原文
病源夫蒸病有五。一曰骨蒸。其根在腎。旦起體涼日晚即熱。煩躁。寢不能安。食都無味。小便赤黃。忽忽煩亂。細喘無力。腰疼。兩足逆冷。手心常熱。蒸盛傷內。即變為疳。食人五臟。二曰脈蒸。其根在心日增煩悶。擲手出足。翕翕思水。口唾白沫。臥即浪言。或驚恐不定。脈數。蒸盛之時。或變為疳。臍下悶。或暴痢不止。三曰皮蒸。其根在肺。必大喘鼻乾。口中無水。舌上白。小便赤如血。蒸盛之時。胸滿。或自稱得疰熱。兩脅下脹。大咳徹背連胛疼。眠寐不安。或蒸毒傷臟。口內唾血。四曰肉蒸。其根在脾。體熱如火。煩躁無汗。心腹鼓脹。食即欲嘔。小便如血。大便秘澀。蒸盛之時。或體腫目赤。寢臥不安。五曰內蒸。亦名血蒸。所以名內蒸者。必外寒而內熱。把手附骨而熱。是其根在五臟六腑。其人必因患後得之。骨肉自消。飲食無味。或皮燥而無光。蒸盛之時。四肢漸細。足趺腫起。又有二十三蒸。一胞蒸。小便黃赤。二玉房蒸男子則遺瀝漏精。女則月候不調。三腦蒸。頭眩悶熱。四髓蒸。髓沸熱。五骨蒸。齒黑。六筋蒸。甲焦。七血蒸。發焦。八脈蒸。脈不調。或急或緩。九肝蒸。眼黑。十心蒸。舌乾。十一脾蒸。唇焦。十二肺蒸。鼻乾。十三腎蒸。兩耳焦。十四膀胱蒸。右耳偏焦。十五膽蒸。眼白失色。十六胃蒸。舌下痛。十七小腸蒸。下唇焦。十八大腸蒸。鼻右孔干痛。十九三焦蒸。亦雜病乍熱乍寒。二十肉蒸。二十一膚蒸。二十二皮蒸。二十三氣蒸。遍身氣熱。凡諸蒸患。多因熱病患愈後。食牛羊肉及肥膩。或酒或房。觸犯而成此疾。久蒸不除。多變成疳。必須先防下部。不得輕妄療之。(出第四卷中)
病因:蒸病有五種。第一種叫骨蒸,病根在腎。早晨身體涼,傍晚就發熱,煩躁不安,睡不安穩,吃東西沒有味道,小便赤黃,心神恍惚煩亂,細微氣喘無力,腰痛,兩腳逆冷,手心常熱。蒸邪嚴重時傷害內部,就變成疳病,侵蝕五臟。第二種叫脈蒸,病根在心,一天天增加煩悶,舉手投足不安,微微口渴想喝水,口吐白沫,躺下就說胡話,或者驚恐不定,脈搏數。蒸邪嚴重時,有時變成疳病,肚臍下悶脹,或者突然痢疾不止。第三種叫皮蒸,病根在肺,一定會大喘、鼻乾、口中沒有水、舌苔白、小便赤如血。蒸邪嚴重時,胸悶脹滿,或者自稱得了注熱,兩脅下脹,大咳牽引背部連及肩胛疼痛,睡眠不安。或者蒸毒損傷臟腑,口內吐血。第四種叫肉蒸,病根在脾,身體熱如火,煩躁無汗,心腹鼓脹,吃東西就想嘔吐,小便如血,大便祕結。蒸邪嚴重時,或者身體腫脹、眼睛發紅,睡臥不安。第五種叫內蒸,也叫血蒸。之所以叫內蒸,是因為外表寒冷而內部發熱,用手觸摸骨頭覺得熱,病根在五臟六腑。病人必定是在患病之後得此病,骨肉逐漸消瘦,飲食無味,或者皮膚乾燥沒有光澤。蒸邪嚴重時,四肢逐漸變細,腳背腫起。還有二十三蒸:一、胞蒸,小便黃赤;二、玉房蒸,男子則遺精漏精,女子則月經不調;三、腦蒸,頭眩悶熱;四、髓蒸,髓液沸熱;五、骨蒸,牙齒發黑;六、筋蒸,指甲焦枯;七、血蒸,毛髮焦枯;八、脈蒸,脈搏不調,或急或緩;九、肝蒸,眼睛發黑;十、心蒸,舌頭乾燥;十一、脾蒸,嘴唇焦乾;十二、肺蒸,鼻子乾燥;十三、腎蒸,兩耳焦枯;十四、膀胱蒸,右耳偏焦;十五、膽蒸,眼白失去光澤;十六、胃蒸,舌下疼痛;十七、小腸蒸,下嘴唇焦乾;十八、大腸蒸,鼻右孔乾痛;十九、三焦蒸,也表現為雜病,忽熱忽冷;二十、肉蒸;二十一、膚蒸;二十二、皮蒸;二十三、氣蒸,全身氣熱。凡是各類蒸病,多因熱病患者痊癒後,吃了牛羊肉以及油膩食物,或者飲酒、行房,觸犯禁忌而導致此病。久蒸不癒,多變成疳病,必須先預防下部,不可輕易胡亂治療。(出自第四卷中)
