原文
病源夫賁豚者。腎之積氣也。起於驚恐憂思所生也。若驚恐則傷神心臟神也。憂思則傷志。腎臟志也。神志傷動。氣積於腎而氣下上游走。如豚之賁。故曰賁豚。其氣乘心。若心中踴踴。如車所驚如人所恐。五臟不定。食飲輒嘔。氣滿胸中。狂癡不定。妄言妄見。此驚恐奔豚之狀也。若氣滿支心。心下煩亂。不欲聞人聲。休作有時。乍瘥乍劇。吸吸短氣。手足厥逆。內煩結痛。溫溫欲嘔。此憂思賁豚之狀也。診其脈來祝祝(一云觸祝)者。病賁豚也。腎脈微急沉厥。賁豚也其足不收。不得前後。(出第十三卷中)
病的本源是:奔豚,是腎臟的積氣。起源於驚恐和憂思所產生。如果驚恐就會傷神,心藏神。憂思就會傷志,腎藏志。神志被傷而波動,氣積聚在腎臟而氣在下面和上面遊走,就像奔走的豚,所以叫奔豚。這個氣乘犯心臟。如果心中跳動不安,就像車子受驚或人受恐嚇一樣。五臟不安定,吃東西就會嘔吐,氣充滿胸中,狂癡不定,胡言亂語,這是驚恐奔豚的症狀。如果氣充滿支撐心臟,心下煩亂,不想聽到人的聲音,發作有時,時好時壞,呼吸短促,手足厥冷,內心煩悶結痛,溫溫欲嘔,這是憂思奔豚的症狀。診察時脈搏前來祝祝(一說觸祝)的,是奔豚病。腎脈微急沉厥,是奔豚,症狀是腳不能收引,大小便不通。(出自第十三卷中)
原文
小品黃帝問金冶子曰:驚為病如奔豚。其病奈何。金冶子對曰:驚為奔豚。心中踴踴。如事所驚。如人所恐。五臟不定。食飲輒嘔。氣滿胸中。狂癡欲走。閉眼謬言。開眼妄語。或張面目。不相取與。眾師不知。呼有所負。賁豚湯主之。黃帝曰:善。黃帝問金冶子曰:憂思賁豚。何以別之。金冶子對曰:憂思賁豚者。氣滿支心。心下煩亂。不欲聞人之聲。發作有時。乍瘥乍劇。吸吸短氣。手足厥逆。內煩結痛。溫溫欲嘔。眾師不知。呼有觸忤。奔豚湯主之。黃帝曰善。
《小品》記載黃帝問金冶子說:驚這個病像奔豚,這個病怎麼樣?金冶子回答說:驚就是奔豚。心中跳動不安,就像受到驚嚇一樣,就像人受到恐懼一樣。五臟不安定,吃東西就嘔吐,氣充滿胸中,狂癡想跑,閉眼說胡話,睜眼胡言亂語,有的面目猙獰,不能正常與人交往。各位醫師不知道,叫它有所負的病。用奔豚湯主治。黃帝說:好。黃帝又問金冶子說:憂思奔豚,怎麼區別它?金冶子回答說:憂思奔豚的症狀是,氣充滿支撐心臟,心下煩亂,不想聽到人的聲音,發作有時,時好時壞,呼吸短促,手足厥冷,內心煩悶結痛,溫溫欲嘔。各位醫師不知道,叫它有觸忤的病。用奔豚湯主治。黃帝說:好。
原文
師曰:病如奔豚者。氣從少腹起。上衝喉咽。發作欲死。復還生。皆從驚恐得之。腎間有膿故也。(範汪同)
醫師說:病像奔豚的,氣從少腹升起,上衝喉嚨和咽部,發作時想要死過去,過後又恢復,都是因為驚恐得來的。是因為腎間有膿的緣故。(與《範汪》相同)
原文
師曰:病有奔豚。有吐膿。有驚怖。有火邪。此四部病者。皆從驚發。得之火邪者。桂枝加龍骨牡蠣湯主之。若新亡財。為縣官所捕迫。從驚恐者。療用鴟頭鉛⿰革共。
醫師說:病有奔豚,有吐膿,有驚怖,有火邪,這四種病,都是從驚恐發作得來的。得了火邪病的,用桂枝加龍骨牡蠣湯主治。如果是新近損失錢財,被縣官追捕逼迫,因驚恐而得的,用鴟頭和鉛⿰革共來治療。
原文
