原文
(並代茶飲列於下)千金天門冬酒,療五臟六腑大風,洞泄虛弱,五勞七傷,癥結滯氣,冷熱諸風癇惡疾,耳聾頭風,四肢拘攣猥退,歷節風,萬病皆主之,久服延年輕身,齒落更生髮。
(並且代茶飲用,列在下方)《千金方》中的天門冬酒,治療五臟六腑的大風病、腹瀉虛弱、五勞七傷、癥瘕積聚、滯氣、冷熱各種風癇惡疾、耳聾頭風、四肢拘攣萎縮、歷節風,所有疾病都能主治,長期服用可以延年益壽、使身體輕盈,脫落的牙齒會重新長出,頭髮也會再生。
原文
天門冬(與百部相似天門冬味甘兩頭方百部細長而味苦令人利)
天門冬(與百部相似,天門冬味道甘甜,兩頭是方形的;百部細長而味道苦,會使人腹瀉)。
原文
上一味搗取汁一斗,漬曲二升,以糯米二斗,候曲發准家醞法釀之,春夏極冷下飯,秋冬稍溫如人肌下飯,酒熟取清飲一盞,常令酒氣相接,勿至醉吐,慎生冷酢滑雞豬魚蒜,特忌鯉魚,亦忌油膩,此是一斗法,餘一石二石亦准此以為,大率服藥酒十日,覺身體癮疹大癢,二十日更大癢,三十日乃漸止,此是風氣出去故也,四十日即覺身心朗然大快,似有所得,五十日更覺大快,當風坐臥,覺風不著人,身中諸風悉盡,用米法,先淨淘曝炕令乾,臨欲用時,更別取天門冬汁漬米,干灑炊,余汁拌飯,甚宜密封,取天門冬汁法,淨洗心皮水寸切,搗押各三四遍,令滓干如草乃止,此酒初熟味酸,仍作臭泔腥氣,但依式服之,久停則香美,余酒皆不及也,封四七日佳,凡八九月即少少合,至十月多合,擬到來年五月三十日以來相續服之,春三月亦得合,入四月不得合,服酒若得散服,得力倍速,散方如左。
上一味藥搗爛取汁一斗,浸泡酒曲二升,用糯米二斗,等待酒曲發酵後按照家常釀酒法釀造。春夏季節讓飯極冷時下入,秋冬季節稍微溫熱如同人體肌膚溫度時下入。酒熟後取清酒飲用一盞,經常保持酒氣相連,不要喝到醉吐。慎食生冷、酸醋、滑膩、雞、豬、魚、蒜,特別忌食鯉魚,也忌油膩。這是一斗的釀法,其餘一石、二石也按照這個比例。大致服用藥酒十天,會覺得身體出現疹子且非常癢,二十天更癢,三十天才逐漸停止,這是風氣被驅散出去的緣故。四十天就覺得身心明朗舒暢,好像有所收穫;五十天更加舒暢,能夠對著風坐臥,感覺風不吹到身上,身體中的各種風邪全部消除。用米的方法:先將米淘淨、曝曬、烘乾,臨到使用時,再另外取天門冬汁浸泡米,瀝乾後蒸飯,剩餘的汁拌飯。非常適合密封。取天門冬汁的方法:洗淨,去除心皮,切成寸段,搗爛壓榨各三四遍,直到藥渣乾燥如草為止。此酒初熟時味道酸,仍有臭泔水腥氣,但只要依照方式服用,久放就會香美,其他酒都比不上。密封四十七天最佳。一般八九月就少量製作,到十月大量製作,預計到來年五月三十日以前連續服用。春季三月也可以製作,進入四月就不能製作了。服酒如果能夠配合散劑服用,效果加倍快速,散劑的方子如下。
原文
天門冬去心及皮曝乾搗篩,以上件酒服方寸匕,日三,加至三匕,久服長生,凡酒亦得服。
天門冬去除心和皮,曬乾搗碎過篩,用上述的酒送服一方寸匕,每天三次,逐漸加到三方寸匕。長期服用可以長生,用一般酒送服也可以。
原文
又大金牙酒,療瘴癘毒氣中人,風冷濕痹,口喎面戾,半身不遂,手足拘攣,歷節腫痛,甚者少腹不仁,名曰腳氣,無所不療方。
