《病源》記載:心臟疼痛而且口水很多的,是因為水飲停滯在心臟的絡脈所導致的。
原文
停飲者,水液之所為也,心氣通於口,心與小腸合,俱象火。
所謂停飲,就是水液停滯所造成的。心氣與口相通,心臟與小腸相互配合,它們都屬火象。
原文
小腸,心之腑也,其水氣下行於小腸為溲便,則心絡無有停飲也。
小腸是心臟的腑,水氣向下通行到小腸形成尿液和大便,那麼心臟絡脈就沒有水飲停滯了。
原文
膀胱與腎俱象水,膀胱為腎之腑,主藏津液,腎之液上為唾,腎氣下通於陰,若腑臟和平,則水液下流宣利,若冷熱相乘,致腑臟不和,津液水飲停積,上迫於心,令心氣不宣暢,故痛而多唾也。(出第十六卷中)
膀胱和腎臟都屬水象,膀胱是腎臟的腑,主要功能是儲藏津液,腎的津液向上化為唾液,腎氣向下通於前陰。如果臟腑功能平和,水液就會向下流動通暢;如果冷熱之氣相互侵擾,導致臟腑功能失調,津液和水飲就會停滯積聚,向上壓迫心臟,使得心氣不能宣暢,所以就會疼痛而且口水很多。(出自第十六卷中)
原文
《範汪》療胸中寒熱心痛,清唾滿口,數數欲吐,食不化。乾薑丸方。
《範汪》記載:治療胸中寒熱交作引起的心臟疼痛,清除充滿口腔的唾液,頻頻想要嘔吐,食物不能消化。乾薑丸方。
原文
乾薑(一分) 桂心(一分) 礬石(一分熬令汁盡) 半夏(一分) 蜀椒(一分)
乾薑(一分) 肉桂心(一分) 礬石(一分,用火熬至汁液完全蒸發) 半夏(一分) 蜀椒(一分)
原文
上五味,搗篩,蜜和丸如大豆許。服二丸,日三,不知稍加,以知為度。忌生蔥、羊肉、餳。
以上五味藥,搗碎並過篩,用蜂蜜混合均勻製成丸劑,大小如大豆一般。每次服用二丸,每日三次,如果沒有效果就稍微增加用量,以感覺有效為準。禁忌食用生蔥、羊肉和飴糖。
(出自第十八卷中)《集驗》記載:治療心臟疼痛、口水很多像是蟲子在爬的方法。
原文
取六畜心,隨得生切作四臠,刀縱橫各一割破之,納少真硃砂著中,平旦吞之,蟲死愈矣。無真硃砂,可用雄黃、麝香也。
取六畜(豬、牛、羊等)的心臟,隨得到的新鮮的切成四塊,用刀縱向和橫向各切開一刀,把少量的真硃砂放入切開的縫隙中,天亮的時候吞服下去,寄生蟲就會死亡,病就好了。如果沒有真硃砂,可以用雄黃、麝香代替。
原文
(《肘後》云,切作十四臠,刀縱橫各割之,以真丹一兩粉納割中,旦悉吞之,入雄黃、麝香佳。《肘後》、《經心錄》同,出第一卷中。通按,生食果安否)
(《肘後備急方》說,切成十四塊,用刀縱向和橫向各切開,把一兩真丹粉末放入切開的縫隙中,天亮的時候全部吞服,加入雄黃、麝香效果更好。《肘後備急方》、《經心錄》都記載相同,出自第一卷中。通按,生吃水果是否安全呢)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。