原文
病源症者。由寒溫失節。致腑臟之氣虛弱。而食飲不消。聚結在內。漸染生長。塊段盤牢不移動者。是症也。言其形狀可徵驗也。若積引歲月。人則柴瘦腹轉大。遂至於死。診其脈弦而伏。其症不轉動者必死。(出第十九卷中)範汪療症病丸方。射菵(二兩熬) 蜀椒(三百粒汗)
關於症病的病因,是由於寒溫失去調節,導致腑臟的氣虛弱,飲食不能消化,聚集結塊在體內,逐漸滋生增長,形成硬塊團狀盤踞牢固而不能移動的,就是症病。說的是其形狀可以作為驗證。如果拖延歲月,人就會消瘦如柴,腹部逐漸變大,最終導致死亡。診斷時脈象弦而伏,如果症病不能轉動的必定死亡。(出自第十九卷中)範汪治療症病的丸藥方:射菵(二兩炒過) 蜀椒(三百粒去汗)
原文
上二味搗末下細篩。以雞子白和丸。半如麻子。半如赤小豆。先服如麻子。漸服如赤小豆二丸。不知稍增之。以知為度。(出第十三卷中)集驗療心腹宿症。及卒得症方。
以上二味藥搗成粉末後過細篩,用雞蛋清調和成丸,一半如麻子大小,一半如赤小豆大小。先服用如麻子大小的,逐漸增加至如赤小豆大小的二丸。如果不見效就稍微增加用量,以見效為標準。(出自第十三卷中)集驗方治療心腹舊有症病,以及突然得了症病的方子。
原文
取雄雞一頭。飼之令肥。肥後餓二日。以好赤朱溲飯。極令朱多以飼雞。安雞者板上取糞曝燥末。溫清酒服五分匕。可至方寸匕。日三。若病困急者。晝夜可五六服。一雞少。更飼余雞取足。(出第六卷中)備急熨症方。吳茱萸(三升)
取雄雞一隻,餵養使之肥壯。肥壯後餓兩天,用好的硃砂拌飯,讓硃砂非常多來餵雞。把雞安置在木板上,收取雞糞晒乾研末。用溫熱的清酒送服五分匕,可至一方寸匕,每日三次。如果病情危急困重的,白天夜晚可服五六次。一隻雞的糞便不夠,就再餵養其他雞來補足。(出自第六卷中)備急熨治症病的方子:吳茱萸(三升)
原文
上一味。以酒和煮熱。布裹以熨症上。冷更炒。更番用之。症移走。逐熨都消乃止也。肘後方云:亦可用射菵五兩。茱萸末。以雞子白和塗症上。(出第三卷中)暴症方六首
以上一味藥,用酒混合煮熱,用布包裹來熱熨症塊上。涼了就再炒熱,輪流使用。如果症塊移動,就追著熨敷直到完全消除才停止。肘後方說:也可以用射菵五兩、茱萸末,用雞蛋清調和塗抹在症塊上。(出自第三卷中)暴發性症病方六首
原文
病源暴症者。由臟氣虛弱。食生冷之物。臟既本弱。不能消之。結聚成塊卒然而起。其生無漸。名之暴症也。本由臟弱。其症暴生。至於成病。斃人則速。(出第十九卷中)
暴症的病因,是由於臟氣虛弱,又吃了生冷的食物,臟腑本來就虛弱,不能消化這些食物,結聚成塊突然而起,生長沒有漸進的過程,所以稱為暴症。原本就是因為臟腑虛弱,症病突然發生,一旦形成病害,致人死亡就很快。(出自第十九卷中)
原文
肘後療卒暴症。腹中有物堅如石。痛如刺。晝夜啼呼。不療之。百日死方。取牛膝根(二斤㕮咀曝令極干)
肘後方治療突然發生的暴症。腹中有硬物堅硬如石,疼痛如針刺,晝夜哭喊呼叫。不治療的,一百天就會死亡。處方:取牛膝根(二斤切碎晒至極乾)
原文
上一味。酒一斗浸之。密器中封口。舉者熱灰中溫之。令味出。先食服五六合至一升。以意量多少。又用蒴藋根。亦准此大良。(千金集驗經心錄張文仲同)
