原文
千金論曰,夫稟形之類,須存攝養,將息失度,百病萌生,故四時代謝,陰陽遞興,比之二氣,更相擊怒,當其時也,必有暴氣,夫暴氣者,每月必有,猝然大風大霧大寒大熱,若不將避,人忽遇之,此皆入人四體,頓折皮膚,流注經脈,遂使腠理壅隔,營衛結滯,陰陽之氣不得宣瀉,變成癰疽疔毒惡瘡諸腫,至於疔腫若不預識,令人死不旋踵,若著訖乃欲求方,其人已入木矣,所以養生之士,須早識此方,凡是瘡痍,無所逃矣。
千金論說,凡是稟受形體的人類,必須注重保養調攝,如果作息調養失度,各種疾病就會發生。因此四季更替,陰陽之氣交替興盛,這兩種氣相互衝擊,在相應的時候必定會有暴戾之氣。暴戾之氣,每個月都會有,突然來臨的大風、大霧、大寒、大熱,如果不及時躲避,人忽然遇到,這些邪氣都會侵入人的四肢,挫傷皮膚,流注經脈,於是使得腠理壅塞阻隔,營衛之氣結滯,陰陽之氣不能宣發疏泄,變成了癰疽、疔毒、惡瘡、各種腫毒。至於疔腫,如果不能預先識別,會讓人死亡迅速,如果已經發作才想求方,那人已經入土了。所以養生的人,必須及早認識這些藥方,凡是瘡瘍,就沒有什麼可逃避的了。
原文
又一曰麻子疔,其狀肉上起頭,大如黍米,色少烏,四邊微赤,多癢,忌食麻子,及衣麻布,併入麻田中行,二曰石疔,其狀皮肉相連,色烏黑如烏豆,甚硬,刺之不入,肉內陰陰微疼,忌瓦礫磚石之屬,三曰雄疔,其狀疱頭烏黶,四畔仰瘡疱漿起,色黃,大如錢孔許,忌房室,四曰雌疔,其狀瘡頭少黃向里黶,亦似灸瘡,四畔疱漿起,色赤,大如錢孔,忌房室,五曰火疔,其狀如火瘡,頭烏黶,四畔有疱漿,漿如赤粟米,忌火炙炸食炙爆等物,六曰爛疔,其狀色少黑,有白斑,瘡中有膿水,形大小如匙面,忌熱食爛臭物,七曰三十六疔,其狀頭烏浮起,形如烏豆,四畔起火赤,今日生一,明日生二,後日生三,乃至十,若滿三十六,藥所不療,如未滿者可療,俗名黑疱。
第一種叫麻子疔,形狀是肉上起頭,大小如黍米,顏色稍黑,四邊微紅,多癢。禁忌吃麻子,以及穿麻布衣服,並在麻田中行走。第二種叫石疔,形狀是皮肉相連,顏色烏黑如烏豆,很硬,刺它刺不進去,肉內隱隱微痛。禁忌瓦礫磚石之類。第三種叫雄疔,形狀是皰頭烏黑,四周瘡皰漿液隆起,顏色黃,大小如錢孔左右。禁忌房事。第四種叫雌疔,形狀是瘡頭稍黃向內凹陷,也像灸瘡,四周皰漿隆起,顏色紅,大小如錢孔。禁忌房事。第五種叫火疔,形狀如火瘡,頭烏黑,四周有皰漿,漿如紅粟米。禁忌火烤、油炸、炙烤、爆炒等食物。第六種叫爛疔,形狀顏色稍黑,有白斑,瘡中有膿水,形狀大小如匙面。禁忌熱食、腐爛發臭的東西。第七種叫三十六疔,形狀是頭烏黑浮起,形狀如烏豆,四周發火紅,今天生一個,明天生兩個,後天生三個,一直到十個,如果滿三十六個,藥物無法治療,如果未滿可以治療,俗名黑皰。
原文
忌嗔喜愁恨,八曰蛇眼疔,其狀瘡頭黑皮皮浮生,形如小豆,狀似蛇眼,體大硬,忌惡眼人見之,及嫉妒人看之,九曰鹽膚疔,其狀如匙面,遍瘡皆赤,有黑粟起,忌鹹食,十曰水洗疔,其狀大如錢形,或如錢孔大,瘡頭白里黑,靨汁出,中硬,忌飲漿水洗渡河,十一曰刀鐮疔,其狀瘡闊狹如韭葉,長一寸,側內黑,忌燒爍刺及刀鐮切割,十二曰浮漚疔,其狀如浮漚,瘡體曲圓少許,不合長,闊狹如薤葉大,內黃外黑,曲黑曲處刺不痛,里黃處刺痛,十三曰牛拘疔,其狀肉疱起掏不破。
