外臺秘要

小兒客忤一十首

小兒客忤一十首

小兒客忤一十首21
原文
千金論曰,少小所以有客忤病者,是外人來氣息忤之。一名中人為客忤也。
白話
《千金方》論述說,小孩子之所以有客忤病,是因為外人帶來的氣息侵犯了他。又名中人,就是客忤。
原文
雖是家人,或別房異戶,或乳母父母從外還,衣服或經履鬼神粗惡暴氣,或牛馬之氣,皆為忤也。
白話
雖然是家人,但如果是其他房間、不同門戶的人,或者乳母、父母從外面回來,衣服上可能沾染了鬼神粗惡的暴戾之氣,或者牛馬的氣味,這些都會造成客忤。
原文
發作喘息乳氣未定者,皆為客忤,其乳母遇醉及房勞後乳兒最劇,能殺兒也,不可不慎。
白話
發作時喘息不定、乳氣未平穩的,都是客忤。如果乳母在醉酒或房事勞累後哺乳嬰兒,情況最嚴重,可能導致嬰兒死亡,不可不謹慎。
原文
又論曰:凡中客之為病,皆頻吐下青黃白色,水穀解離,腹痛夭糾。
白話
又論述說:凡是中客忤所導致的疾病,都會頻繁地吐出或拉出青、黃、白色的東西,水穀不化,腹痛劇烈。
原文
面色變易,其候似癇,但眼不上插耳,其脈急數者是也,宜與龍膽湯下之。
白話
面色改變,症狀類似癇證,但眼睛不上翻,脈象急促而頻數的,就是此病。應當給予龍膽湯來瀉下。
原文
又龍膽湯療嬰兒出腹,血脈盛,實熱溫壯,四肢驚掣,發熱大吐哯者,若已能進哺,中食不消,壯熱及變蒸不解,中客人魃氣,並諸驚癇。
白話
另外,龍膽湯治療嬰兒出生後,血脈旺盛,實熱高燒,四肢驚厥抽搐,發熱劇烈嘔吐的。如果已經能進食,但食物不消化,高燒不退以及變蒸不解,中客忤、鬼魅之氣,以及各種驚癇。
原文
方悉主之,小兒皆服之,小兒龍膽湯第一,此是新出腹嬰兒方,若日月長大者,以次依此為例,若必知客忤及有魅氣者。
白話
此方都主治,小兒都可以服用。小兒龍膽湯是首要方劑。這是新生兒的方子,如果嬰兒月份長大了,依次按照此比例增減。如果確定是客忤以及有鬼魅之氣的。
原文
可加人參當歸,各如龍膽秤分多少也,一百日兒加半分,二百日兒加一分,一歲兒加半兩,余藥皆準爾。
白話
可以加入人參、當歸,各與龍膽的重量相同。一百天的嬰兒加半分,二百天的加一分,一歲的加半兩,其餘藥物都按照這個標準。
原文
龍膽 鉤藤皮 柴胡 黃芩 桔梗 芍藥 茯神 甘草(炙各一分) 蜣螂(二分炙) 大黃(四分)
白話
龍膽 鉤藤皮 柴胡 黃芩 桔梗 芍藥 茯神 甘草(炙,各一分) 蜣螂(二分,炙) 大黃(四分)
原文
上十味切,以水一升,煎取五合為劑也,服之如後節度,藥有虛實,虛藥宜足數合水也,兒生一日至七日,分取一合為三服,生八日至十五日,分取一合半為三服,生十六日至二十餘日至四十日者,盡以五合為三服,十歲亦准此,得下即止,勿復服也。又少小卒客忤,不知人者方。
白話
以上十味藥切碎,用水一升,煎煮取五合作為一劑。服用方法如下:用藥有虛實之分,虛證用藥應該足夠數量的合水。嬰兒出生一天到七天,取一合分為三次服用;出生八天到十五天,取一合半分為三次服用;出生十六天到二十多天到四十天的,將全部五合分為三次服用;十歲也按照這個標準。服藥後大便通下就停止,不要再服。另外,治療小兒突然中客忤、不知人事的方子。
