中國藥物學大綱

中國藥物學大綱補正

中國藥物學大綱補正

中國藥物學大綱補正25
原文
【人參條】真判事 達按昔時韓。人某氏官。判事者始。將來之故名。乃上好韓參也。今藥家稱判事者。賈舶將來標京參者。以形色相似偽充之。乃上好漢參也。又藥家稱唐參者。多是女直參也。其形膨大輕虛。氣味極劣。明一統志所謂女直國。歲貢人參八十萬斤是也。
白話
關於「判事」的真偽,昔日有一位韓國官員姓某名氏。判事這個名稱的由來,是因為有一位官員將其帶來的緣故,被稱為上等韓國人參。現在藥商所稱的判事,是由商船運來標記為「京參」的,用形狀和顏色相似來假冒,實際上是上等的漢參。又有一種藥商稱為「唐參」的,大多數是女真參。它的形狀膨大而輕虛,氣味極差。《明一統志》所說的女真國,每年進貢人參八十萬斤,就是指這個。
原文
【小人參】根橫生如竹節者。此往年賈舶將來標竹節參者。味苦惡不堪用。乃參鬚之橫梁根也。或曰古人言參蘆。吐人。疑指此歟。附其橫根生細須。名參鬚。出張璐玉本草逢原。和邦稱胡人參。稍粗者。稱折人參。蓋往昔所不用者。近始用之。
白話
根部橫向生長如竹節的,是往年商船運來標記為「竹節參」的。味道苦澀惡劣不堪使用,乃是人參鬚根的橫向根。有人說古人說的「參蘆」能使人嘔吐,懷疑就是指這個。附著在橫根上生出的細鬚,稱為「參鬚」,出自張璐玉的《本草逢原》。和邦稱之為「胡人參」,稍微粗大的稱為「折人參」,這些都是往日不使用的,近來才開始使用。
原文
【蔓人參】蔓生一枝四葉。形如茜草。柔軟有毛。摘之有白汁出。其氣極臭。四五月。葉間著花紫白色。形頗類鈴鐸。但比沙參花極膨大。一處著一花為異。根條直圓團不一。皮上有疙瘩。斷之又有白汁出故名。羊乳乃沙參別種也。出陳藏器本草拾遺。
白話
蔓人參為蔓生植物,一枝四葉,形狀如茜草,柔軟有毛,摘取時有白色汁液流出,氣味極臭。四五月間,葉片之間開出紫白色花,形狀頗似鈴鐸,但比沙參的花極為膨大,每處只開一花是其特異之處。根條筆直圓潤,大小不一,表皮上有疙瘩,切斷後有白色汁液流出,故得此名。羊乳乃是沙參的另一個種類,出自陳藏器的《本草拾遺》。
原文
【鬘人參】一名日光人參。乃上條三枝五葉。草根鬚也。非別種。須擇用似人形者。達按孩兒參。說就人字附會。宜擇用單股者。凡如黃耆防風輩。擇用單股者。而不用多歧者。云殺人。豈人參獨貴多歧乎。
白話
「鬘人參」又稱「日光人參」,乃是前文所述三枝五葉的草根鬚,並非另一個種類。必須選擇形似人形的使用。考據所說的「孩兒參」,其名稱是就「人」字附會而來,應當選擇單枝的使用。凡是像黃耆、防風之類,選擇單枝的而不用分枝多的,否則會害人。難道人參反而珍貴分枝多的嗎?
