外臺秘要

消渴方一十七首

消渴方一十七首

消渴方一十七首29
原文
病源夫消渴者。渴而不小便是也。由少服五石諸丸散積久經年。石勢結於腎中。使人下焦虛熱。及至年衰血氣減少。不能制於石。石勢獨盛。則腎為之燥。故引水而不小便也。其病變者。多發癰疽。此坐熱氣留於經絡。經絡不利。血氣壅澀。故成癰膿也。診其脈數大者生。細小浮者死。又沉小者生。實牢大者死。有病口甘者名為何。何以得之。此五氣之溢也。名曰脾癉。夫五味入於口。藏於胃。脾為之行其精氣。溢在於脾。令人口甘。此肥美之所發也。此人必數食甘美而多肥。肥令人內熱。甘者令人中滿。故其氣上溢為消渴也。厥陰之為病消渴。氣上衝。心中疼熱。飢不欲食。甚者則欲吐下之不肯止。養生法云:人睡臥勿張口。久成消渴及失血也。赤松子云:臥閉目不息十二通。治飲食不消。其湯熨針石。別有正方。補養宣導。今附於後。法云:解衣倓臥。伸腰䐜少腹。五息止。引腎。去消渴。利陰陽。解衣者使無掛礙。倓臥者無外想。使氣易行。伸腰者使腎無逼蹙。䐜者大努。使氣滿少腹者。攝腹牽氣。使五息即止之。引腎者引水來咽喉。潤上部。去消渴枯槁病。利陰陽者。饒氣力也。
白話
病源說:消渴病,是口渴但小便不利的疾病。由於年輕時服用五石類的各種丸散,累積多年,石藥的熱性凝結在腎臟中,使人下焦虛熱,等到年紀衰老,氣血減少,無法制約石藥,石藥單獨旺盛,腎臟因此乾燥,所以引水自救卻小便不利。病變時多發癰疽,這是因為熱氣留在經絡,經絡不暢,氣血壅塞滯澀,所以形成癰膿。診脈時,脈象數大的可生,細小浮取者死;沉小者可生,實且堅硬大者死。有一種病人口中發甜,叫做什麼?怎麼得的?這是五氣外溢,名叫脾癉。五味進入口中,藏在胃裡,脾臟運行其精氣,精氣溢出在脾,使人口中發甜,這是肥美食物引發的。這種人必定常吃甘美而多肥的食物,肥膩使人內熱,甘甜使人中焦脹滿,所以氣向上溢出成為消渴。厥陰經發病則為消渴,氣向上衝,心中疼痛發熱,飢餓卻不想吃東西,嚴重的會想吐或泄下卻無法停止。養生法說:人睡覺不要張口,時間久了會得消渴和失血。赤松子說:躺臥閉目,呼吸停頓十二次,治療飲食不消化。那些湯熨、針石的方法另有正確的方劑。補養宣導的方法,現在附在後面。方法說:脫掉衣服安然躺臥,伸直腰部,脹滿小腹,五次呼吸後停止,引導腎氣,去除消渴,通利陰陽。脫衣服是為了沒有掛礙,安然躺臥是沒有雜念,使氣容易運行;伸腰是使腎臟不被憋迫;脹滿是用力鼓腹,使氣充滿小腹,收縮腹部牽引氣息,五次呼吸就停止;引腎是引水來到咽喉,滋潤上部,去除消渴枯槁之病;利陰陽是充沛氣力。
原文
(出第五卷通按後條古人喜石宜消渴今服石者少何有此症緣酒多令中 三焦熱臟腑燥亦致消渴不必皆由服石也。但治法頗同)千金論曰:夫消渴者。凡積久飲酒。無有不成消渴病者。然則大寒凝海而酒不凍。明其酒性酷熱。物無以加。脯炙鹽咸。此味酒客多嗜。不離其口。三觴之後。制不由己。飲啖無度。咀嚼鮓醬。不擇酸鹹。積年長夜。酣典不懈。遂使三焦猛熱。五臟乾燥。木石猶且焦枯。在人何能不渴。療之愈否。屬在病者。若能如方節慎。旬月而瘳。不自愛惜。死不旋踵。方書醫藥。實多有效。其如不慎者何。其所慎者有三。一飲酒。二房室。三鹹食及面。能慎此者。雖不服藥。而自可無他。不知此者。縱有金丹。亦不可救。深思慎之。深思慎之。凡消渴之人。愈與未愈。常須慮患大癰。何者。消渴之人。必於大骨節間。忽發癰疽而卒。所以戒在大癰也。當預備癰藥以防之。宜服麥門冬丸。除腸胃熱。實兼消渴方。