又有大金牙酒,治療瘴癘毒氣侵犯人體、風冷濕痹、口眼歪斜、半身不遂、手足拘攣、歷節腫痛,嚴重的出現小腹麻木不仁,稱為腳氣,這是一個無所不治的方子。
原文
金牙(一斤燒) 白朮 附子 側子 天雄 蓯蓉 茯神 當歸 防風 芎藭 黃耆 薯蕷 細辛 桂心 茵芋 地骨皮 五加皮 杜仲 萆薢 狗脊 葳蕤 白芷 厚朴 枳實(炙) 桔梗 黃芩 遠志(去心) 蔓荊子(各三兩) 人參(二兩) 獨活(半斤) 石南(二兩) 磁石(十兩燒) 丹參 牛膝(各五兩) 薏苡仁(一升) 麥門冬(一升去心) 生石斛(八兩) 生地黃(切二升) 蒴藋(四兩)
金牙(一斤,燒過)、白朮、附子、側子、天雄、蓯蓉、茯神、當歸、防風、川芎、黃耆、山藥、細辛、桂心、茵芋、地骨皮、五加皮、杜仲、萆薢、狗脊、葳蕤、白芷、厚朴、枳實(炙)、桔梗、黃芩、遠志(去心)、蔓荊子(各三兩)、人參(二兩)、獨活(半斤)、石南(二兩)、磁石(十兩,燒過)、丹參、牛膝(各五兩)、薏苡仁(一升)、麥門冬(一升,去心)、生石斛(八兩)、生地黃(切二升)、蒴藋(四兩)。
原文
上三十九味並切,用絹袋盛,以酒八斗漬七日,溫服一合,日四五夜一,石藥細研如粉,別絹袋盛,共藥同浸,藥力安和,主治極多,凡是風虛四體小覺有風疴者,皆須將服,無不治者,服者一依方合之,不得輒信誣人大言,浪有加減。忌如常法。
以上三十九味藥都切碎,用絹袋盛裝,用酒八斗浸泡七天。溫服一合,白天四五次,夜間一次。礦物類藥材細研成粉,另外用絹袋盛裝,與其他藥一同浸泡。藥力和諧安穩,主治極多。凡是風虛、四肢稍微感覺有風邪疾病的人,都必須服用,沒有不治癒的。服用者必須依照此方配製,不得隨便聽信誣妄之人的大話,胡亂增減。禁忌如同常法。
又有鍾乳酒,治療虛損,通順血脈,極補益下氣的方子。
原文
鍾乳(五兩碎) 附子(三兩炮) 石斛(五兩) 甘菊花(三兩) 蓯蓉(五兩)
鍾乳(五兩,搗碎)、附子(三兩,炮製)、石斛(五兩)、甘菊花(三兩)、蓯蓉(五兩)。
原文
上五味銼,以生絹袋盛,用酒三斗漬經五日,每服二合,日再,稍加至一升。
以上五味藥切碎,用生絹袋盛裝,用酒三斗浸泡五天。每次服用二合,每天兩次,逐漸加到一升。
《千金翼方》中的五精酒,主治各種疾病,能使白髮變黑,脫落的牙齒重新長出的方子。
原文
黃精(四斤) 天門冬(五斤去心) 松葉(六斤) 白朮(四斤) 枸杞(五斤洗)
黃精(四斤)、天門冬(五斤,去心)、松葉(六斤)、白朮(四斤)、枸杞(五斤,洗淨)。
原文
上五味皆生者納釜中,以水三石煮之一日,去滓,取汁漬曲如家釀法,酒熟,取清,任性飲之,長年補養。
以上五味藥都用新鮮的放入鍋中,用水三石煮一天,去除藥渣,取汁浸泡酒曲如同家常釀酒法。酒熟後,取清酒,隨意飲用,可以長期補養身體。
原文
(忌鯉魚桃李雀肉等)又白朮酒方白朮(二十五斤)
(忌食鯉魚、桃、李、雀肉等)又有白朮酒方:白朮(二十五斤)。
原文
上一味㕮咀,以東流水兩石五斗,於不津器中漬之二十日,去滓,納汁於大盆中,夜候流星過時,抄已姓名置盆中,如是五夜汁當變如血,取以漬曲如家醞法,造酒熟,取清,任性飲之,十日萬病除,百日白髮反黑齒落更生,面有光澤,久服長年。忌桃李雀肉等,此酒至誠有靈。風病服之,百神衛人。又枸杞酒方枸杞(一百斤)
