原文
《病源》,夫天行時氣病者,是春時應暖而反大寒,夏時應熱而反大涼,秋時應涼而反大熱,冬時應寒而反大溫者,此非其時而有其氣,是以一歲之中,病無長少,率多相似者,此則時行之氣也。
《病源》說,天行時氣病,是因為春天本該溫暖卻反而大寒,夏天本該炎熱卻反而大涼,秋天本該涼爽卻反而大熱,冬天本該寒冷卻反而大溫,這不是當季應有的氣候卻出現了這種氣,所以一年之中,生病的人不分老幼,大多症狀相似,這就是時行之氣。
原文
從立春節後,其中無暴大寒,又不冰雪,而人有壯熱為病者,此屬春時陽氣發於冬時,伏寒變為溫病也;從春分以後至秋分節前,天有暴寒者,皆為時行寒疫也。
從立春節氣之後,如果沒有突然的大寒,也沒有冰雪,而有人患了高熱病,這屬於春天陽氣生發,冬天潛藏的寒氣轉變為溫病;從春分以後到秋分節氣之前,天氣突然變冷的,都屬於時行寒疫。
原文
一名時行傷寒,此是節候有寒傷於人,非觸冒之過也。
又名為時行傷寒,這是因為節氣變化中有寒氣傷人,不是因為觸犯風寒的過失。
原文
若三月四月或有暴寒,其時陽氣尚弱,為寒所折,病熱猶小輕也。
如果三月四月間有暴寒,那時陽氣還比較弱,被寒氣所傷,發熱病情還算較輕。
五月六月,陽氣已經旺盛,被寒氣所傷,發熱病情就會較重。
原文
七月八月,陽氣已衰,為寒所折,病熱亦小微也。其病與溫及暑病相似,但治有殊耳。
七月八月,陽氣已經衰退,被寒氣所傷,發熱病情也較輕微。這種病與溫病及暑病相似,只是治療方法有所不同。
原文
然得時行病,一日在皮毛,當摩膏火灸愈;不解者,二日在膚,可法針,服解肌散,汗出愈;不解,三日復發汗,若大汗則愈,不解者止,勿復發汗也;四日在胸,服藜蘆丸,微吐之愈,若病固,服藜蘆丸不吐者,服赤小豆瓜蒂散吐之即愈,視病者尚未了了,復一法針之,當解;不愈者,六日熱已入胃,乃與利湯下之愈,百無不如意,但當諦視節度與病耳。
然而感染時行病,第一天病在皮毛,應當用藥膏摩擦和火灸來治癒;若未解除,第二天病在皮膚,可以仿效針刺法,服用解肌散,出汗後痊癒;若仍未解除,第三天再發汗,如果大汗就會痊癒,若仍不解就停止,不要再發汗;第四天病在胸中,服用藜蘆丸,微微催吐即可痊癒,如果病勢頑固,服藜蘆丸不吐的,服用赤小豆瓜蒂散催吐就會痊癒,觀察病人如果尚未清楚好轉,再用針刺法治療,應當解除;若不痊癒,第六天熱邪已入胃,就給予通利湯劑攻下而癒,百發百中,但必須仔細審察病情和治療節度。
原文
若食不消病,亦與時行病,俱發熱頭痛,食病當速下之,時行病當待六七日下之。
如果是飲食不消化的病,也與時行病一樣發熱頭痛,但食積病應當盡快攻下,時行病則應當等到六七天後再攻下。
原文
時行病始得,一日在皮、二日在膚、三日在肌、四日在胸、五日入胃,入胃乃可下也。
時行病剛開始,第一天在皮,第二天在膚,第三天在肌肉,第四天在胸,第五天進入胃,進入胃之後才可以攻下。
原文
熱在胃外而下之,則熱乘虛便入胃,然病要當復下去之,不得留於胃中也。
如果熱邪還在胃外就攻下,會使熱邪趁虛進入胃中,然而病情最終還是要再次攻下,不能讓熱邪留在胃裡。
原文
胃若實熱,致此為病,三死一生,此輩皆多不愈,胃虛熱入爛胃也。
如果胃中有實熱,導致這種病症,十人中有三人死亡一人存活,這類病人大多難以痊癒,是因為胃虛而熱邪侵入,腐蝕胃部。
原文
其熱微者赤斑出,劇者黑斑出,赤斑出者五死一生,黑斑出者十死一生,但論人有強弱、病有難易,功效相倍耳。
熱邪輕微的會出現紅色斑點,嚴重的會出現黑色斑點,出現紅斑的十人中有五人死亡一人存活,出現黑斑的十人中有九人死亡一人存活,不過也要看人體質的強弱、病情的難易,治療效果會有倍數差異。