原文
崔氏療五蒸。夫蒸者是附骨熱毒之氣。皆是死之端漸。庸醫及田野之夫。不識熱蒸體形狀。妄注神祟以相疑惑。蒸盛總變為疳而致死者。不可勝記。其蒸有五。請略陳之。一曰骨蒸。早起體涼。日晚便熱。煩躁不安。食都無味。小便赤黃。忽忽煩亂。細喘無力。或時腰痛。兩足逆冷。手心常熱。蒸盛傷內。乃變成疳。食人五臟。若大便澀方。
崔氏治療五蒸。所謂蒸病,是附著於骨頭的熱毒之氣,全是走向死亡的開端。平庸的醫生以及鄉野之人,不認識熱蒸的身體形狀症狀,胡亂猜測是鬼神作祟而相互迷惑。蒸邪嚴重時都變成疳病而導致死亡的人,數不勝數。蒸病有五種,請讓我大略陳述。第一種叫骨蒸:早晨身體涼,傍晚就發熱,煩躁不安,吃東西沒有味道,小便赤黃,心神恍惚煩亂,細微氣喘無力,有時腰痛,兩腳逆冷,手心常熱。蒸邪嚴重時傷害內部,就變成疳病,侵蝕五臟。如果大便祕結的藥方:
原文
可服芒硝。一服一方寸匕。日再服。亦可搗苦參蜜和為丸如梧子大。一服七丸。日再。以飲送之。無忌。以體輕涼為度。
可以服用芒硝,每次服用一方寸匕,一天服用兩次。也可以將苦參搗碎,用蜂蜜調和做成如梧桐子大小的藥丸,每次服用七丸,一天兩次,用米湯送服。沒有禁忌,以身體感覺輕快涼爽為度。
原文
二曰脈蒸。其根在心。日增煩悶。擲手出足。翕翕思水。口唾白沫。臥便浪語。或驚恐不安。其脈又數。此蒸若盛。亦變為疳旁臍時悶。或痢不止方。苦參 青葙(各二兩) 艾葉 甘草(各一兩炙)
第二種叫脈蒸,病根在心,一天天增加煩悶,舉手投足不安,微微口渴想喝水,口吐白沫,躺下就說胡話,或者驚恐不安。脈搏又數。這種蒸病如果嚴重,也會變成疳病,肚臍旁時常悶脹,或者痢疾不止。藥方:苦參、青葙各二兩,艾葉、甘草各一兩(炙)。
原文
上四味切。以水四升。煮取一升半。分為三分。用羊胞盛之。以葦灌下部中。若不利。取芒硝一方寸匕。和冷水合和服之。日再服。忌海藻菘菜。
以上四味藥切碎,用水四升煮取一升半,分為三份。用羊膀胱盛裝藥液,用葦管灌入直腸中。如果大便不通利,取芒硝一方寸匕,加冷水調和服用,一天兩次。忌海藻、菘菜。
原文
三曰皮蒸。其根在肺。必大喘鼻乾。口中無水。舌上白。小便赤如血。蒸盛之時。胸中滿悶。或自稱得疰。手掩兩脅。不得大咳。徹背連胛疼。眠寐不安。此蒸毒傷五臟。口便唾血方。
第三種叫皮蒸,病根在肺,一定會大喘、鼻乾、口中沒有水、舌苔白、小便赤如血。蒸邪嚴重時,胸中滿悶,或者自稱得了注病,用手按住兩脅,不能大聲咳嗽,牽引背部連及肩胛疼痛,睡眠不安。這是蒸毒損傷五臟,口中就吐血。藥方:
原文
急與芒硝一兩。以水一升半。和分為三服。三日服止訖。以冷水浸手。以熨脅間及腋下。