上一味藥㕮咀,用東流水兩石五斗,在不滲水的容器中浸泡二十天,去渣,將汁液放入大盆中。夜間等待流星劃過之時,抄寫自己的姓名放入盆中,這樣重複五夜,汁液應當變成血色。取來浸泡酒曲如同家常釀酒法,釀造酒熟,取清酒,隨意飲用。十天就能去除萬病,一百天白髮變黑、脫落牙齒重生,面部有光澤,長期服用長壽。忌食桃、李、雀肉等。此酒極誠有靈驗,風病服用它,百神護衛人。又有枸杞酒方:枸杞(一百斤)。
原文
上一味切,以東流水四石煮之一日一夜,去滓,令得一石汁,漬曲釀之,如家醞法,酒熟取清,置不津器中,取乾地黃桂心乾薑商陸澤瀉蜀椒末各一升六味,以絹袋盛,納酒中漬,密封口。
上一味藥切碎,用東流水四石煮一天一夜,去渣,得到一石藥汁,浸泡酒曲釀造,如同家常釀酒法。酒熟後取清酒,放在不滲水的容器中。取乾地黃、桂心、乾薑、商陸、澤瀉、蜀椒末各一升,共六味,用絹袋盛裝,放入酒中浸泡,密封開口。
原文
埋入地三尺,堅牢覆上,二十日沐浴整衣冠,向仙人拜訖,開之,其酒當赤如金色,平旦空腹服一盞或半升為度,十日萬病皆愈,二十日瘢痕皆滅,惡疾人以一升水和半升酒,分為五服,服之即愈,若欲食少者,取河中青白石如棗杏仁大者半升,以水三升煮一沸,以酒半合置中,須臾即熱可食也。
埋入地下三尺,堅實地覆蓋上面。二十天後,沐浴整潔衣冠,向仙人禮拜完畢,打開它,酒應當呈現赤色如金。清晨空腹服用一盞或半升為度。十天萬病皆愈,二十天瘢痕全部消除。患惡疾的人用一升水和半升酒混合,分為五次服用,服用後即愈。如果想要少吃東西的人,取河中青白石頭如棗、杏仁大小者半升,用水三升煮至沸騰一次,放入半合酒,片刻即熱,可以食用。
原文
崔氏蒼耳酒,療大風惡疾,及一切諸風,乃至骨髓中毒風,令人充悅方。
崔氏蒼耳酒,治療大風惡疾,以及一切諸風,甚至骨髓中的毒風,使人充實愉悅的方子。
原文
蒼耳(和莖葉花實取銼一石八月收) 牛膝根(一升) 松葉(二斗) 商陸根(二升白色者)鼠黏根(一斗)
蒼耳(連同莖、葉、花、果實收取,切碎一石,八月採收)、牛膝根(一升)、松葉(二斗)、商陸根(二升,白色者)、鼠黏根(一斗)。
原文
上五物皆銼訖量之,以水兩石五斗,煮取六斗汁,如釜小可分煮之,即分三斗汁,將浸曲一斗二升,高量其曲,加於常法五分,為藥力費曲故也,餘三鬥汁,留將拌饙料,糯米一石二斗,分作五酘,淨淘干漉,以上並大斗,第一酘一日炊四斗米,取藥汁九升拌饙熟,細切生地黃三斗,和米下之,第二酘三日炊三斗米,取藥汁七升拌饙熟,與杏仁一斗去皮尖,碎和搗如泥下之,第三酘五日炊二斗米,取藥汁六升半拌饙熟,取木麻子一斗,搗碎和下之,第四酘七日炊二斗米,取藥汁四升半拌饙熟,取胡麻一斗,搗碎和下之,第五酘九日炊一斗米,取藥汁三升拌饙下之。
以上五種藥物都切碎後稱量,用水兩石五斗,煮取六斗藥汁。如果鍋小可以分開煮,就分取三斗藥汁,用來浸泡酒曲一斗二升。酒曲的用量要加高,比平常法增加五分,這是因為藥力會消耗酒曲的緣故。剩餘的三斗藥汁留下來用來拌飯料。糯米一石二斗,分作五次投料(酘),淘淨乾漉。以上都用大斗計量。第一次投料:第一天蒸四斗米,取藥汁九升拌飯熟,細切生地黃三斗,與米混合一起下入。第二次投料:第三天蒸三斗米,取藥汁七升拌飯熟,與杏仁一斗(去皮尖,搗碎如泥)一起下入。第三次投料:第五天蒸二斗米,取藥汁六升半拌飯熟,取木麻子一斗,搗碎混合下入。第四次投料:第七天蒸二斗米,取藥汁四升半拌飯熟,取胡麻一斗,搗碎混合下入。第五次投料:第九天蒸一斗米,取藥汁三升拌飯下入。
