外臺秘要

虛勞小便白濁如脂方四首

虛勞小便白濁如脂方四首

虛勞小便白濁如脂方四首9
原文
病源此由勞傷於腎。腎氣虛冷故也。腎主水而關竅在陰。陰為尿便之道。脬冷腎損。故小便白而如脂。或如麩片也。(出第四卷中)崔氏飲水不知休。小便中如脂。舌乾渴方。黃連(五兩) 栝蔞(五兩)
白話
這個疾病的病因是由於腎臟受到勞損,這是因為腎氣虛弱的緣故。腎臟主管水液而開竅於前陰,前陰是排尿排便的通道。膀胱寒冷、腎臟受損,所以小便呈白色且像油脂,或者像麩片一樣。(出自第四卷)崔氏治療喝水不能停止、小便中有油脂、口乾舌渴的方子。黃連(五兩) 栝蔞(五兩)
原文
上二味搗末。以生地黃汁和丸。並手丸。每食後牛乳下五十丸。日再服之。忌豬肉。
白話
將這兩味藥搗成粉末,用生地黃汁調和做成丸,手工搓丸。每日飯後用牛乳送服五十丸,每天服用兩次。忌食豬肉。
原文
近效消渴肝肺熱。焦枯消瘦。或寒熱口乾。日夜飲水。小便如脂。不止欲死方。
白話
近效方治療消渴、肝肺熱盛、形體焦枯消瘦,或者寒熱往來、口乾舌燥,日夜不停地飲水,小便如油脂般黏稠,甚至無法控制將要死的方子。
原文
水飛鐵粉(三兩絕燥者別研入) 雞膍胵(五枚陰乾末入) 牡蠣(二兩熬別研如粉入) 黃連(三兩)
白話
水飛鐵粉(三兩,必須極度乾燥,分別研磨後加入) 雞膍胵(五枚,陰乾後研成粉末加入) 牡蠣(二兩,熬製後另外研磨成粉末加入) 黃連(三兩)
原文
上四味搗篩三五度。煉蜜和丸。飲汁下如梧子大五十丸。重者不過食時。輕者手下瘥。勿傳。忌豬肉。又主消渴口乾方。黃連 豉(曝令乾)
白話
將這四味藥搗碎並反覆篩過三到五次,用煉蜜調和製成丸,用湯汁送服如梧桐子大小的丸劑五十丸。病情嚴重者服用後不出用餐時間就會見效,病情輕微者手下即可康復。此方不宜傳授。忌食豬肉。又治療消渴口乾的方子。黃連 豆豉(曬乾)
原文
上二味一處搗。令成丸。食後飲服四十丸。日再。丸稍大如常藥丸。常服有效。忌豬肉。
白話
將這兩味藥一起搗碎,製成丸劑。飯後用湯飲送服四十丸,每天服用兩次。丸劑比一般丸藥稍大一些。長期服用有效。忌食豬肉。
原文
又消渴能飲水。小便甜。有如脂麩片。日夜六七十起方。冬瓜(一枚) 黃連(十兩)
白話
另有治療消渴、能喝水、小便有甜味、像油脂麩片一樣,日夜排尿六七十次的方子。冬瓜(一枚) 黃連(十兩)
原文
右截瓜頭去穰。入黃連末。火中煨之。候黃連熟。布絞取汁。一服一大盞。日再服。但服兩三枚瓜。以瘥為度。一方云:以瓜汁和黃連末。和如梧子大。以瓜汁空肚下三十丸。日再服。不瘥。增丸數。忌豬肉冷水。
白話
以上截取冬瓜頭部去掉瓜瓤,放入黃連粉末,在火中煨烤,等黃連熟透,用布絞取汁液。每日服用一大杯,每天服兩次。只需服用兩三枚冬瓜,以康復為度。另一方說:用冬瓜汁調和黃連粉末,像梧桐子大小那樣製成丸,用冬瓜汁在空腹時送服三十丸,每天服兩次。如果沒有康復,增加丸數。忌食豬肉和冷水。
原文
經驗用大牡蠣不計多少。以臘日端午日將黃泥裹煅通赤。放冷取出為末。用活鯽魚煎湯調下一錢。
白話
經驗方使用大牡蠣不計多少。在臘日或端午時將黃泥包裹牡蠣,在火中燒到通紅,放冷後取出研成粉末。用活鯽魚煎湯調服一錢。