趕快給予芒硝一兩,用水一升半調和,分為三次服用。三天服完後,用冷水浸手,熨帖脅間及腋下。
原文
並胸上及痛處亦可舉臂指灸側腋下第三肋間腋下空中七壯。立止
以及胸部上方和疼痛處,也可以舉起手臂,用手指灸側腋下第三肋間、腋下空處七壯,立刻止住。
原文
四曰肉蒸。其根在脾。體熱如火。煩躁無汗。心腹鼓脹。食飲無味。食訖便嘔。小便如血。大便秘澀。蒸盛之時。或體腫目赤。不得安寐方。
第四種叫肉蒸,病根在脾。身體熱如火,煩躁無汗,心腹鼓脹,飲食無味,吃完就嘔吐,小便如血,大便祕結。蒸邪嚴重時,或者身體腫脹、眼睛發紅,不能安睡。藥方:
原文
大黃一兩半切。如小豆大。以水一升浸一宿。明旦絞取汁。一服五合許。微利即止。若熱不定。亦可服芒硝一方寸匕。日三以體涼為度。
大黃一兩半,切碎如小豆大小,用水一升浸泡一夜,第二天早上絞取汁液,每次服用五合左右。稍微腹瀉就停止。如果發熱不退,也可以服用芒硝一方寸匕,一天三次,以身體涼爽為度。
原文
五曰內蒸。所以言內蒸者。必外寒內熱。把手附骨而熱也。其根在五臟六腑之中。其人必因患後得之。骨肉自消。食飲無味。或皮燥而無光。蒸盛之時。四肢漸細。足趺腫起方。
第五種叫內蒸。之所以稱為內蒸,是因為必定外表寒冷而內部發熱,用手觸摸骨頭覺得熱。病根在五臟六腑之中,病人必定是在患病之後得此病。骨肉逐漸消瘦,飲食無味,或者皮膚乾燥沒有光澤。蒸邪嚴重時,四肢逐漸變細,腳背腫起。藥方:
原文
石膏十兩研如乳粉。法水和服方寸匕。日再。以體涼為度。(出第七卷中)古今錄驗解五蒸湯方。
石膏十兩,研磨如乳粉,用清水調和服用方寸匕,一天兩次,以身體涼爽為度。(出自第七卷中)《古今錄驗》解五蒸湯方:
原文
甘草(一兩炙) 茯苓(三兩) 人參(二兩) 竹葉(二把) 葛根 乾地黃(各三兩) 知母黃芩(各二兩) 石膏(五兩碎) 粳米(一合)
甘草(一兩,炙)、茯苓(三兩)、人參(二兩)、竹葉(二把)、葛根、乾地黃(各三兩)、知母、黃芩(各二兩)、石膏(五兩,碎)、粳米(一合)。
原文
上十味切。以水九升。煮取二升半。分為三服。亦可以水三升煮小麥一升。乃煮藥。忌海藻菘菜蕪荑火醋。
以上十味藥切碎,用水九升煮取二升半,分為三次服用。也可以用水三升先煮小麥一升,然後再煮藥。忌海藻、菘菜、蕪荑、火醋。
原文
(範汪同一方無甘草茯苓人參竹葉止六味)又五蒸丸方。
(範汪同一方,無甘草、茯苓、人參、竹葉,只有六味藥)又五蒸丸方:
原文
烏梅 雞骨(一本是鸛骨) 紫菀 芍藥 大黃 黃芩 細辛(各五分) 知母(四分) 礬石(煉) 栝蔞(各一分) 桂心(二分)
烏梅、雞骨(另一版本是鸛骨)、紫菀、芍藥、大黃、黃芩、細辛(各五分)、知母(四分)、礬石(煉過)、栝蔞(各一分)、桂心(二分)。
原文
上十一味末之。蜜和丸如梧子。飲服十丸。日二。忌生蔥生菜。(並出第五卷中一方無桂心)
以上十一味藥研成粉末,用蜂蜜調和做成如梧桐子大小的藥丸,用米湯送服十丸,一天兩次。忌生蔥、生菜。(均出自第五卷中,另一方無桂心。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。