原文
上以前五酘法,須候米消盡,即炊酘之,未必要須隔日,其酒如米少味薄,更炊一二斗米下之,使味足,然後去糟取清,依常法飲半升,不能者可量性多少,常使有酒氣逼,夜飲最是所宜,此酒縱非風疾飲之,補養益精神,令人充健。
以上五次投料法,必須等米消化完畢,就蒸飯投料,不一定非要有間隔日。如果酒味因為米少而淡薄,可以再蒸一二斗米下入,使味道充足。然後去除酒糟取清酒,依照常法飲用半升。不能喝的人可以根據自己的酒量酌量,經常保持有酒氣通達。夜間飲用最為適宜。此酒即使不是風疾的人飲用,也能補養增益精神,使人充實健康。
原文
又烏麻地黃酒,療風虛,補不足,除百病,已試大效方。
又有烏麻地黃酒,治療風虛,補益不足,消除百病,已經試驗有大效的方子。
原文
六月六日曲(四升淨) 王斯油麻(六斗五升出□州赤色者是如無別用巨勝替之以脫去皮乾曝脫烏麻法以冷水浸經一宿出之置筲箕中漉水令盡舂之即皮自脫去耳) 生地黃(四斗冷熟湯洗待水氣盡便切之更取生地黃一石以水一石和煮粗布絞去滓即取汁六斗又以蠟及麻子塗甕內蒸之令乾前三味總內甕中浸之) 丹參 生石斛 牛膝 杜仲 萆薢 生薑(各二斤) 人參(八兩)
六月六日製作的酒曲(四升,淨)、王斯油麻(六斗五升,產自某州的赤色者為佳,如果沒有就用巨勝代替。脫去皮、曬乾的方法:用冷水浸泡一夜,取出放在筲箕中瀝乾水分,然後舂搗,皮就會自然脫落)、生地黃(四斗,用冷熱湯洗過,待水氣幹了就切碎。另外再取生地黃一石,用水一石一起煮,用粗布絞去渣,取汁六斗。再用蠟和麻子塗抹甕內壁,蒸乾。將前三味藥全部放入甕中浸泡)、丹參、生石斛、牛膝、杜仲、萆薢、生薑(各二斤)、人參(八兩)。
原文
上七味切,以生絹袋盛,同納前件熟地黃汁甕中浸,封閉七日外,更取烏豆四大斗,摩使光淨,分作四度,微熬令香,取無灰,重醞酒二斗八升,三度淋豆,豆一熬三淋,淋訖,並去豆,總計十二度淋豆,取淋酒別器中盛,然後更寫曲汁等物及諸藥,並出在大甕中,以物閉頭,及更將此酒先重蒸甕看冷暖,還納曲汁及藥等安在甕中,其日即用八斗精糯米,炊作飯,如常釀酒法,酘酒,即以淋豆酒投在甕中,封閉經一兩宿,看米消盡,又炊四斗糯米飯酘之,此後更封閉經七日,其酒即熟,任性飲多少量之,不限時候,常微微覺身潤,夜中稍加少許,或汗出佳,避風及忌房室,特禁毛桃芥生菜熱面,並酢蒜牛肉冷物,醞初酒法,待此酒熟,即將此酒更重醞。
以上七味藥切碎,用生絹袋盛裝,一同放入前述熟地黃汁的甕中浸泡。封閉七天後,另外取烏豆四大斗,磨擦使光滑乾淨,分作四次,微火炒香。取無灰重釀酒二斗八升,分三次淋在豆上,每炒一次豆就淋三次。淋完後,去掉豆。總共淋豆十二次,將淋出的酒另外盛在容器中。然後將曲汁等物及各種藥材全部取出放在大甕中,用東西封住口。再將此酒先重蒸甕,觀察冷熱,再將曲汁及藥等放回甕中安放。當天就用八斗精糯米蒸成飯,如同常法釀酒,進行投料(酘酒),隨即將淋豆酒投入甕中。封閉經過一兩夜,看米消化完畢,再蒸四斗糯米飯投料。此後再封閉七天,酒就熟了。隨意飲用多少量,不限時間。經常感覺身體微微濕潤,夜間稍微加量,或出汗為佳。避風並禁房事,特別禁食毛桃、芥菜、生菜、熱麵,以及醋、蒜、牛肉、冷物。初釀酒的方法:等此酒熟後,再用此酒重新釀造。
