外臺秘要

蠆螫方二首

蠆螫方二首

蠆螫方二首4
原文
肘後論云,此𧓽字作蠆字,所謂蜂蠆,作於懷袖,賁育為之驚恐,言其小而有毒,起乎不意也,世人呼蝘蜓為蠆子,而未嘗中人,乃言不可螫人,雷鳴乃放,想亦當極有毒,書家呼蝘蜓為守宮,本草云守宮即是蜥蜴,如東方朔言則兩種物矣。
白話
肘後論說,這個「𧓽」字寫作「蠆」字,所謂的蜂蠆,發生在懷袖之間,賁育那樣勇猛的人也會為之驚恐,是說它雖然小卻有毒,出現出乎意料。世人稱呼蝘蜓為蠆子,但牠未曾攻擊人,卻說牠不能螫人,雷鳴時才放開,想來也應當極有毒。書法家稱呼蝘蜓為守宮,本草說守宮就是蜥蜴,像東方朔所說的則是兩種東西了。
原文
今蜥蜴及蛇,醫毋並不螫人,蜥蜴有五色具者,亦云是龍,不可殺之,令人震死,今又有一小烏蟲子,尾有翹。
白話
如今蜥蜴和蛇,醫者都不螫人,蜥蜴有五種顏色都具備的,也說是龍,不可以殺掉牠,會使人震死。現在又有一種小黑色蟲子,尾巴有翹起。
原文
世人呼為甲蟲,而尾似車緩兩尾,復言此蟲是蠆,未詳其正矣。又療蠆螫人方。搗常思草,絞取汁以洗瘡。(出第八卷中)古今錄驗蠆螫人方。
白話
世人稱呼牠為甲蟲,而尾巴像車緩的兩尾,又說這種蟲子是蠆,不清楚哪個正確。又治療蠆螫人的方子:搗碎常思草,絞取汁液用來洗瘡。(出自第八卷中)《古今錄驗》中蠆螫人的方子。
原文
取屋霤下土,水和敷之立愈。(出第四十五卷中)
白話
取屋簷下的泥土,用水調和敷上,立刻痊癒。(出自第四十五卷中)