禁忌生氣、喜悅、憂愁、怨恨。第八種叫蛇眼疔,形狀是瘡頭黑皮浮起,形如小豆,狀似蛇眼,體大而硬。禁忌惡眼人看見,以及嫉妒的人觀看。第九種叫鹽膚疔,形狀如匙面,整個瘡都是紅色,有黑色粟粒突起。禁忌鹹食。第十種叫水洗疔,形狀大小如錢形,或如錢孔大,瘡頭白裡黑,有汁液滲出,中間硬。禁忌飲用漿水、洗澡、渡河。第十一種叫刀鐮疔,形狀瘡的寬窄如韭葉,長一寸,一側內裡黑色。禁忌燒烤、刺、刀鐮切割。第十二種叫浮漚疔,形狀如水泡,瘡體彎曲圓形稍許,不合長,寬窄如薤葉大,內黃外黑,彎曲黑處刺不痛,裡面黃處刺痛。第十三種叫牛拘疔,形狀是肉皰隆起,按壓不破。
原文
上十三種疔瘡,初起必先癢後痛,先寒後熱,熱定多四肢沉重,頭痛心驚眼花,若大重者則嘔逆,嘔逆者難療,其麻子疔一種,始末唯癢,所錄之忌,不得犯觸,犯觸者難療,其浮漚牛拘兩種,無禁忌,縱不治亦不殺人,其狀寒熱與諸疔同,皆以此方療之,萬不失一,欲知犯觸,但脊強瘡痛極甚,忍不可得,則是犯之狀,療之方用枸杞,春名天精,夏名枸杞,秋名卻老,冬名地骨,春三月上建日採葉,夏三月上建日採枝,秋三月上建日採子,冬三月上建日採根四味並曝乾若得五月五日午時合和,大良,如不得依法採者,但得一種亦得,緋繒一片以裹藥為限,亂髮一雞子大,牛黃如梧子大,反勾棘刺針二七枚末,赤小豆七枚末,先於緋繒上敷布亂髮,以牛黃末等布發上,即卷緋繒作團,亂髮作索,十字系之,熨斗中急火熬令沸,以沸定自然干,即刮取搗作末,絹下之,以方寸一匕,取枸杞根四味合和,搗篩二匕,和合前一匕,共為三匕,和令相得,又分為三分,旦空肚酒服一分,日三。又凡是疔腫用之,齊州榮姥方。
上面十三種疔瘡,初起必定先癢後痛,先寒後熱,熱退後多四肢沉重,頭痛心驚眼花,如果嚴重則嘔逆,嘔逆的難治療。其中麻子疔一種,從頭到尾只癢,所記錄的禁忌,不得觸犯,觸犯的難治療。浮漚、牛拘兩種,無禁忌,縱然不治療也不會殺人。其寒熱症狀與其他疔相同,都用這個方治療,萬無一失。想要知道是否觸犯禁忌,只要脊背強直、瘡痛極甚,忍無可忍,就是觸犯的症狀。治療的方用枸杞,春天名為天精,夏天名為枸杞,秋天名為卻老,冬天名為地骨。春天三月在上建日採葉,夏天三月在上建日採枝,秋天三月在上建日採子,冬天三月在上建日採根,四味藥都曬乾。如果能在五月五日午時調和,非常好。如不能依法採集,只得到一種也可以。用緋色絲綢一片,以包裹藥為限,亂髮如雞子大,牛黃如梧子大,反勾棘針二七枚(研末),赤小豆七枚(研末)。先在緋綢上鋪開亂髮,把牛黃末等撒在髮上,然後捲起緋綢成團,用亂髮搓成繩索,十字形繫好,放在熨斗中用急火熬,讓它沸騰,沸騰停止自然乾燥,然後颳取搗成末,用絹篩過。取方寸匕一匕,加上枸杞根四味藥(即枸杞的葉、枝、子、根)合和,搗篩二匕,和前一匕混合,共為三匕,攪拌均勻,又分為三分,早晨空腹用酒服一分,一日三次。凡是疔腫都用這個方,這是齊州榮姥的方子。
原文
白姜石(一斤軟黃者) 枸杞根皮(二兩) 牡蠣(九兩爛者) 鍾乳(下者研一兩) 白石英(一兩研) 桔梗(一兩)
白姜石(一斤,軟黃色的),枸杞根皮(二兩),牡蠣(九兩,爛的),鍾乳石(下品,研一兩),白石英(一兩,研),桔梗(一兩)。
原文
