中國藥物學大綱

犀角

犀角

犀角6
原文
(本經中品)【釋名】犀字。篆文象形。「兕」其牸名兕。
白話
(本經中品)【釋名】「犀」這個字,在篆書中的字形就像犀牛的形象。「兕」是雌性犀牛的稱呼。
原文
【各方記述】犀角紋如魚子形。謂之粟紋。紋中有眼。謂之粟眼。黑中有黃花者為正。透黃中有黑花者。為倒透花。中復有花者。為重透併名通犀。乃上品也。花如椒豆斑者次之。烏犀純黑無花者為下品。其通天夜視有光者。名夜明犀。故能通神。開水。飛禽走獸。見之皆驚。
白話
【各方記述】犀角的紋路像魚子形狀的,稱為粟紋。紋路中有像眼睛狀的,稱為粟眼。黑色中帶黃花的為正品。透黃色中有黑花的,稱為倒透花。當中又有花紋的,稱為重透花,這些合起來都叫通犀,是最上等的品質。像椒豆斑點那樣花紋的稍次一等。烏犀純黑而無花紋的是下品。那些能通達上天、夜間看見有光的,稱為夜明犀,所以能通達神明。在水中開路,飛禽走獸見到都會驚恐。
原文
【辨別道地】今漢來。及蠻舶所來者。有白犀角。有烏犀角。而多贗物。宜精詳擇用。凡稱一角者。亦通天犀之類。而上品真難多得。
白話
【辨別道地】現今從漢地輸入以及從外國船舶運來的,有白犀角和烏犀角。但市面上假貨很多,應當仔細辨別選擇使用。凡是號稱一角犀的,也屬於通天犀之類,但真正的上品實在難以多得。
原文
【修治】入藥用黑光潤者。鋸成以薄紙裹懷中一宿。乘燥搗之。應手如粉。【氣味】酸鹹苦寒。無毒。
白話
【修治】入藥用黑色有光澤而潤澤的。鋸成薄片後用薄紙包裹,放在懷中一晚,趁乾燥時搗碎,立刻就能粉碎成粉末。【氣味】味酸、鹹、苦,性寒,無毒。
原文
【功用】味厚於氣。可升可降。陽中之陰也。入足陽明兼入手少陰經。松脂升麻為之使。惡烏頭烏喙雷丸雚菌。忌鹽醬。按肺火燥熱。及痘瘡氣虛無大熱者。不宜用。傷寒陰症發躁者。尤不宜用。孕婦勿多服。消胎氣。
白話
【功用】味厚於氣,可以上升也可以下降,是陽中之陰的藥物。進入足陽明胃經兼入手少陰心經。松脂和升麻能輔助其功效。與烏頭、烏喙、雷丸、雚菌相惡。不宜與鹽和醬同用。按:肺火燥熱,以及痘瘡氣虛而無大熱的,不宜使用。傷寒陰症出現躁動的,尤其不宜使用。孕婦不要多服,會消蝕胎氣。
原文
【主治】百毒蟲疰。邪鬼瘴氣。殺鉤吻鴆羽蛇毒。除邪不迷惑魘寐。傷寒溫疫。頭痛。寒熱諸毒氣。令人駿健。闢中惡毒氣。鎮心神解大熱。散風毒。治發背癰疽瘡腫。化膿作水。療時疾熱。如火煩。毒入心狂言妄語。治心煩。止驚鎮肝。明目安五藏。應虛勞。退熱消痰。解山瘴溪毒。主風毒攻心。毷氉熱悶。赤痢。小兒風熱驚癇。燒灰水服。治卒中惡心痛。飲食中毒。藥毒熱毒。筋骨中毒。心風煩悶。中風失音。以水磨服。治小兒驚熱。山犀水犀功用相同。磨汁治吐血衄血下血。及傷寒畜血發狂。譫語。發黃發斑。痘瘡稠密。內熱黑陷。或不結痂。瀉肝涼心。清胃解毒。
白話
【主治】解除各種毒蟲邪氣和傳染病邪。殺滅鉤吻、鴆羽、蛇等毒物。驅除邪氣,防止被迷惑和做噩夢。治療傷寒溫疫引起的頭痛、寒熱等各種毒氣,使人強健。驅避中惡毒氣。安定心神,解除大熱。散發風毒。治療背部發背、癰疽瘡腫,將膿液化為水。療癒季節性傳染病的發熱,如火燒般煩躁,毒氣侵入心臟導致胡言亂語。治療心煩,止住驚恐,安定肝臟。明亮眼睛,滋養五臟。應對虛勞,退熱消痰。解除山瘴溪毒。主治風毒攻心,昏沉燥熱胸悶,赤痢。小兒風熱驚癇,燒成灰用水服用。治療突然中惡心痛、飲食中毒、藥毒熱毒、筋骨中毒,心風煩悶,中風失音,用水磨後服用。治療小兒驚熱,山犀和水犀功效相同。磨汁治療吐血、鼻血、便血,以及傷寒畜血引起的發狂、譫語,發黃、發斑,痘瘡密集,內熱導致黑陷,或不結痂。瀉肝涼心,清胃解毒。