白話
(出自第五卷。通按:後條古人喜歡服用石藥,容易得消渴。現在服石藥的人少了,為什麼還有這種病?因為飲酒過多,導致中焦、三焦熱,臟腑乾燥,也會引起消渴,不一定都是因為服用石藥。但治療方法大致相同。)千金論說:消渴病,凡是長期大量飲酒的人,沒有不變成消渴病的。大寒天氣海水凝結,但酒卻不凍,說明酒性酷熱,沒有東西能超過它。肉乾、烤肉、鹽、鹹味,這些是酒客愛吃的,不離口。三杯之後,節制由不得自己,飲食無度,咀嚼醃魚醬菜,不分酸鹹。長年累月,徹夜沉溺於酒樂,毫不鬆懈,於是導致三焦猛烈發熱,五臟乾燥,木頭石頭尚且會焦枯,人怎麼能不渴?治療能否痊癒,取決於病人。如果能按照方書節制謹慎,十天半月就能好;自己不愛惜,死期就在眼前。方書醫藥確實很多有效,但對那些不謹慎的人有什麼辦法?需要謹慎的有三點:一、飲酒;二、房事;三、鹹食和麵食。能謹慎這些,即使不吃藥,自然也沒事。不明白這個道理,即使有金丹,也無可救藥。深思謹慎!深思謹慎!凡是消渴病人,無論好了還是沒好,都要時時提防發生大癰。為什麼?消渴病人一定在大骨節之間突然發生癰疽而死亡,所以警戒在於大癰。應當預先準備治療癰疽的藥物來預防。適合服用麥門冬丸,清除腸胃熱,實際上是兼治消渴的方劑。
原文
麥門冬(八分去心) 茯苓(八分堅白者) 黃連(八分) 石膏(八分碎) 葳蕤(八分) 人參(六分) 龍膽(六分) 黃芩(六分) 升麻(四分) 栝蔞(十分) 枳實(五分炙) 生薑屑(十分) 地骨皮(六分) 茅根(切一升) 粟米(三合)
白話
麥門冬(八分,去除內心)、茯苓(八分,堅實色白者)、黃連(八分)、石膏(八分,打碎)、葳蕤(八分)、人參(六分)、龍膽(六分)、黃芩(六分)、升麻(四分)、栝蔞(十分)、枳實(五分,炙烤)、生薑屑(十分)、地骨皮(六分)、茅根(切,一升)、粟米(三合)。
原文
上十五味以水六升。煮茅根及粟米令爛。餘十三味搗末。蜜和丸如梧子。以前茅根粟米汁作飲。服十丸。日二。若渴則與此飲至足。大麻亦得。忌豬肉酢物。又栝蔞湯方。
白話
以上十五味藥,用六升水,煮茅根和粟米直到爛熟。其餘十三味藥搗成粉末,用蜂蜜調和做成梧桐子大小的藥丸。用先前煮好的茅根粟米汁作為飲料,送服十丸,每天兩次。如果口渴就喝這個飲料,喝到夠量。大麻也可用。忌吃豬肉和醋類食物。又方:栝蔞湯方。
原文
栝蔞(五兩切) 麥門冬(汁三升) 生薑(五兩切) 茅根(切三升) 蘆根(切二升)
白話
栝蔞(五兩,切片)麥門冬(取汁三升)生薑(五兩,切片)茅根(切,三升)蘆根(切,二升)
原文
上五味。以水一斗。煮取三升。分為三服。忌如藥法。
白話
以上五味藥,用一斗水,煮取三升,分三次服用。禁忌按一般藥法。
原文
又胃腑實熱。引飲常渴。茯苓湯。泄熱止渴方。
白話
又方:胃腑實熱,引起飲水、經常口渴的茯苓湯,是泄熱止渴的方劑。
原文
茯苓(五兩一作茯神) 栝蔞(五兩) 知母(四兩) 小麥(二升) 麥門冬(五兩去心) 大棗(二十枚去核) 生地黃(六兩) 葳蕤(四兩) 淡竹葉(三升)
白話
茯苓(五兩,一作茯神)、栝蔞(五兩)、知母(四兩)、小麥(二升)、麥門冬(五兩,去除內心)、大棗(二十枚,去除棗核)、生地黃(六兩)、葳蕤(四兩)、淡竹葉(三升)
原文