上六味各搗篩,乃秤之合和,攪令相得,先取伏龍肝九升末之,以清酒一斗二升,攪令渾渾,澄取清二升,和藥捻作餅子,大六分,厚二分,其濁滓仍置盆中,布餅子於籠上,以一重紙藉盆上,以泥酒氣熏之,仍數攪令氣發,經半日藥餅微干,乃納瓦坩瓶中,一重紙,一重藥,遍布勿令相著,密以泥封之,三七日乾,以紙袋貯,干處舉之,用法以針刺瘡中心,深至瘡根,並刺四畔令血出,以刀刮取藥如大豆許,納瘡上,若病重困,日夜三四度,輕者一二度著,重者二日根爛始出,輕者半日一日爛出,當看瘡浮起,是根出之候,若根出已爛者,勿停藥,仍著之,藥甚安穩,令生肌易,其病在口咽及胸腹中者,必外有腫異相也,寒熱不快,疑是此病,即以飲或清水和藥如二杏仁許服之,日夜三四服,自然消爛,或以物剔吐根出即瘥,若根不出亦瘥,當看精神自覺醒悟,合藥以五月五日為上,七月七日次之,九月九日臘月臘日皆可,若急須藥,他日亦得,要之不及良日也,修合須清淨燒香,不得觸穢,毋令孝子不全之人及產婦六畜雞犬等見之,凡有此病,忌房室豬牛雞魚生韭蔥蒜蕓薹胡荽醋面等,若犯諸忌而發動者,取枸杞根湯和藥服並如後方,前二家方,本是一家智者平論,以為後方最是真本,其病通忌酒肉五辛蕓薹胡荽油麵生冷酢滑耳。後方如下(崔氏同)
以上六味各自搗篩,然後稱量混合,攪拌均勻。先取伏龍肝九升研末,用清酒一斗二升攪拌使混濁,沉澱後取清液二升,和藥捻成餅子,大小六分,厚二分。其沉澱的渣滓仍放在盆中,把餅子放在籠屜上,用一層紙墊在盆上,用泥封住讓酒氣熏蒸,並多次攪動使氣散發。經過半天藥餅微乾,就放入瓦罐中,一層紙一層藥,均勻鋪放不要互相接觸,用泥密封,二十一天後乾燥,用紙袋貯存,放在乾燥處。使用時用針刺瘡中心,深達瘡根,並刺四周令出血,用刀刮取藥如大豆大小,放入瘡上。如果病重睏乏,日夜三四次;輕者一二次。重者兩天後根爛才出來,輕者半天一天爛出。應看瘡浮起,是根出的徵兆。如果根已出而爛了,不要停藥,仍舊貼上。藥很安穩,容易生肌。如果病在口咽及胸腹中,必定外面有腫脹異常的表現,寒熱不適,懷疑是此病,就用飲料或清水調和藥如二杏仁大小服下,日夜三四服,自然消爛。或者用東西剔吐根出即愈,如果根不出也會愈。應看精神自覺清醒。合藥以五月五日為上,七月七日次之,九月九日、臘月臘日都可以。如果急需用藥,其他日子也可以,但要緊的是不如好日子。修合時須清淨燒香,不得觸碰污穢,不要讓孝子、身體不全之人以及產婦、六畜、雞犬等看見。凡是得了此病,禁忌房事、豬牛雞魚、生韭菜、蔥、蒜、芸薹、胡荽、醋、麵食等。如果犯了禁忌而發作,取枸杞根湯和藥服,並如後方。前兩家方,本是一家,有智慧的人平心評論,認為後方是最真本。此病普遍禁忌酒肉、五辛、芸薹、胡荽、油麵、生冷、酸滑等。後方如下(崔氏同)。
原文
白姜石(二十五兩) 牡蠣(十兩) 枸杞根白皮(四兩) 茯苓(三兩)
白姜石(二十五兩),牡蠣(十兩),枸杞根白皮(四兩),茯苓(三兩)。
原文
上四味細篩合和,先取新枸杞根切六升,水一斗半煮取五升,去滓,納狗屎二升,攪令調勻,澄取清,和前藥熟搗,捻作餅子,陰乾,取兩刃針當頭直刺瘡痛徹,拔出,刮取藥末塞孔中,拔針出即納藥,勿令歇氣,並遍封瘡上,頭即脹起,針挑根出,重者半日以上即出,或已消爛,挑根不出自瘥,勿憂之,其病在內者,外當有腫相應,並皆惡寒發熱,疑有瘡者,以水半盞,刮取藥如梧子五枚,和服之,日夜三四服,外自消也,若鬚根出,服藥後一日以上,以雞羽剔吐出根,縱不出根亦自消爛,在外者,亦日夜三四遍敷藥根出後常敷勿休,生肉易瘥,若犯者,取枸杞根切三升以水五升,煮取三升,去滓,研藥一錢匕,和枸杞汁一盞服之,日二三服,並單飲冷枸杞汁三盞彌佳。