原文
病者過日,不以時下之,熱不得泄,亦胃爛斑出矣。
病人過了應當攻下的時日,沒有按時攻下,熱邪無法宣洩,也會導致胃部腐爛和斑點出現。
原文
若得病無熱,但狂言煩躁不安,精采言語與人不相主當者,勿以火迫之,但以豬苓散一方寸匕,水和服之,當以新汲冷水令強飲一升,若一升半可至二升,益佳,以指刺喉中吐之,隨手愈,不即吐者,此病輩多不善,勿強與水,水停即結心下也,更當以余藥吐之,皆令相主當者,不爾必危。
如果得病沒有發熱,只是胡言亂語、煩躁不安,精神言語與人不相應對的,不要用火灸法強迫發汗,只用豬苓散一方寸匕,用水調和服用,應當用新打來的冷水讓他強飲一升,如果能飲一升半到二升更好,然後用手指刺激喉嚨催吐,隨即痊癒;如果沒有立即吐出,這類病人大多預後不良,不要強行灌水,水停滯就會結聚在心下,更應當用其他藥物催吐,都要使病人症狀與治療相應,否則必定危險。
原文
若此病不急以豬苓散吐解之者,其死殆速矣,亦可先以去毒物及法針之,尤佳。
如果這種病不緊急用豬苓散催吐解除,死亡恐怕很快,也可以先用去除毒物的方法和針刺法治療,效果更好。
至於湯藥、熱熨、針刺、砭石等療法,另有正規的方劑,補養和導引的方法,現在附在後面。
原文
《養生方》導引法云,清旦初起,以左右手交互從頭上挽兩耳,舉,又引鬢髮,即流通,令頭不白、耳不聾。
《養生方》導引法說,清晨剛起床,用左右手交替從頭上牽拉兩耳,向上舉,又牽引鬢邊頭髮,就能使氣血流通,使頭不白、耳不聾。
原文
又摩手掌令熱,以摩面,從上下二七止,去汗氣,令面有光。
又摩擦手掌使發熱,用來摩擦面部,從上到下做十四次為止,可以去除汗氣,使面部有光澤。
原文
又摩手令熱,從體上下,名曰干浴,令人勝風寒時氣,寒熱頭痛,百病皆愈。
又摩擦手使發熱,從身體上下摩擦,叫做乾浴,能使人抵禦風寒和時氣,對寒熱頭痛等各種疾病都能治癒。
原文
又時氣病,一日太陽受病,太陽為三陽之首,主於頭項,故得病一日,頭項腰脊痛。
又時氣病,第一天太陽經受病,太陽是三陽經之首,主管頭項,所以得病第一天,頭項、腰脊疼痛。
原文
又時氣二日,陽明受病,陽明主於肌肉,其脈絡鼻入目,故病二日,內熱鼻乾不得眠。
又時氣第二天,陽明經受病,陽明主管肌肉,其經脈絡於鼻、入於目,所以第二天發病,內熱、鼻乾、不得安睡。
原文
夫諸陽為表,表始受病皮膚之間,故可摩膏火灸,發汗而愈。
諸陽經屬表,表證剛開始在皮膚之間受病,所以可以用藥膏摩擦和火灸,發汗而痊癒。
原文
又時氣病三日,少陽受病,少陽脈循於脅,上於頸耳,故得病三日,胸脅熱而耳聾也。
又時氣病第三天,少陽經受病,少陽經脈循行於脅部,上至頸部和耳部,所以得病第三天,胸脅發熱而耳聾。
三陽經絡開始相互傳變,病邪尚未進入臟腑,所以可以用發汗法治癒。
原文
又時氣四日,太陰受病,太陰為三陰之首,是知三日以後,諸陽受病訖,即傳之於陰,而太陰受病焉。
又時氣第四天,太陰經受病,太陰是三陰經之首,因此知道三天以後,各陽經受病完畢,就傳變到陰經,而太陰經開始受病。
原文
其脈主於咽嗌,故得病四日,腹滿而嗌乾,其病在胸膈,故可吐而愈也。
其經脈主管咽喉,所以得病第四天,腹部脹滿而咽喉乾燥,其病位在胸膈,所以可以用催吐法治癒。
原文
又云:夫得病四日,毒在胸膈,故宜取吐。有得病二三日便心胸煩滿,此為毒氣已入,或有五六日以上,毒氣猶在上焦者,其人有痰實故也,所以復宜取吐也。
