原文
病源凡得傷寒及天行熱病,日數較多腹內有熱,又人食少,腸胃空虛,三蟲行作求食,食人五臟及下部也,䘌病之候,齒齦無色,舌上盡白,甚者唇里有瘡,四肢沉重,匆忽喜眠,如此皆為蟲食其肛,肛爛見五臟則死,當數看其上唇內有瘡唾血,唇內如粟瘡者,則心內懊憹痛,此蟲在上食其五臟,下唇內生瘡者,其人不寤,此蟲食下部,皆能殺人也。(出第八卷中)
病因大凡患有傷寒及流行性熱病,患病天數較多而腹中有熱,加上飲食減少,胃腸空虛,三蟲就會活動覓食,侵蝕人的五臟及下部。䘌病的症狀是:齒齦沒有血色,舌頭上全部發白,嚴重的嘴唇內有瘡,四肢沉重不安,忽然喜歡睡覺,像這些症狀都是蟲在侵蝕肛門,肛門糜爛見到五臟就會死亡。應當經常查看患者上唇內是否有瘡和唾血,上唇內像粟米瘡一樣的,則心中會有懊惱不適的痛感,這是蟲在上部侵蝕五臟;下唇內生瘡的,患者喜歡睡覺,這是蟲在下面侵蝕下部,都能致人死亡。(出自第八卷中)
原文
肘後若病人齒齦無色,舌上白者,或喜眠憒憒,不知痛癢處,或下利,宜急療下部,不曉此者,但攻其上,不以為意,下部生瘡,蟲食其肛,肛爛見五臟便死。
《肘後方》說:如果病人齒齦沒有血色,舌頭發白,或者喜歡昏昏欲睡,不知道痛癢的地方,或者腹瀉,應當趕快治療下部。不懂這個道理的人,只治療上部,不以為意,等到下部生瘡,蟲侵蝕肛門,肛門糜爛見到五臟就會死亡。
原文
燒馬蹄作灰細末,豬膏和塗綿以導下部,日數度瘥。又桃仁苦酒湯方。
燒馬蹄製成細末,用豬油調和塗在絲綿上,用來導引下部,每天多次可以痊愈。又介紹桃仁苦酒湯方。
原文
桃仁(五十枚去皮尖及兩仁) 苦酒(二升) 鹽(一合)
桃仁(五十枚,去除皮尖及兩瓣) 苦酒(二升) 鹽(一合)
原文
上三味,煮取六合,去滓,盡服之。(並出第一卷中)深師療䘌食下部,桃皮湯方。
以上三味藥,煎煮取汁六合,去除藥渣,全部服下。(一同出自第一卷中)深師治療䘌蟲侵蝕下部,設桃皮湯方。
原文
桃皮(二兩) 槐子(二兩) 艾(二兩) 大棗(三十枚擘一方用黃連)
桃皮(二兩) 槐子(二兩) 艾葉(二兩) 大棗(三十枚,掰開。一方加黃連)
原文
上四味切,以水五升,煮取三升,去滓,溫分三服之。又療䘌蟲食下部方。
以上四味切碎,用水五升,煎煮取汁三升,去除藥渣,分三次溫熱服用。又介紹治療䘌蟲侵蝕下部的方子。
原文
以泥作罌,以竹筒如指所,橫穿罌肚,筒一頭納下孔中,內如雞子艾燒之,人就罌口吹之,常令艾燒,強人可益艾甚良。(千金同)
用泥土做成小口大腹的瓶子,用像手指粗細的竹筒橫穿過瓶腹,竹筒的一端放入瓶子的下孔中,像雞蛋大小的艾絨放入筒中燃燒,人對著瓶口吹氣,使艾絨持續燃燒,體質強壯的人可以增加艾絨用量,效果很好。(《千金方》相同)
原文
又龍骨湯,治傷寒已八九日至十餘日,大煩渴熱盛,而三焦有瘡䘌者多下,或張口吐舌呵籲,咽爛口鼻生瘡,吟語不識人,宜服此湯,除熱毒止痢神方。龍骨(半斤碎)
又設龍骨湯,治療傷寒已經八九天到十多天,大煩渴而熱勢熾盛,三焦有瘡且䘌蟲寄生者多腹瀉,有的張口吐舌喘息,咽喉糜爛口鼻生瘡,神志不清胡言亂語,適宜服用此湯,這是清除熱毒止住腹瀉的神效方。龍骨(半斤,搗碎)
原文
上一味,以水一斗,煮取四升,沉之井底令冷,服五合,余漸漸進之,恣意如飲,尤宜老少,無味殆如飲水,亦斷下。(文仲備急千金等同)
這一味藥,用水一斗,煎煮取汁四升,放到井底使其冷卻,每次服用五合,其餘的逐漸服用,隨意像喝水一樣,尤其適宜老人和小孩,味道淡薄幾乎像喝水一樣,也能止住腹瀉。(《文仲》、《備急》、《千金》等書記載相同)
原文
又療傷寒及諸病之後,內有瘡出下部煩者,黃連犀角湯方。
又治療傷寒及各類疾病之後,體內生瘡從下部排出而煩悶的,設黃連犀角湯方。
原文
黃連(一兩去毛) 烏梅(十四枚擘) 犀角(三兩) 青木香(半兩)
黃連(一兩,去毛) 烏梅(十四枚,掰開) 犀角(三兩) 青木香(半兩)