以上四味細篩混合。先取新鮮枸杞根切六升,水一斗半煮取五升,去渣,放入狗屎二升,攪拌調勻,沉澱取清液,和前述藥末熟搗,捻成餅子,陰乾。取兩刃針在瘡頭直刺,直到疼痛透徹,拔出針,刮取藥末塞入針孔中,拔出針就放入藥,不要讓漏氣,並遍封瘡上。瘡頭就會脹起,用針挑出根。重者半天以上就出來,或者已經消爛,挑根不出也會自愈,不要擔憂。病在內者,外面當有腫塊對應,並且都惡寒發熱。懷疑有瘡者,用水半盞,刮取藥如梧子五枚,和服,日夜三四服,外面自然消失。如果需要根出,服藥後一天以上,用雞毛剔吐出根,縱然根不出也會自消爛。在外者,也日夜三四遍敷藥,根出後常敷不停,生肉容易痊癒。如果犯禁忌者,取枸杞根切三升,水五升煮取三升,去渣,研藥一錢匕,和枸杞汁一盞服下,日二三服,並單飲冷枸杞汁三盞更佳。
原文
又以枸杞汁,絞狗屎取汁服之,最良,合訖即用不必待乾,所言白狗屎,是狗食骨,其屎色如石灰,故直言狗白屎也,如預造,取五月五日七月七日臘日合者,其用療病尤良,但有人猝患喉中痛,乍寒乍熱者即是,其病當急以此藥療之,腹中無故而痛,惡寒發熱者,亦是此病,前二方同是一方,法用一同,亦主癰疽。(吳升同)又方
又用枸杞汁,絞取狗屎汁服用,最好。合好後立即使用,不必等待乾燥。所說的白狗屎,是狗吃骨頭後,其屎顏色如石灰,所以直接說狗白屎。如果預先製作,取五月五日、七月七日、臘日合者,其治療疾病尤其好。如果有人突然喉嚨痛,乍寒乍熱就是此病,應趕快用此藥治療。腹中無故疼痛,惡寒發熱者,也是此病。前兩個方子同是一方,使用方法相同,也主治癰疽。(吳升同)又方。
原文
以針刺四邊及中心塗雄黃,立愈。(一云塗黃土)又方馬齒菜(二分) 石灰(三分)
用針刺四邊及中心,塗雄黃,立刻痊癒。(一說塗黃土)。又方:馬齒菜(二分),石灰(三分)。
原文
上二味和搗,以雞子白和塗之。(文仲備急等同出第二十三卷中)又療一切疔腫方。
以上二味和搗,用雞蛋白調和塗上。(文仲、備急等同出第二十三卷中)。又治療一切疔腫方。
原文
取蒼耳根莖子等燒作灰,以酢泔澱和如泥塗上,干即易,不過十餘度,即拔根出。
取蒼耳的根、莖、子等燒成灰,用醋和淘米水沉澱物調和如泥塗上,乾了就換,不超過十多次,就能拔出根。
原文
又論曰,臣以正觀四年,忽口右角患疔腫,造甘子振,其子振每為貼藥,十日不瘥,臣以此療之,一如方說,自是常作此方以救諸人,未說有不愈者,故特論之,以傳後世,疔腫方殆有千首,皆不及齊州榮姥方,亦不勝此物,造次易得也。又方飲鐵漿一碗,即瘥。又方
又論說,臣在貞觀四年,忽然口右角患疔腫,去找甘子振,他每次為我貼藥,十天不好。臣用這個方法治療,完全如方中所說。從此常做此方以救治眾人,沒有說不治癒的。所以特別論述,以流傳後世。疔腫方大概有千首,都不及齊州榮姥方,也不勝過這個藥物,容易獲得。又方:飲鐵漿一碗,即癒。又方。
原文
蒺藜子一升作灰,以釅醋和封塗瘡上,一宿瘥。又方皂莢子中仁末敷之數貼,五日愈。
蒺藜子一升燒成灰,用濃醋調和封塗瘡上,一夜即癒。又方:皂莢子中的仁研末敷上,數貼,五日痊癒。
原文
又論曰,凡療疔腫,皆刺中心至痛,又刺四邊十餘下,令血出,去血後敷藥,藥氣入針孔中佳,若不達瘡里,則不得力也。