原文
取新熱馬屎一枚,絞取汁飲兒,下便愈,亦治中客忤而𠸯啼面青腹強者。
白話
取一個新鮮熱的馬糞,絞取汁液給嬰兒喝下,大便通下即愈。也治療中客忤而啼哭、面色青、腹部脹硬的。
原文
又少小見人來,卒不佳,腹中作聲者,二物燒發散方。
白話
又治療小兒見到陌生人來,突然不適,肚子裡發出聲響的,用二物燒髮散方。
原文
用向來者人頭生髮十莖,斷兒衣帶少許,合燒灰,細末和乳飲兒,即瘥。又少小中忤人,一物馬通浴湯方。
白話
用來訪者頭上生的頭髮十根,剪下嬰兒衣帶少許,一起燒成灰,研成細末,和乳汁給嬰兒喝下,即愈。又治療小兒中客忤,用一物馬通浴湯方。
原文
用馬通三升,火燒令煙盡,以酒一斗煮三沸,去滓,以浴兒即瘥。
白話
用馬通(馬糞)三升,用火燒到煙盡,用酒一斗煮開三次,濾去渣滓,用來洗浴嬰兒即愈。
原文
又凡乘馬行還,得汗氣臭,又未盥洗易衣裝,而便向兒邊。
白話
又凡是騎馬回來,身上有汗氣臭味,又沒有洗臉洗手更換衣服,就直接靠近嬰兒身邊。
原文
令兒中馬客忤,兒忽卒見馬來,及聞馬鳴驚,及馬上衣物馬氣,皆令兒中馬汗氣及客忤,慎護之,特重一歲兒也。
白話
會使嬰兒中馬客忤。嬰兒突然見到馬來,或者聽到馬叫聲受驚,以及馬上的衣物、馬的氣味,都會使嬰兒中馬汗氣和客忤。要謹慎防護,尤其是一歲的嬰兒。
原文
又凡非常人及諸物從外來,亦驚小兒致病,欲防之法,諸有從外來人,及有異物入戶,當將兒迴避之,勿令見也,若不避者,即燒牛糞令有煙氣,置戶前則善。又方吞麝香如大豆許立愈。又療少小客忤,二物黃土塗頭方。
白話
又凡是陌生人及各種物體從外面來,也會驚嚇小兒導致生病。預防的方法是:凡是有從外面來的人,以及有異物進入家門,應當帶著嬰兒迴避,不要讓他看見。如果不迴避,就燒牛糞讓它產生煙氣,放在門前就好。又一方:吞服麝香如大豆大小,立即痊癒。又治療小兒客忤,用二物黃土塗頭方。
原文
以灶中黃土熟者,曲蟮糞等分合搗如雞子黃大,塗兒頭上,及五心良。
白話
用灶中燒過的黃土,蚯蚓糞,等分,一起搗成如雞蛋黃大小,塗在嬰兒頭上,以及手心、腳心、胸口,效果良好。
原文
(一方雞子清和如泥)又療小兒犯客忤,發作有時方。取母月衣覆兒上,大良。又療卒客忤方。
白話
(另一方用雞蛋清調和如泥)又治療小兒犯客忤,定時發作的方子:取母親的月經衣(經期衣物)覆蓋在嬰兒身上,效果很好。又治療突然中客忤的方子。
原文
剪取驢前膊胛上旋毛,大如彈丸,以乳汁煎之,令毛消,藥成著乳頭飲之,下喉即愈。又療小兒卒客忤方。
白話
剪取驢前腿肩胛上的旋毛,大小如彈丸,用乳汁煎煮,讓毛溶解,藥成後塗在乳頭上給嬰兒吮吸,藥液下喉即愈。又治療小兒突然中客忤的方子。
原文
銅鑑鼻燒令赤,投少許酒中,大兒飲之,少兒不能飲者,含與之即愈。(並出第五卷中)
白話
將銅鏡的鼻(鏡鈕)燒紅,投入少許酒中,較大的孩子飲用,較小的孩子不能飲的,含在口中餵給他,即愈。(以上均出自第五卷)