原文
上曲依當家常用法,每一斗曲用熟水一斗一升浸,炊酒飯,即量熟湯多少用沾飯,如凡釀酒法,更不得加生水,每一斗米酒為佳釀,重醞酒法,待此酒熟,即將酒二斗八升淋豆。
以上酒曲依照自家常用法,每一斗曲用熟水一斗一升浸泡。蒸酒飯時,就根據熟湯的量來沾濕飯,如同一般釀酒法,不得再加生水。每一斗米釀出的酒品質佳。重釀酒的方法:等此酒熟後,就拿酒二斗八升來淋豆。
原文
上每一斗曲,以熟水一斗浸其酒米,每一斗饙料,以四斗清酒淋其饙,然後炊飯使熟,更不得加水,其所洗甑洗手盆甕等,皆須用此酒,還投釀甕中,釀藥酒法上欲和藥酒時,先置五斗許藥在甕底,然後加五斗許飯,每次如此斟酌至半即納藥袋其藥袋上亦使藥飯相參,以至於盡,然始閉封。封閉藥酒甕法
以上每一斗曲,用熟水一斗浸泡其中的酒米。每一斗飯料,用四斗清酒淋濕飯,然後蒸飯至熟,不得再加水。洗甑、洗手盆、甕等器具,都必須用此酒,然後再投入釀甕中。釀藥酒的方法:將要調和藥酒時,先放五斗左右的藥在甕底,然後加五斗左右的飯,每次如此斟酌,加到一半左右就放入藥袋,藥袋上面也要使藥和飯相互摻雜,直到加完,然後才封閉。封閉藥酒甕的方法:
原文
上封閉甕頭,用紙七重,布一重,其釀酒室,唯造酒得入自外貓犬婦人不得輒入室中。
以上封閉甕口,用紙七層、布一層。釀酒室只有釀酒的人可以進入,外面的貓、狗、婦人不得隨意進入室中。
原文
又枸杞酒,療五內邪氣,消渴風濕,下胸脅氣,頭風。
又有枸杞酒,治療五臟邪氣、消渴、風濕、降下胸脅氣滯、頭風。
原文
(本方作痛)堅筋骨,強陰,利大小便,填骨髓,長肌肉,破除結氣,五勞七傷,去胃中宿食,利耳目衄血吐血風症,補中逐水,破積瘀膿血石淋,長髮,傷寒瘴癘毒氣,煩燥滿悶,虛勞喘吸,逐熱破血,及腳氣腫痺,悉主之方。
(本方中「痛」字可能是「堅」字之誤)堅固筋骨、強壯陰器、通利大小便、填補骨髓、增長肌肉、破除結聚之氣、五勞七傷、去除胃中宿食、通利耳目、治療鼻衄吐血風症、補中焦、驅逐水濕、破除積聚瘀血膿血石淋、生髮、治療傷寒瘴癘毒氣、煩躁滿悶、虛勞氣喘、清熱破血,以及腳氣腫脹痹痛,全都主治的方子。
原文
糯米(一石黍米亦得) 曲(計常釀酒米一石用曲一斗此藥加五升彌佳未用之) 枸杞根(二十斤刮去赤皮半寸銼之以水一石漬經三日煮取汁五斗) 生地黃(二十斤洗去土細切和米炊之) 秋麻子(三斗微蒸以枸杞湯淋取汁) 香豉(二斗以枸杞湯煮取汁)
糯米(一石,黍米也可以)、酒曲(按照常法釀酒米一石用曲一斗,此藥方加五升更好,未用之前)、枸杞根(二十斤,颳去赤色外皮,半寸厚切碎,用水一石浸泡三天,煮取汁五斗)、生地黃(二十斤,洗去泥土,細切,與米一同蒸煮)、秋麻子(三斗,微蒸,用枸杞湯淋取汁)、香豉(二斗,用枸杞湯煮取汁)。
原文
上四味,地黃和米蒸之,三物藥汁總合得五斗,地黃濕即四斗分半漬米饙,半及曲和釀飯,即總和一酘密蓋甕口,經二七日壓取,封泥,復經七日,初一度一釀,用麻子二斗,多即恐令人頭痛,服酒忌生冷酢滑雞魚面蒜油膩,白酒,房室等,服訖一二七日將息。