原文
上四味切,以水五升,煮取一升半,分再服。忌豬肉冷水等。(並出第十四卷中)
以上四味切碎,用水五升,煎煮取汁一升半,分兩次服用。禁忌食用豬肉和冷水等。(一同出自第十四卷中)
原文
範汪療傷寒心中懊憹,下利,穀道中爛傷,當服懊憹散,以䘌藥納穀道中,懊憹散方。雚蘆(十分) 乾漆(二分) 萹蓄(二分)
範汪治療傷寒心中懊惱不適,腹瀉,肛門腸道糜爛受傷,應當服用懊憹散,用殺䘌蟲的藥物放入肛門腸道中。懊憹散方:雚蘆(十分) 乾漆(二分) 萹蓄(二分)
原文
上三味,各異搗篩,粉粥飲服一錢匕,先食,日再服。(千金同)又療䘌懊憹,麝香散方。
以上三味,分別搗碎過篩,用米湯調服一錢匕,飯前服用,每日兩次。(《千金方》相同)又治療䘌蟲引起的懊惱不適,設麝香散方。
原文
麝香(一分研) 雄黃(一分研) 丹砂(一分研) 犀角(一分屑) 羚羊角(一分研) 青葙子(一分) 黃連(一分) 升麻(一分) 桃仁(一分熬) 貝齒(一分)
麝香(一分,研) 雄黃(一分,研) 丹砂(一分,研) 犀角(一分,銼屑) 羚羊角(一分,研) 青葙子(一分) 黃連(一分) 升麻(一分) 桃仁(一分,熬) 貝齒(一分)
原文
上十味並搗合下篩,先食以小麥粥服錢五匕,服藥訖復以錢五匕,綿裹以導穀道中,食頃去之,日三。忌豬肉冷水生血等物。
以上十味一起搗碎混合過篩,先用小麥粥調服五分錢匕的藥量,服藥完畢再用五分錢匕的量,用絲綿包裹後用來導引入肛門腸道中,過一頓飯的時間去除掉,每天三次。禁忌食用豬肉、冷水、生血等食物。
原文
(並出第三十三卷中)小品青葙子散,療熱病有䘌,下部生瘡方。
(一同出自第三十三卷中)《小品》設青葙子散,治療熱病有䘌蟲寄生,下部生瘡的方子。
原文
青葙(一兩) 雚蘆(四兩) 狼牙(三分) 橘皮(二分) 萹蓄(二分切之)
青葙子(一兩) 雚蘆(四兩) 狼牙(三分) 橘皮(二分) 萹蓄(二分,切碎)
原文
上五味搗下篩,粥飲和合服兩錢匕,日三,不知,稍增之。(出第六卷中千金同有甘草一分)
以上五味搗碎過篩,用粥湯調和服用二錢匕的量,每天三次,如果沒有效果,逐漸增加用量。(出自第六卷中,《千金方》相同,還有甘草一分)
原文
張文仲療傷寒兼䘌瘡,王叔和云,其候口唇皆生瘡,唾血,上唇內有瘡如粟者,則心中懊憹痛,如此則此蟲在上,乃食五臟,若下唇內生瘡,其人喜眠者,此蟲在下,食下部方,取雞子一枚,扣頭出白,與漆一合熟和,令調如漆,還納穀中,仰吞之,食頃,或半日,或下蟲,或吐蟲,劇者再服乃盡,熱除病愈,凡得熱病腹內熱,食少,三蟲行作求食,食人五臟及下部,人不能知,可服此藥,不爾䘌蟲殺人。(集驗深師肘後同)又方豬膽(一具)
張文仲治療傷寒兼有䘌瘡,王叔和說:其症狀是口唇都生瘡,唾血,上唇內有像粟米一樣的瘡,則心中懊惱疼痛,像這樣的情況是蟲在上部,正在侵蝕五臟;如果下唇內生瘡,患者喜歡睡覺的,是蟲在下面侵蝕下部。取雞蛋一枚,在頭部敲開使蛋清流出,與一合漆混合攪拌均勻,使其調成像漆一樣的黏稠度,再放入肛門中,仰臥吞服,過一頓飯的時間,或者半天,就會排下蟲或吐出蟲,病情嚴重的再服一次才能完全去除,熱邪消除疾病痊愈。大凡患有熱病腹中發熱,飲食減少,三蟲就會活動覓食,侵蝕人的五臟及下部,一般人不能知道,可以服用此藥,否則䘌蟲會致人死亡。(《集驗》、《深師》、《肘後》記載相同)又方:豬膽(一枚)
原文
上一味漬著半升苦酒中和之,煎三沸,三下三上,藥成可放溫,空腹飲一滿口,蟲即死,有人經用之驗。(並出第二卷中千金同)
這一味藥,用半升苦酒浸泡調和,煎煮三沸,反覆上下攪拌,藥物製成後可以放溫,空腹飲滿一口,蟲就會死亡,有人曾經使用過有驗效。(一同出自第二卷中,《千金方》相同)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。