(千金翼有飛鴻鉛丹丸主癲癇瘛瘲此意相近鉛⿰革共一云角為馬桃末即羚羊角)復余物未定。(未定者上作方未成)所言奔豚者。病人氣息逆喘。迫上如豚奔走之狀。奔豚湯主之。
(《千金翼方》有飛鴻鉛丹丸主治癲癇瘛瘲,意思與此相近。鉛⿰革共一說是角,為馬桃末,就是羚羊角)其他物品未能確定。(未定的意思是在上面作方未成)所說的奔豚,病人氣息逆喘,逼迫向上像豚奔跑的樣子,用奔豚湯主治。
原文
又療卒傷損。食下則覺胸中偏痛慄慄然。水漿下亦爾。問病與相應。急作此方。
又治療突然損傷,吃東西下去就感覺胸中偏痛,瑟瑟發抖的樣子。喝水下去也是如此。問病與症狀相符,急切要作這個方子。
原文
生李根(一斤細銼之) 麥門冬(一升去心) 人參(二兩) 桂心(二兩) 甘草(一兩炙)
生李根(一斤,切細)麥門冬(一升,去心)人參(二兩)桂心(二兩)甘草(一兩,炙)
原文
上五味㕮咀。以水一斗。煮取三升。分三服。(範汪同)
以上五味藥切碎,用水一斗,煮取三升,分三次服用。(與《範汪》相同)
原文
又奔豚湯。療虛勞五臟氣乏損。遊氣歸上。上走時若群豚相逐憧憧。時氣來便自如坐驚夢。精光竭不澤。陰痿。上引少腹急痛。面乍熱赤色。喜怒無常。耳聾目視無精光方。
又一個奔豚湯。治療虛勞五臟氣虛損,遊走的氣向上歸集,往上走的時候就像一群豚在追逐奔馳。時氣來的時候就如同坐在驚夢中,精華耗竭沒有光澤,陽痿。向上引發少腹急痛,臉面時而發熱發紅,喜怒無常,耳聾眼睛看東西沒有精光。
原文
葛根(八兩乾者) 生李根(切一升) 人參(三兩) 半夏(一升洗) 芍藥(三兩) 當歸(二兩) 桂心(五兩) 生薑(二斤) 甘草(炙二兩)
葛根(八兩,乾的)生李根(切一升)人參(三兩)半夏(一升,洗)芍藥(三兩)當歸(二兩)桂心(五兩)生薑(二斤)甘草(炙二兩)
原文
上九味切。以水二斗。煮得五升。溫服八合。日三。不知稍增至一升。日三。忌羊肉餳生蔥海藻菘菜等。(出第十一卷中)
以上九味藥切碎,用水二斗,煮得五升,溫服八合,每天三次。如果不見效,逐漸增加到一升,每天三次。禁忌羊肉、糖稀、生蔥、海藻、菘菜等。(出自第十一卷中)
原文
肘後療卒厥逆上氣。氣支兩脅。心下痛滿。淹淹欲絕。此謂奔豚。病從卒驚怖憂迫得之。氣從下上。上衝心胸。臍間築築發動有時。不療殺人方。
《肘後方》治療突然厥逆上氣,氣支撐兩脅,心下痛滿,快要斷氣的樣子。這叫做奔豚。病是從突然驚恐怖畏和憂慮逼迫得來的,氣從下面向上,上衝心胸,肚臍之間築築跳動,發作有時,不治療會死人的方子。
原文
甘草(二兩炙) 人參(二兩) 吳茱萸(一升) 生薑(一斤) 半夏(一升) 桂心(三兩)
甘草(二兩,炙)人參(二兩)吳茱萸(一升)生薑(一斤)半夏(一升)桂心(三兩)
原文
上六味切。以水一斗。煮取三升。分三服。此藥須預蓄。得病便急合服之。
以上六味藥切碎,用水一斗,煮取三升,分三次服用。這藥需要預先儲備,得病就立即配製服用。
原文
(千金方桂五兩甘草三兩張文仲同)賁豚氣衝心胸方四首
(《千金方》桂五兩、甘草三兩,張文仲與此相同)奔豚氣衝心胸方四首
原文
廣濟賁豚氣在心。吸吸短氣。不欲聞人語聲。心下煩亂不安。發作有時。四肢煩疼。手足逆冷方。
