑 杏仁半夏(洗) 吳茱萸 檳榔(碎) 丹參(八兩)
獨活、茯苓、牛膝、漢防己、白朮、黃耆、麻黃(去節)、柴胡(各六兩),當歸、防風、橘皮、桂心、人參(各四兩),附子(三兩生用),磁石(十六兩碎如豆),羚羊角(三兩銼屑),生薑、杏仁、半夏(洗)、吳茱萸、檳榔(碎)、丹參(八兩)。
原文
上二十二味。不著分兩,自隨時加減,餘二十物切如豆,分作三十貼,貼著生薑一兩合皮碎切,杏仁十四枚去皮尖碎。
以上二十二味藥。沒有標明份量,根據實際情況自行加減。其餘二十味藥切成像豆粒大小,分成三十份,每份配生薑一兩連皮切碎,杏仁十四枚去皮尖切碎。
原文
以水二升,煮取七合,去滓,頓服之,日一服,或二日一服,冷多加吳茱萸半兩,熱多加麥門冬半兩,大熱以竹瀝一升代水,嘔逆食不下加半夏一兩,毒悶加青木香二分,以意消息之,患人大便難加大黃半兩,服滿食不消加檳榔三二枚,所加藥,病瘥即止,不常服。忌豬肉冷水羊肉餳生蔥桃李雀肉酢物。
用水二升,煮取七合,去掉藥渣,一次服完,每天一服,或者兩天一服。怕冷的話多加吳茱萸半兩,怕熱的話多加麥門冬半兩。發大熱的用一升竹瀝代替水。嘔逆吃不下東西的加半夏一兩。毒悶的加青木香二分,根據情況斟酌加減。病人有大便困難的加大黃半兩,服後吃飯不消化的加檳榔二三枚,所增加的藥物,病好就停止,不需要長期服用。忌食豬肉、冷水、羊肉、麥芽糖、生蔥、桃、李、雀肉、醋製品。
原文
(出第一卷中)又療諸腳氣弱,未至大發,尋常煮散方。
(出自第一卷中)另外治療各種腳氣無力,還沒有發展到嚴重發作的程度,平常的煮散方。
原文
獨活 漢防己 麻黃(去節) 茯苓 丹參 牛膝(各六兩) 磁石(十六兩碎) 黃耆 防風 人參 犀角(各六兩) 升麻 青木香 桂心(各四兩) 石膏(十四兩碎) 吳茱萸(八兩) 生薑 半夏(洗) 檳榔(大者) 杏仁 大黃(切)
獨活、漢防己、麻黃(去節)、茯苓、丹參、牛膝(各六兩),磁石(十六兩碎),黃耆、防風、人參、犀角(各六兩),升麻、青木香、桂心(各四兩),石膏(十四兩碎),吳茱萸(八兩),生薑、半夏(洗)、檳榔(大者)、杏仁、大黃(切)。
原文
上二十一味。將十六物搗切如豆,分作三十分,分和為一服,服以檳榔三枚,生薑一兩,各合皮切,杏仁十四枚去皮尖,以水二升三合,煮取七合,去滓,日晚或夜中服之,日一服。
以上二十一味藥。將十六味藥搗碎切成像豆粒大小,分成三十份,混合為一份服用。服用時配檳榔三枚,生薑一兩,都連皮切,杏仁十四枚去皮尖。用水二升三合,煮取七合,去掉藥渣,在晚上或半夜服用,每天一服。
原文
若氣盛時日二服,可一服,或二日一服,或三日一服;若心下滿嘔逆者,加半夏一兩,嘔定止;若大便澀者,可去磁石,加大黃一兩,大便利即停。忌生蔥醋物羊肉餳。
如果氣盛的時候可以每天兩服,可以一服,或者兩天一服,或者三天一服。如果心下脹滿嘔逆的,加半夏一兩,嘔吐停止就不加。如果大便不通的,可以去掉磁石,加大黃一兩,大便通暢就停止。忌食生蔥、醋製品、羊肉、麥芽糖。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。