原文
又一種。近世賈舶所將來。稱廣東人參。今藥家又呼芍藥樣人參。其根似參。輕虛味甘。氣薄皮色黯黑。未詳何物。或曰。近廣東人有栽數根。獻於官者。詳其形狀。即本邦所產零餘子人參是也。用者。宜察稻若水云。救荒本草地瓜兒即是。
白話
另外有一種,近世商船運來的,稱為「廣東人參」,現在藥商又稱為「芍藥樣人參」。它的根像人參,輕虛味甘,氣味淡薄,外皮顏色暗黑,不清楚是什麼東西。有人說,近來廣東人種了幾株進獻給官府。細看其形狀,就是本國所產的「零餘子人參」。使用者應當明察。稻若水說:「救荒本草中的地瓜兒就是這個。」
原文
【沙參條】一名羊乳根。多白汁。羊乳即蔓人參。沙參即土土岐。今按沙參薺苨。形狀相類。達爾沙參與薺苨不同。李時珍綱目。以蘇頌圖經所載。杏葉沙參為薺苨。故形狀相類。然此物乃沙參圓葉者。而不似桔梗。不可稱甜桔梗。讀者審焉。救荒野譜。野譜當作本草。
白話
「沙參」又稱「羊乳根」,因多有白色汁液。羊乳就是蔓人參,沙參就是土土岐。考證沙參與薺苨的形狀雖然相似,但達爾認為沙參與薺苨是不同的。李時珍的《本草綱目》以蘇頌《圖經》所載的杏葉沙參為薺苨,認為形狀相類。然而此物乃是沙參中圓葉的,不像桔梗,不可稱為「甜桔梗」,讀者應當明察。《救荒野譜》應作《本草》。
原文
【松沙參】束細長。根為團。此非細長根。乃擘開其根。欲易乾者。且云其色黃。與本草說不合。恐不然。此經久變黃色者。近有一種以防葵根偽造者。宜辨別。
白話
「松沙參」是將細長的根束在一起,其實根部是團聚的。這並非真的細長根,而是將根擘開以便乾燥的。况且說它的顏色是黃的,與本草的說法不合,恐怕不是這樣。這是存放久了才變黃的。近來有一種用防葵根偽造的,應當仔細辨別。
原文
【萎蕤】女萎苗葉類冬青云云。按是乃李仲立言。而本書抄略失義。今補之。李仲立曰。女萎苗葉類冬青。但冬青凌冬不凋。故得女貞之稱。此草未秋即萎。故有女萎之名。
白話
女萎的苗葉像冬青之類。考此乃李仲立所言,而本書抄寫省略有失原義,今予補充。李仲立說:女萎的苗葉像冬青,但冬青經冬不凋零,所以得到「女貞」的名稱。此草未到秋天就枯萎,所以有「女萎」的名稱。
原文
【天麻】出奧州。他處未聞有之。按天麻諸州又間產之。不止奧州。
白話
天麻產於奧州,他處未曾聽說有。但考天麻各州又有間斷產出,不止奧州一地。
原文
【白朮】和產多是蒼朮。按一種。關東產者。葉如棠梨。稍軟。根如雲頭。味最佳。但藥家未鬻。
白話
日本所產的白朮大多是蒼朮。考有一種,關東所產的,葉如棠梨,稍軟,根如雲頭,味道最佳,但藥商沒有售賣。
原文
【遠志】小葉者為是。按遠志大葉者。根大。小葉者。根細。宜採大葉大根者。供藥用。近檢近江州伊吹川所產者。根甚肥大。氣味極厚。可用。
白話
小葉的才是正品遠志。考遠志大葉者根大,小葉者根細,應當採集大葉大根的供藥用。近來檢查近江州伊吹川所產的,根很肥大,氣味極厚,可用。
原文
【黃芩】擇用深色堅實者。按堅實而小者為條芩。一名子芩。輕腐為片者。為腐芩。一名片芩。各有所用。本草詳辨之。
白話
選擇使用深色堅實的。考堅實而小的為條芩,又稱子芩;輕鬆腐朽成片的為腐芩,又名片芩。各有各的用途,本草有詳細辨別。
原文