《廣濟》治療奔豚氣在心的方子。呼吸短氣,不想聽到人說話的聲音,心下煩亂不安,發作有時,四肢煩疼,手足逆冷。
原文
李根白皮(八兩) 半夏(七兩洗) 乾薑(四兩) 茯苓(三兩) 人參(二兩) 甘草(二兩炙) 附子(一兩炮) 桂心(四兩)
李根白皮(八兩)半夏(七兩,洗)乾薑(四兩)茯苓(三兩)人參(二兩)甘草(二兩,炙)附子(一兩,炮)桂心(四兩)
原文
上八味切。以水一斗。煮取三升。絞去滓。分三服。別相去如人行六七里。忌生冷羊肉餳海藻菘菜油膩醋物生蔥黏食。(範汪同)又療賁豚氣在胸心。迫滿支脅方。
以上八味藥切碎,用水一斗,煮取三升,絞去渣,分三次服用。每次相隔大約人行走六七里的時間。禁忌生冷、羊肉、糖稀、海藻、菘菜、油膩、醋物、生蔥、黏食。(與《範汪》相同)又治療奔豚氣在胸心的方子,逼迫充滿支撐脅部的。
原文
生薑(一斤) 半夏(四兩湯) 桂心(三兩) 人參(二兩) 甘草(二兩炙) 吳茱萸(一兩)
生薑(一斤)半夏(四兩,湯洗)桂心(三兩)人參(二兩)甘草(二兩,炙)吳茱萸(一兩)
原文
上六味切。以水一斗。煮取三升。絞去滓。分溫三服。服別相去如人行六七里。忌生蔥熱面羊肉餳黏食海藻菘菜。(範汪同並出第四卷中)
以上六味藥切碎,用水一斗,煮取三升,絞去渣,分三次溫服。每次相隔大約人行走六七里的時間。禁忌生蔥、熱麵、羊肉、糖稀、黏食、海藻、菘菜。(與《範汪》相同,都出自第四卷中)
原文
集驗賁豚茯苓湯。療短氣。五臟不足。寒氣厥逆。腹脹滿。氣賁走沖胸膈。發作氣欲絕。不識人。氣力羸瘦。少腹起騰踴如豚子。走上走下。馳往馳來。寒熱。拘引陰器。手足逆冷。或煩熱者方。
《集驗》奔豚茯苓湯。治療短氣,五臟不足,寒氣厥逆,腹脹滿,氣奔走走衝胸膈,發作時氣息欲絕,不認識人,氣力羸瘦,少腹跳動像小豚子一樣,向上走向下走,奔跑來去,有寒有熱,抽引陰部,手足逆冷,或者煩熱的方子。
原文
茯苓(四兩) 生葛(八兩) 甘草(二兩炙) 生薑(五兩) 半夏(一升湯洗) 人參(三兩) 當歸(二兩) 芎藭(二兩) 李根白皮(切升)
茯苓(四兩)生葛(八兩)甘草(二兩,炙)生薑(五兩)半夏(一升,湯洗)人參(三兩)當歸(二兩)芎藭(二兩)李根白皮(切一升)
原文
上九味切。以水一斗二升。煮取五升。服一升。日三夜二服。忌羊肉餳海藻菘菜酢物等。
以上九味藥切碎,用水一斗二升,煮取五升,每次服一升,白天三次夜間兩次服用。禁忌羊肉、糖稀、海藻、菘菜、醋物等。
原文
甘草(二兩炙) 芎藭(二兩) 當歸(二兩) 半夏(四兩湯洗) 黃芩(三兩) 生葛(五兩)芍藥(三兩) 生薑(四兩) 甘李根(白皮切一升)
甘草(二兩,炙)芎藭(二兩)當歸(二兩)半夏(四兩,湯洗)黃芩(三兩)生葛(五兩)芍藥(三兩)生薑(四兩)甘李根(白皮,切一升)
原文
上九味切。以水二斗。煮取五升。去滓。溫服一升。日三夜二服。忌海藻菘菜羊肉餳等。(並出第四卷中)
以上九味藥切碎,用水二斗,煮取五升,去渣,溫服一升,白天三次夜間兩次服用。禁忌海藻、菘菜、羊肉、糖稀等。(都出自第四卷中)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。