以上四味:地黃與米一同蒸煮。三種藥物的藥汁總共合計得到五斗。地黃是濕的,就取四斗分成兩半:一半浸泡飯,一半與曲和在一起釀飯。然後全部混合一次投料,嚴密加蓋甕口。經過十四天後壓取酒液,封泥,再經過七天。初次釀造一次,用麻子二斗,多了恐怕會使人頭痛。服酒禁忌:生冷、酸醋、滑膩、雞、魚、麵、蒜、油膩、白酒、房事等。服用完畢後調養十四天。
原文
又地黃酒,療虛羸,令人充悅,益氣力,輕身明目方。(雍州高長史服用效)
又有地黃酒,治療虛弱消瘦,使人充實愉悅,增益氣力,使身體輕盈、眼睛明亮。(雍州高長史服用有效)
原文
生地黃(一石二斗搗絞取汁四斗) 杏仁(一斗去尖皮兩人者熬令黃搗末) 大麻子(一斗熬搗末) 糯米(一石曝乾) 曲(一斗五升淨刮曝乾細銼)
生地黃(一石二斗,搗爛絞取汁四斗)、杏仁(一斗,去皮尖,用雙仁的,炒至黃色,搗成末)、大麻子(一斗,炒過,搗成末)、糯米(一石,曬乾)、酒曲(一斗五升,淨颳,曬乾,細切)。
原文
上五味,先以地黃汁四斗漬曲,待發,炊米二斗作飯,冷暖如人肌,酘曲汁中和之,候飯消,更炊米一斗,酘之如前法,又取杏仁麻子末各一升二合半和飯攪之,酘曲汁中,待飯消,還炊米一斗杏仁麻子末各一升二合半,一依前法酘之,如此凡八酘訖,待酒沸定,封泥二七日,取清,溫服一升,漸加至二升,日再服之,令人頓能食,久服去萬病,婦人服之更佳,令人有子。近效五加酒方。
以上五味藥,先用生地黃汁四斗浸泡酒曲,等待發酵。蒸米二斗做成飯,溫度如人體肌膚,投入曲汁中混合。等飯消化後,再蒸米一斗,如前法投料。又取杏仁末、麻子末各一升二合半,與飯攪拌混合,投入曲汁中。等飯消化後,再蒸米一斗,杏仁末、麻子末各一升二合半,完全依照前法投料。如此總共投料八次完畢。等待酒沸停止,封泥十四天。取清酒,溫服一升,逐漸加到二升,每天兩次。能使人立刻能進食,長期服用去除萬病。婦女服用更好,能使人有孕。近來有效的五加酒方:
原文
五加根莖(細銼五斗) 六月六日曲末(三斗) 黍米(一石糯米亦得)
五加根莖(細切五斗)、六月六日製作的酒曲末(三斗)、黍米(一石,糯米也可以)。
原文
上三味,以水五斗共五加同下於大釜中,以木度深淺,與水平刻之,即更添水一石五斗,並前計兩石,即下火煎,旋旋急火,取藥汁減下至木刻處即得,以火盆安淨筐,筐中安淨布,單兼滓漉著筐中,其汁在盆中,唯有五斗,且別盛密封蓋之,又重取所漉者五加滓,以水煮之,如別有五加添和同煮更佳,取此汁用洮米,拌飯炊之,如常炊法,用前五加濃汁漬曲,且炊米五斗釀之餘五斗分為兩酘,如常造酒法,酒熟壓漉,蜜封頭,每服一盞,暖飲之,漸加勿令醉,又遠志十兩末之,下釀中益妙,玄參及蛇皮肉亦得,其糟與己下食之尤佳。又代茶新飲方。