上九味切。以水三斗。先煮小麥竹葉。取九升。去滓。納諸藥。煮取四升。分四服。不問早晚。隨渴即進。非但正治胃渴。通治渴病。熱即服之。忌蕪荑酢物。又豬肚丸。療消渴方。
白話
以上九味藥切片,用三斗水,先煮小麥和竹葉,取九升,去渣,放入其他藥,煮取四升,分四次服用。不論早晚,口渴就喝。不僅治療胃渴,還能通用治療渴病。發熱時就服用。忌蕪荑、醋類食物。又方:豬肚丸,治療消渴的方劑。
原文
豬肚(一枚治如食法) 黃連(五兩去毛) 栝蔞(四兩) 麥門冬(四兩去心) 知母(四兩) 茯神(四兩) 粱米(五兩)
白話
豬肚(一枚,按食用方法處理)、黃連(五兩,去除毛鬚)、栝蔞(四兩)、麥門冬(四兩,去除內心)、知母(四兩)、茯神(四兩)、粱米(五兩)
原文
上七味搗為散。納肚中。線縫。安置甑中蒸之極爛熟。接熱及藥。木臼中搗。可堪丸。若硬加少蜜和丸如梧子。飲汁下三十丸。日再服。漸加至四五十丸。渴即服之。(翼同)又栝蔞散方。
白話
以上七味藥搗成散,放入豬肚中,用線縫好,放在蒸籠裡蒸到極爛熟。趁熱取出藥和豬肚,在木臼中搗,可以製成丸。如果太硬,加少量蜂蜜調和,做成梧桐子大小的丸。用飲料送服三十丸,每天兩次。逐漸增加到四五十丸。口渴就服用。(《千金翼方》相同)。又方:栝蔞散方。
原文
栝蔞(八分) 麥門冬(六分去心) 甘草(六分炙) 鉛丹(八分)
白話
栝蔞(八分)麥門冬(六分,去除內心)甘草(六分,炙烤)鉛丹(八分)
原文
上四味搗為散。以漿水服方寸匕。日三服。忌海藻菘菜。(一方有茯苓六分)又黃耆湯方。
白話
以上四味藥搗成散,用漿水送服一方寸匕,每天三次。忌海藻、菘菜。(另一方有茯苓六分)。又方:黃耆湯方。
原文
黃耆(三兩) 茯神(三兩) 栝蔞(三兩) 甘草(三兩炙) 麥門冬(三兩去心) 乾地黃(五兩)
白話
黃耆(三兩)茯神(三兩)栝蔞(三兩)甘草(三兩,炙烤)麥門冬(三兩,去除內心)乾地黃(五兩)
原文
上六味切。以水八升。煮取二升半。分三服。忌蕪荑酢物海藻菘菜。日進一劑。服十劑訖。服丸藥。後腎消門中宣補丸是。又方取七家井索近桶口結處燒作灰。上一味。以井華水服之。不過三服。又方飲豉汁任性多少。瘥止。又方濃煮竹根汁飲之。取瘥止。(肘後同)又方煮青粱米汁飲之。瘥止。(肘後同)又消渴陰脈絕。胃反吐食方。
白話
以上六味藥切片,用八升水,煮取二升半,分三次服用。忌蕪荑、醋類食物、海藻、菘菜。每天服一劑,服完十劑後,再服丸藥。後面的腎消門中宣補丸就是。又方:取七家的井繩靠近桶口打結處,燒成灰。上一味藥,用井華水送服,不超過三次。又方:飲用豆豉汁,不限量,病好就停。又方:濃煮竹根汁飲用,病好就停。(《肘後方》相同)。又方:煮青粱米汁飲用,病好就停。(《肘後方》相同)。又方:消渴導致陰脈斷絕、胃反嘔吐食物的方劑。
原文
茯苓(八兩) 澤瀉(四兩) 白朮(三兩) 生薑(三兩) 桂心(三兩) 甘草(一兩炙)
白話
茯苓(八兩)、澤瀉(四兩)、白朮(三兩)、生薑(三兩)、桂心(三兩)、甘草(一兩,炙烤)
原文
上六味切。以水一斗煮小麥三升。取五升。去滓。納茯苓等煮取二升半。一服八合。日再。(翼同)又方
白話
以上六味藥切片。用一斗水煮三升小麥,取五升,去渣,放入茯苓等藥,煮取二升半。一次服八合,每天兩次。(《千金翼方》相同)。又方:
原文
取屋上瓦三十年者。破如雀頭三大升。以東流水兩石。煮取二斗。
白話
取屋頂上三十年的舊瓦,打碎成麻雀頭大小三大升,用向東流的河水兩石,煮取二斗。
