外臺秘要

石發兩腳卒冷兩脅腋卒熱並口噤方三首

石發兩腳卒冷兩脅腋卒熱並口噤方三首

石發兩腳卒冷兩脅腋卒熱並口噤方三首9
原文
論曰:經言脈有陰蹺陽蹺,有陰搏陽搏,此在三陰位也,脈足太陰,脾脈也。
白話
論述說:經書上說,脈有陰蹺、陽蹺,有陰搏、陽搏,這是位於三陰位的脈象,脈象屬足太陰,是脾的脈象。
原文
脾為中州,含藏陽氣,壓本脈者矣,若人之和平,則脾能行陽氣,暖其三陰。
白話
脾位居身體中央,能含藏陽氣,壓住本脈。如果人身陰陽平和,脾就能運行陽氣,溫暖三陰經。
原文
三陰暖則足能舒適,若脾虛不能含藏,則地氣漸泄,陽上騰則三陰堅塞,足便冷也。
白話
三陰經溫暖則雙腳能舒適;如果脾虛不能含藏,則地氣逐漸外泄,陽氣向上升騰,三陰經便阻塞不通,雙腳就會發冷。
原文
或有踵緩急不仁者,則加之以腎肝之氣不足,使少陰厥陰之闕也。
白話
有的人腳後跟或緩或急、感覺遲鈍麻木的,是因為再加上腎與肝的氣不足,使得少陰、厥陰經脈有所闕失。
原文
所以足無載運之功,而不能蹺捷其力,是陰搏其陽,此由臟虛所生,陽氣傷狂,而陰不能獨理,有因發熱口噤,及腋下熱不可近者。
白話
所以腳沒有承載運輸的功能,也不能翹捷有力,這是陰氣搏擊陽氣,是由於內臟虛損所產生的。陽氣受損而狂乱,陰氣不能單獨治理,有的因而發熱、牙關緊閉,以及腋下發熱不可觸近的症狀。
原文
即三陽傷盛之所致也,況服石增熱,餐𩚵失度,在陰為疹,可外溫其足,內置陽氣於三陰則愈也。在陽為𤵲,可微冷於外。又以寒藥散其內熱,其疴豈能逃乎。療兩腳卒冷方。以醋漿溫置盆中以浸腳,即瘥。又療口噤,氣上欲絕方。
白話
這是三陽受傷過盛所導致的。何況服用金石藥物增加內熱,飲食失去節制。在陰為皮疹,可外用溫暖雙腳,內置陽氣於三陰經就能康復。在陽為痢疾,可稍微用冷敷於外。又用寒涼藥物散其內熱,這些病症哪能逃脫呢。治療兩腳突然發冷的方子:用醋漿溫熱後放置盆中,用來浸泡雙腳,立即康復。又治療口噤、氣上將絕的方子。
原文
蔓菁子(二升) 茯苓(三兩) 蓼藍子 人參 薺苨 甘草(炙) 黃芩 白朮(各一兩)
白話
蔓菁子二升、茯苓三兩、蓼藍子、人參、薺苨、甘草(炙)、黃芩、白朮各一兩。
原文
上八味切,以水二斗煮蔓菁子,取八升,去滓內余藥煮,分服,若口噤以物嚾之,即瘥。又療兩腋熱不得相近方。滑石(一斤) 寒水石(三斤) 芒硝(一斤)
白話
以上八味藥切碎,用水二斗煎煮蔓菁子,取八升,去除藥渣後放入其餘藥物煎煮,分次服用。如果口噤,就用器具灌服,立即康復。又治療兩腋發熱、不能相互靠近的方子:滑石一斤、寒水石三斤、芒硝一斤。
原文
上三味搗散,取絹一尺,分作袋盛散藥,結口,更互於腋下夾之勿住,取涼冷止。
白話
以上三味藥搗成散末,取絹布一尺,分別做成袋子盛裝散藥,紮緊袋口,輪流夾在兩腋下,不要停止,取涼爽冷意為止。