以上三味,用水五斗與五加一同放入大鍋中,用木棍測量深淺,與水面齊平做個記號。然後再加水一石五斗,連同之前共計兩石,就點火煎煮,不時用猛火。等藥汁減少到木刻記號處即可。用火盆安放乾淨的竹筐,筐中鋪乾淨布,將藥渣連同藥汁一併倒入筐中過濾,藥汁在盆中,只有五斗,另外盛放密封蓋好。再取過濾出的五加藥渣,用水煮,如果有另外的五加添加一起煮更好。取這份藥汁用來淘米,拌飯蒸煮,如同平常蒸飯法。用前面的五加濃汁浸泡酒曲,先蒸米五斗釀造,其餘五斗分作兩次投料,如同平常釀酒法。酒熟後壓榨過濾,用蜜封住甕口。每次服用一盞,溫熱飲用,逐漸增加,不要喝醉。另外,遠志十兩搗成末,放入釀酒中更好,玄參和蛇皮肉也可以放入。酒糟與以下食物一同食用尤其好。又有代茶新飲方:
原文
黃耆 通草(各二斤) 茯苓 乾薑 乾葛(各一斤) 桑根白皮(一斤) 鼠黏根(三斤濕加一斤) 生乾地黃 枸杞根(洗) 忍冬(十二月採枝莖葉陰乾濕加五兩) 薏苡仁(各十兩)菝葜(八兩) 麥門冬(去心) 葳蕤(各五兩)
黃耆、通草(各二斤)、茯苓、乾薑、乾葛(各一斤)、桑根白皮(一斤)、鼠黏根(三斤,濕的加一斤)、生乾地黃、枸杞根(洗淨)、忍冬(十二月採集枝莖葉,陰乾,濕的加五兩)、薏苡仁(各十兩)、菝葜(八兩)、麥門冬(去心)、葳蕤(各五兩)。
原文
上十四味並揀擇,取州土堅實上者,刮削如法,然後秤大斤兩,各各別搗,以馬尾羅篩之,攪令勻調,重篩,務令相入,不令偏,並別取黃白楮皮白皮根相兼細切,煮取濃汁,和溲令硬軟得所,更於臼中搗,別作一竹棬子,圍闊二寸半,厚二分以下,臨時斟量大小厚薄作之,此亦無定,眾手依摸捻成餅子,中心穿孔,日曝乾,百餘餅為一穿,即以葛蔓為繩貫之,竹作篾亦得,掛之通風陰處妙,若須煮用,以炭火上炙令香熟,勿令焦,臼中搗末,任隨時取足,煎以代茶,大都濃薄量之,著少鹽煮之,頻揚之,即滑美,著鹽橘皮蓽茇亦佳,除風破氣,理丹石,補腰腳,聰耳明目,堅肌長肉,緩筋骨,通腠理,頭腦閉悶,眼睛疼痛,心虛腳弱,不能行步,其效不可言,若患腳氣肺氣疝氣咳嗽,入口即愈,患消中消渴尤驗,主療既多,不復一一具說,但服之立取其驗,禪居高士特宜多飲,暢腑臟,調適血脈,少服益多,心力無勞,飢飽飲之甚良,若臘月臘日合之,十年不敗。
以上十四味藥都揀選,選取產地土質堅實的上等藥材,按照方法刮削處理,然後秤取大斤兩,各自分別搗碎,用馬尾羅篩過,攪拌均勻,再篩一次,務必使藥粉相互融合,不偏不倚。另外取黃白楮皮、白皮、根相混合細切,煮取濃汁,用以和藥粉,揉成軟硬適中的麵團,再於臼中搗。另外製作一個竹圈,圓周二寸半,厚度二分以下,臨時斟酌大小厚薄製作,這也沒有一定標準。眾人用手依照模具捏成餅子,中心穿孔,白天曬乾。一百多個餅子穿成一串,用葛蔓當繩子貫穿,用竹篾也可以。掛在通風陰涼處為妙。如果需要煮用,用炭火烤至香熟,不要烤焦,在臼中搗成末,隨時取用足夠的量,煎煮代替茶飲。大致根據濃淡用量,加少許鹽煮,頻頻攪拌,就會滑潤美味。加鹽、橘皮、蓽茇也很好。能除風破氣,調理丹石,補益腰腳,使耳聰目明,堅固肌肉,增長肉質,舒緩筋骨,通暢腠理。頭腦閉塞悶脹、眼睛疼痛、心虛腳弱、不能行走,其效果不可言喻。如果患有腳氣、肺氣、疝氣、咳嗽,一入口即愈。患消中、消渴尤其有效。主治疾病很多,不再一一詳說,只要服用立刻見效。禪居的高士特別適宜多飲,能暢通臟腑,調和血脈,少服而益處多,心力不勞,飢飽時飲用都很良好。如果在臘月臘日配製,十年不壞。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。