原文
乾地黃(八兩) 生薑(八兩) 橘皮(三兩) 甘草(三兩炙) 人參(三兩) 黃耆(三兩) 桂心(二兩) 遠志(三兩去心) 當歸(二兩) 芍藥(二兩) 大棗(二十枚擘) 白朮(八兩)
白話
乾地黃(八兩)、生薑(八兩)、橘皮(三兩)、甘草(三兩,炙烤)、人參(三兩)、黃耆(三兩)、桂心(二兩)、遠志(三兩,去除內心)、當歸(二兩)、芍藥(二兩)、大棗(二十枚,掰開)、白朮(八兩)
原文
上十二味切。納瓦汁中。煮取三升。分溫四服。單瓦汁亦佳。(一方無甘草)又療熱病後虛熱渴。四肢煩疼方。
白話
以上十二味藥切片,放入瓦汁中,煮取三升,分四次溫服。單用瓦汁也很好。(另一方沒有甘草)。又方:治療熱病後虛熱口渴、四肢煩疼的方劑。
原文
葛根(一斤) 人參(一兩) 甘草(一兩炙) 竹葉(一把)
白話
葛根(一斤)、人參(一兩)、甘草(一兩,炙烤)、竹葉(一把)
原文
上四味切。以水一斗五升。煮取五升。渴則飲一升。日三夜二。忌海藻菘菜。又虛熱渴無不效。填骨煎方。
白話
以上四味藥切片,用一斗五升水,煮取五升。口渴就喝一升,白天三次夜裡兩次。忌海藻、菘菜。又方:治療虛熱口渴,無不有效的填骨煎方。
原文
茯苓(三兩) 菟絲子(三兩) 山茱萸(三兩) 當歸(三兩) 大豆黃卷(一升) 石葦(二兩去毛) 牛膝(三兩) 巴戟天(三兩) 麥門冬(三兩去心) 天門冬(五兩去心) 五味子(三兩) 人參(二兩) 遠志(三兩去心) 桂心(二兩) 附子(二兩炮) 石斛(三兩)
白話
茯苓(三兩)、菟絲子(三兩)、山茱萸(三兩)、當歸(三兩)、大豆黃卷(一升)、石葦(二兩,去除毛)、牛膝(三兩)、巴戟天(三兩)、麥門冬(三兩,去除內心)、天門冬(五兩,去除內心)、五味子(三兩)、人參(二兩)、遠志(三兩,去除內心)、桂心(二兩)、附子(二兩,炮製)、石斛(三兩)
原文
上十六味先搗篩。別取生地黃十斤。生栝蔞十斤。舂絞取汁。於火上煎之減半。便作數分納藥。並下白蜜二升。牛髓一升。微火煎之。令如糜。食如雞子黃大。日三。亦可飲服之佳。
白話
以上十六味藥先搗碎篩過。另外取生地黃十斤、生栝蔞十斤,搗爛絞取汁液,在火上煎煮到剩下一半,分成幾份,放入藥粉,再加入白蜜二升、牛髓一升,用小火煎煮,直到像粥糜一樣。每次服用如雞蛋黃大小,每天三次。也可以飲用服下,效果很好。
原文
忌酢物鯉魚生蔥豬肉冷水。(一方有肉蓯蓉四兩)又方
白話
忌醋類食物、鯉魚、生蔥、豬肉、冷水。(另一方有肉蓯蓉四兩)。又方:
原文
桃膠如彈丸。含之咽津。甚佳。(本方療渴小便利復非淋)又方
白話
桃膠像彈子丸大小,含在口中,咽下唾液,效果很好。(本方治療口渴、小便順利,反而不是淋病)。又方:
原文
蠟如雞子大。酢一升煮兩沸。適寒溫。頓服之。
白話
蠟像雞蛋大小,用一升醋煮沸兩次,調節到合適的冷熱,一次服完。
原文
(本方療渴小便利復非淋通按小便利而且長不比淋症之滴瀝也故曰復非淋)又方
白話
(本方治療口渴、小便順利,反而不是淋病。通按:小便順利而且量多,不像淋症那種滴瀝不暢,所以說“復非淋”。)又方:
原文
水和栝蔞散服方寸匕。亦可蜜丸如梧子。服三十丸。日再服。無所忌。(並出第二十一卷中)
白話
用水調和栝蔞散,服用方寸匕。也可以做成蜜丸如梧桐子大小,每次服用三十丸,每天兩次。沒有禁忌。(均出自第二十一卷中)