【前胡】有數種。今和產無數種。按和名溪芹者。諸州山野多產之。河內州產一種。細葉者。葉類芹葉。及當歸。是乃本草當歸葉者。
白話
前胡有多種。現在日本所產也有多種。考日名為「溪芹」的,各地山野多產。河內州產一種細葉的,葉像芹葉和當歸葉,這就是本草所說的當歸葉。
原文
【防風】今稱山人參者真。但有兩種。藝州人呼山人參者。乃真。京洛山中。又多產之。有一種相似。而有毛者。相模州。鎌倉山中。多產之。根比山人參強硬。味薄為劣。予往來經過河內州諸山。乃二物並生。土人俱稱山人參。又近江州伊吹山產一種防風。葉似山人參。極纖細。氣味極厚。土人稱細葉防風。
白話
現在稱為「山人參」的是真的防風。但有兩種:藝州人稱「山人參」的是真的,京洛山中也有很多。又有一種相似的但有毛的,在相模州的鎌倉山中多產,根比山人參硬,味道淡為劣。我往來經過河內州諸山,二物並生,當地人都稱為山人參。又近江州伊吹山產一種防風,葉似山人參,極細,氣味極厚,當地人稱「細葉防風」。
原文
【延胡索】今漢舶將來者。京北鷹峰藥圃栽之。
白話
現在漢船運來的,在京北鷹峰藥圃有栽種。
原文
【貝母】今漢渡者。有大小二種。大者味厚為佳。藥肆稱大貝母。顧元交本草匯箋名象山貝母是也。本書引頤生微論云云。其說極好。【補骨脂】近世傳種子栽之。與漢物一般。
白話
現在從中國傳入的有大小兩種,大的味厚為佳。藥肆稱為「大貝母」,顧元交的《本草匯箋》稱為「象山貝母」的就是這個。本書引用《頤生微論》所說的,其說法極好。【補骨脂】近世傳入種子栽種,與中國產的一樣。
原文
【澤瀉】和名那那都。(北國稱呼)匙於茂多嘉。(幾內稱呼)
白話
澤瀉的日名是「那那都」(北國稱呼),「匙於茂多嘉」(幾內稱呼)。
原文
【細辛條】細葉細辛。此稱柳葉細辛者。乃徐長卿也。
白話
細葉細辛。這個被稱為「柳葉細辛」的,乃是徐長卿。
原文
【木香】和產根無香氣非真。按此說恐非也。香之有無。因地產之異。
白話
日本所產的根沒有香氣不是真品。考這個說法恐怕不對,香氣的有無是因為產地的不同。
原文
【三稜條】䓮⿱艹溲根。和名蛟帳張草。甎子苗。和名久具。俱出救荒本草。
白話
「䓮⿱艹溲根」,日名是「蛟帳張草」。「甎子苗」,日名是「久具」,都出自《救荒本草》。
原文
【香附條】夫須 按雅爾云。薹夫須乃賤夫所須。此草可為蓑笠者。乃今之須化。非香附之。本書襲李氏之誤。
白話
「香附條」:稱為「夫須」。按《雅爾》說:「薹夫須」是賤夫所必需的,這種草可以做蓑衣斗笠,乃是現在的「須化」,不是香附。本書沿襲了李氏的錯誤。
原文
【藿香】和稱藿香者。乃月令廣義所截藿菜。
白話
日名為「藿香」的,乃是《月令廣義》所截取的「藿菜」。
原文
【荊芥條】河豚 和名布具。又名布久登。黃顙魚。和名岐岐。宇佐岐牟滿。
白話
河豚,日名是「布具」,又名「布久登」。黃顙魚,日名是「岐岐」,又稱「宇佐岐牟滿」。
原文
【旋覆花】按一名野油花。出小兒衛生總微論。
白話
旋覆花,按又稱「野油花」,出自《小兒衛生總微論》。
原文
【地黃】服地黃人。忌蘿蔔蔥蒜。謂之三白。今服。地黃人。知忌蘿蔔。而不知忌蔥蒜。可笑。
白話
服用地黃的人,忌蘿蔔、蔥、蒜,稱為「三白」。如今服用地黃的人,只知忌蘿蔔,而不知忌蔥蒜,真是可笑。