原文
病源遁屍者。言其停遁在人肌肉血脈之間。若卒有犯觸則發動。亦令人心腹脹滿刺痛。氣息喘急。旁攻兩脅。上沖心胸。瘥後復發。停遁不消。故謂之遁屍也。
遁屍的病因,是說病邪停滯隱匿在人的肌肉和血脈之中。如果突然遭受侵襲觸犯就會發作。也會使人心腹脹滿刺痛,氣息喘促急迫,向旁側侵犯兩脅,向上衝擊心胸。病情好轉後又會復發,停滯隱匿不能消散,所以稱之為遁屍。
原文
(出第二十三卷中)廣濟療初得遁屍及五屍。經年不瘥。心腹短氣方。
(出自第二十三卷中)廣濟方治療初患遁屍及五屍,經年不癒,心腹短氣的方子。
原文
鸛骨(三寸炙) 羚羊鼻(二枚炙令焦) 乾薑(一兩) 麝香(二分研) 蜥蜴(一枚炙) 斑蝥(十四枚去翅足熬) 雞屎白(三兩熬) 巴豆(五枚去心皮熬令黑) 蚖青(二十枚去翅足熬) 藜蘆(一兩去蘆頭熬令黃)
鸛骨(三寸,炙過)、羚羊鼻(二枚,炙烤至焦)、乾薑(一兩)、麝香(二分,研磨)、蜥蜴(一枚,炙過)、斑蝥(十四枚,去翅足,熬過)、雞屎白(三兩,熬過)、巴豆(五枚,去心皮,熬至黑色)、蚖青(二十枚,去翅足,熬過)、藜蘆(一兩,去蘆頭,熬至黃色)。
原文
上十味搗篩。蜜和丸。空腹以飲服如小豆三丸。日二服。稍加至六七丸。以知為度。至吐利。忌生冷油膩豬肉蒜黏食陳臭蘆筍。
以上十味藥搗碎篩細,用蜜調和製成丸。空腹時用水送服如小豆大小的三丸。每日服用兩次。逐漸增加到六七丸,以見效為準則。直到出現嘔吐腹瀉為度。忌食生冷、油膩、豬肉、大蒜、黏性食物、陳臭食物和蘆筍。
原文
(一方無斑蝥雞屎白巴豆蚖青藜蘆)又初得遁屍鬼疰。心腹中刺痛不可忍方。
(另一方沒有斑蝥、雞屎白、巴豆、蚖青、藜蘆)又一方治療初患遁屍鬼疰,心腹中刺痛不可忍受的方子。
原文
青木香(六分) 丁香(六分) 鬼箭羽 桔梗 紫蘇 橘皮 當歸(各八分) 生薑(十二分) 檳榔(十四分合子碎) 桃梟(十四枚去核)
青木香(六分)、丁香(六分)、鬼箭羽、桔梗、紫蘇、橘皮、當歸(各八分)、生薑(十二分)、檳榔(十四分,連子打碎)、桃梟(十四枚,去核)。
原文
上十味切。以水九升。煮取三升。絞去滓。分為三服。日晚再。以快利為度。忌如藥法。
以上十味藥切碎,用水九升,煮取三升,絞去渣滓,分為三次服用。晚上再服一次,以快利為度。禁忌如同服藥的法則。
原文
(一方無橘皮桃梟 並出第四卷中)集驗療遁屍。心腹刺痛不可忍方。
(另一方沒有橘皮、桃梟,均出自第四卷中)集驗方治療遁屍,心腹刺痛不可忍受的方子。
原文
桂心(一尺准一兩) 乾薑(三分) 巴豆(二枚去皮心熬)
桂心(一尺,折合一兩)、乾薑(三分)、巴豆(二枚,去皮心,熬過)。
原文
上三味合搗下篩以好苦酒和之如泥。以塗痛處。燥即易之。忌野豬肉蘆筍。(千金同用乾薑一兩出第一卷中)
以上三味藥共同搗碎篩細,用上好的苦酒調和如泥。用來塗抹疼痛處,乾燥了就更換。忌食野豬肉和蘆筍。(千金方同樣使用乾薑一兩,出自第一卷中)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。