以上一味藥,用酒一斗浸泡,密封在容器中,放到熱灰中溫熱,讓味道浸出來。先飯前服用五六合至一升,根據實際情況斟酌用量。又用蒴藋根,也按這個方法,效果很好。(千金方、集驗方、經心錄、張文仲都相同)
原文
又凡症堅之起。多以漸生。而有覺便牢大者。自難療也。腹中微有結積。便害飲食轉羸瘦。
又凡是症塊堅硬的生成,大多是由漸漸生長而成。但如果一有感覺就已經堅固腫大的,自然就難以治療了。腹中稍微有結聚積塊,就會妨害飲食,身體逐漸消瘦虛弱。
治療多用陷冰、玉壺、八毒等各種峻猛大藥,現在這裡選取簡便易得的小方子。
原文
取虎杖根勿令影臨水上者。可得石余。淨洗干之。搗作末以秫米五斗炊飯內攪之。好酒五斗漬封。藥消飯浮。可飲一升半。勿食鮭鹽。症當出。亦可但取其根一升。干搗千杵。酒漬飲之。從少起日三亦佳。此酒療症。乃勝諸大藥。
取虎杖根,不要讓它被光影照射到水面上的,可得到一石多。洗淨晾乾,搗成粉末放入秫米五斗煮的飯中攪拌,用好酒五斗浸泡密封。藥消後飯浮上來,可飲一升半。不要吃鮭魚和鹽。症塊應當會排出。也可以只用其根一升,搗乾並搗一千下,用酒浸泡飲用。從少量開始,每日三次也很好。這個酒方治療症病,勝過各種大藥。
原文
(張文仲同)又方大黃(半斤) 朴硝(三兩) 蜜(一斤)
(張文仲相同)另一個方子:大黃(半斤) 朴硝(三兩) 蜜(一斤)
以上三味合在一起在火上煎熬,可以製成如梧桐子大小的丸藥。每次服用十丸,每日三次。
原文
(備急文仲崔氏同惟崔氏用朴硝半斤蜜一升半服二十丸日再服余依肘後並出第一卷中)千金翼療卒暴症方。
(備急方、文仲、崔氏都相同,只有崔氏用朴硝半斤、蜜一升半,服用二十丸,每日再服一次,其餘依據肘後方,出處都在第一卷中)千金翼方治療突然暴發症病的方子。
原文
蒜(十片去皮五月五日戶上者) 伏龍肝(鴨卵大一枚) 桂心(一尺二寸)
蒜(十片去皮,在五月五日戶戶上掛的) 伏龍肝(鴨蛋大小一枚) 桂心(一尺二寸)
原文
上三味合搗。以淳苦酒和之如泥。塗著布上掩病處。三日消。(肘後千金同凡蒜或無桂心亦得用也)又方
以上三味合在一起搗碎,用純粹的苦酒調和如泥狀,塗抹在布上覆蓋患病處。三天就會消退。(肘後方、千金方都相同,大凡蒜或沒有桂心也可以使用)另一個方子
原文
商陸根搗蒸之。以新布籍腹上。以藥鋪布上。以衣覆冷即易。取瘥止。數日之中。晨夕勿息。
把商陸根搗碎蒸熟,用新布墊在腹部上,把藥敷在布上,用衣服覆蓋,冷了就更換。在數日之中,早晚都不要停止。
原文
(千金集驗肘後同並出第十九卷中)古今錄驗療暴得症方。
(千金方、集驗方、肘後方都相同,都在第十九卷中)古今錄驗方治療暴發得症病的方子。
原文
取蒴藋根一小束淨洗。瀝去水細切。以醇酒浸之取淹根三宿。服五合至一升。日三。若欲速得。可於熱灰中溫令藥味出服之。此方無毒。已愈十六人。神驗藥盡復作。將服之。(出第十卷中)
取蒴藋根一小束洗淨,瀝去水後切細,用醇厚的酒浸泡,浸泡三宿。服用五合至一升,每日三次。如果想要快速見效,可在熱灰中溫熱讓藥味出來後服用。這個方子沒有毒,已經治好十六個人,非常靈驗。藥用完後可以再製備,繼續服用。(出自第十卷中)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。