又論說,凡是治療疔腫,都應刺中心直到痛,又刺四邊十多下,讓血出,去血後敷藥,藥氣進入針孔中好。如果不能到達瘡裡,就不得力了。
原文
又論曰,其腫好著口邊頰中舌上,赤黑如珠子,疼痛應心,是寒毒久結,變作此疾,不即療,日夜根長,流入諸脈數道如箭入身,捉人不得動搖,若不慎口味房室,死不旋踵,經五六日不瘥,眼中火光生,心神惛昧,不可具論,此其狀也。(並出第二十三卷中)
又論說,這種腫好發於口邊、頰中、舌上,赤黑如珠子,疼痛牽心,是寒毒久結,變作此病。不立即治療,日夜根長,流入諸脈數道如箭入身,使人不能動搖。如果不謹慎口味、房事,死亡很快。經過五六天不愈,眼中火光生,心神昏昧,不可詳細論述,這是它的症狀。(並出第二十三卷中)
原文
備急療疔腫,姚方云,疔毒為瘡,肉中突起如魚眼狀,赤黑磣痛,是寒毒之結,變作此疾,始作服湯,及如療丹法便瘥,又支太醫云,有一十三種疔瘡,其狀在大方中,初起皆患寒熱,又三十六疔亦是十三種數內,或今日生一,明日生二,或生三,或生十,滿三十六疔,皆療之方。
備急治療疔腫,姚方說,疔毒為瘡,肉中突起如魚眼狀,赤黑慘痛,是寒毒凝結,變作此病。開始發作時服用湯藥,以及按治療丹毒的方法便會痊癒。又支太醫說,有一十三種疔瘡,其症狀在大型方書中,初起都患寒熱。又三十六疔也是十三種數內,有的今天生一個,明天生兩個,或生三個,或生十個,滿三十六個疔,都治療的方。
原文
蛇皮炙末,和鼠矢,以針刺破瘡,納中即拔出,瘥止。(文仲同)又方
蛇皮炙乾研末,和老鼠屎,用針刺破瘡,放入其中立即拔出,痊癒即止。(文仲同)又方。
原文
取人糞乾者末之,挑腫破,敷瘡大良,若犯瘡未死者開口灌厠清一大升,須臾立瘥。又方
取乾燥的人糞研末,挑破腫,敷瘡非常好。如果犯了瘡未死的,張開嘴灌入廁所清液一大升,一會兒立刻痊癒。又方。
原文
取白馬牙齒燒作灰,先以針刺瘡令破,以灰封之,用面周匝圍之,候腫軟,用好酢洗卻灰,其根即出,當便瘥。又內令消神驗方。
取白馬牙齒燒成灰,先用針刺瘡讓它破,用灰封住,用麵粉在周圍圍起來,等到腫軟,用好醋洗掉灰,其根就會出來,當即痊癒。又內服使消散的神驗方。
原文
反勾棘針(三十二枚一年以上陳者) 生大豆黃(四十枚全者) 緋頭𢄼(三條條闊一寸) 亂髮(三雞子許)
反勾的棘針(三十二枚,一年以上陳舊的),生大豆黃(四十枚,完整的),緋色頭巾(三條,每條寬一寸),亂髮(約三個雞蛋大小)。
原文
上四味作三分,先將緋一片裹棘針豆黃各三十枚,用發一塊纏緋,令周匝牢固,又取兩段緋各如法裹之訖,各於炭火上燒令煙盡,且以兩段於瓷器中熟研之,和酒半盞,空腹服之,半日瘡四邊軟,內舒適,即瘥,半日不覺,可更服一段,必瘥,若後犯之,有三五豆赤黑膿出,不經犯者,十八日即瘥,此方甚效,勿犯之。
以上四味分成三份。先將第一片緋綢包裹棘針、豆黃各三十枚,用一塊亂髮纏繞緋綢,使其周匝牢固。又取兩段緋綢各依法包裹完畢,各自在炭火上燒至煙盡。先取兩段在瓷器中仔細研磨,和酒半盞,空腹服下。半天後瘡四邊變軟,內部舒適,即痊癒。半天沒感覺,可以再服一段,必癒。如果後來觸犯禁忌,會有三五個豆大赤黑膿流出。不觸犯的,十八天即癒。此方很有效,不要觸犯禁忌。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。