又說:得病第四天,毒邪在胸膈,所以應當催吐。有的人得病兩三天就心胸煩悶脹滿,這是毒氣已經侵入;或者有五六天以上,毒氣還在上焦的,是因為病人有痰實的緣故,所以也應當催吐。
原文
又時氣病五日,少陰受病,少陰脈貫腎絡肺,繫於舌本,故得病五日,口熱舌乾,渴而引飲,其病在腹,故可下而愈。
又時氣病第五天,少陰經受病,少陰經脈貫通腎臟、聯絡肺臟,連繫於舌根,所以得病第五天,口熱舌乾,口渴而飲水,其病在腹部,所以可以用攻下法治癒。
原文
又時氣病六日,厥陰受病,厥陰脈循陰器、絡於肝,故得病六日,煩滿而囊縮也,此為三陰三陽俱受病,毒氣入於腸胃,故可下而愈。
又時氣病第六天,厥陰經受病,厥陰經脈循行於陰部、聯絡肝臟,所以得病第六天,煩悶脹滿而陰囊收縮,這是三陰三陽都已受病,毒氣進入腸胃,所以可以用攻下法治癒。
原文
又時氣病七日,法當小愈,所以然者,陰陽諸經傳病竟故也,今病不除者,欲為再經病,再經病者,謂陰陽諸經重受病也。
又時氣病第七天,按理應當稍好轉,之所以如此,是因為陰陽各經傳遍的緣故。如果現在病仍未除,將要成為再經病,再經病是指陰陽各經重新受病。
原文
又時氣病八九日以上不解者,或是陰陽諸經重受於病,或已發汗吐下之後,毒氣未盡,所以病不能除,或一經受病,未即相傳,致使停滯,累日病證不改者,故皆當察其證候而治之。
又時氣病八九天以上仍不解除的,可能是陰陽各經重新受病,或是已經發汗、催吐、攻下之後,毒氣未盡,所以病不能除;或是一經受病,沒有立即傳變,導致停滯,多日病症沒有改變的,所以都應當觀察其證候來治療。
原文
(並出第九卷中。士弱氏曰,七日傳經盡,再傳經必七日,蓋剝復之義耳)《廣濟》天行壯熱,煩悶發汗。麻黃湯方。
(以上均出自第九卷中。士弱氏說,七日傳經完畢,再傳經必定又是七日,大概是剝卦復卦的含義吧)《廣濟》治療天行壯熱、煩悶,發汗的麻黃湯方。
原文
麻黃(五兩去節) 葛根(四兩) 梔子(二七枚擘) 蔥(切一升) 香豉(一升綿裹)
麻黃(五兩,去節) 葛根(四兩) 梔子(十四枚,掰開) 蔥(切碎,一升) 香豉(一升,用棉布包裹)
原文
上五味?咀。以水八升,先煮麻黃、葛根三兩沸,去沫,納諸藥,煎取二升五合,絞去滓,分為三服,服別相去如人行五六里,更進一服。
以上五味藥搗碎。用水八升,先煮麻黃、葛根,沸騰兩三次,去掉泡沫,放入其餘藥材,煎煮取二升五合,絞去藥渣,分為三次服用,每次服藥間隔約為人行五六里路的時間,再進下一服。
原文
不利,覆取汗,後以粉粉身,忌風及諸熱食。(出第一卷中)《肘後》療天行一二日。麻黃解肌湯方。
如果沒有通利,就蓋被取汗,之後用粉撲身,避風及各種熱性食物。(出自第一卷中)《肘後》治療天行病一兩天的麻黃解肌湯方。
原文
麻黃(一兩去節) 升麻(一兩) 甘草(一兩炙) 芍藥(一兩) 石膏(一兩碎,綿裹) 杏仁(三十枚去尖、雙仁) 貝齒(三枚末)
麻黃(一兩,去節) 升麻(一兩) 甘草(一兩,炙) 芍藥(一兩) 石膏(一兩,打碎,棉布包裹) 杏仁(三十枚,去皮尖及雙仁者) 貝齒(三枚,研末)
原文
上七味,細切,以水三升,煮取一升,頓服。覆取汗,汗出則愈,便食豉粥補虛也。忌海藻、菘菜。(《千金》同)又方
以上七味藥,細細切碎,用水三升,煮取一升,一次頓服。蓋被取汗,汗出即癒,然後吃豆豉粥來補養虛弱。忌食海藻、菘菜。(《千金》相同)又一方
原文
麻黃(二兩) 黃芩 桂心(各一兩) 生薑(三兩)
原文
上四味,切,以水六升,煮取二升,分三服。忌生蔥。(張文仲同)又葛根解肌湯方
以上四味藥,切碎,用水六升,煮取二升,分三次服用。忌食生蔥。(張文仲相同)又葛根解肌湯方
原文
葛根(四兩) 芍藥(二兩) 麻黃(一兩去節) 大青(一兩) 甘草(一兩炙) 黃芩(一兩) 石膏(一兩碎) 大棗(四枚擘) 桂心(一兩)
葛根(四兩) 芍藥(二兩) 麻黃(一兩,去節) 大青(一兩) 甘草(一兩,炙) 黃芩(一兩) 石膏(一兩,打碎) 大棗(四枚,掰開) 桂心(一兩)
原文
上九味,切,以水五升,煮取二升,分溫三服,相次服之。覆取汗,瘥。忌海藻、菘菜、生蔥、炙肉等。(張文仲同)
以上九味藥,切碎,用水五升,煮取二升,分三次溫服,連續服用。蓋被取汗,即癒。忌食海藻、菘菜、生蔥、炙肉等。(張文仲相同)
原文
又療二三日以上至七八日不解者。可服小柴胡湯方。
又治療兩三天以上至七八天仍未解除的,可服用小柴胡湯方。
原文
柴胡(八兩) 人參(三兩) 甘草(三兩炙) 黃芩(三兩) 生薑(三兩) 半夏(半升洗) 大棗(十二枚擘)
柴胡(八兩) 人參(三兩) 甘草(三兩,炙) 黃芩(三兩) 生薑(三兩) 半夏(半升,洗) 大棗(十二枚,掰開)
原文
上七味,切,以水一斗二升,煮取六升,去滓,更煎取三升,分三服。微覆取汗,半日便瘥。如不除,更服一劑。忌海藻、菘菜、羊肉餳。
以上七味藥,切碎,用水一斗二升,煮取六升,去渣,再煎取三升,分三次服用。稍微蓋被取汗,半天就會痊癒。如果未除,再服一劑。忌食海藻、菘菜、羊肉、餳。
原文
又若有熱實,得汗不解,腹脹痛,煩躁欲狂語者。可服大柴胡湯方。
又如果熱邪實證,出汗後仍不解,腹脹疼痛,煩躁想說狂話的,可服用大柴胡湯方。
原文
柴胡(半斤) 大黃(二兩) 黃芩(二兩) 芍藥(二兩) 枳實(四枚炙) 半夏(五兩洗) 生薑(五兩) 大棗(十二枚擘)
柴胡(半斤) 大黃(二兩) 黃芩(二兩) 芍藥(二兩) 枳實(四枚,炙) 半夏(五兩,洗) 生薑(五兩) 大棗(十二枚,掰開)
原文
上八味,切,以水一斗二升,煮取六升,去滓,更煎取三升,溫服一升,日三服。當微利,忌羊肉、餳。
以上八味藥,切碎,用水一斗二升,煮取六升,去渣,再煎取三升,溫服一升,每日三次。服後應當會輕微通利,忌食羊肉、餳。
原文
此方四首最第一,急疾須預,有幸可得藥處,便不可不營之,保無傷死,諸小療為以防窮極者耳。忌羊肉、餳。(出第二卷中,同上)
這四方中此方最為第一,急病必須預先準備,如果有幸能買到藥的地方,就不可不設法取得,可保無死亡之憂,其他小療法只是用來預防萬一罷了。忌食羊肉、餳。(出自第二卷中,同上)
原文
《刪繁》療天行三日外,至七日不歇,肉熱令人更相染著。大青消毒湯方。
《刪繁》治療天行病三天以上,到七天仍不止,肌肉發熱使人相互傳染。大青消毒湯方。
原文
大青(四兩) 香豉(八合熬,綿裹) 乾葛 梔子(各四兩) 生乾地黃(一升切) 芒硝(三兩)
大青(四兩) 香豉(八合,炒過,棉布包裹) 乾葛、梔子(各四兩) 生乾地黃(一升,切) 芒硝(三兩)
原文
上六味,切,以水五升,煮諸藥味,取二升五合,去滓,下芒硝,分三服。忌蕪荑、熱面、酒、蒜等物。(一方有石膏八兩)
以上六味藥,切碎,用水五升,煮諸藥,取二升五合,去渣,放入芒硝,分三次服用。忌食蕪荑、熱麵、酒、蒜等物。(另一方有石膏八兩)
原文
又療天行五日不歇,未至七日,皮肉毒熱,四肢疼痛強。苦參吐毒熱湯方。
又治療天行病五天不止,未到七天,皮肉毒熱,四肢疼痛僵硬。苦參吐毒熱湯方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。