中國藥物學大綱

陳皮

陳皮

陳皮6
原文
(本經上品)【釋名】本經所謂橘柚也。云五色為慶。二色為矞。靈外赤內黃。非煙非雲。鬱郁紛紛。橘實外赤內黃。剖之香霧紛郁。有似矞雲。又取此意也。橘皮以色紅日久者為佳。故曰紅皮。陳皮。去白者。曰橘皮也。
白話
(本經上品)【釋名】本經所說的橘柚。據說五色稱為「慶」,二色稱為「矞」。靈光外赤內黃,既不像煙也不像雲,鬱鬱紛紛。橘子的果實外紅內黃,剖開時香霧繽紛濃郁,類似矞雲,所以取這個意思。橘皮以顏色紅且放置時間久的為佳,因此稱為紅皮、陳皮。去掉白色內皮的,叫做橘皮。
原文
【各方記述】橘樹高丈許。枝多生刺。其葉兩頭尖緣。色光。面大寸余。長二寸許。四月著小白花。甚香。結實至冬黃熟。大者如杯。包中有瓣。瓣中有核也。
白話
【各方記述】橘樹高一丈左右,枝條上多生有刺。它的葉子兩頭尖銳,邊緣光滑,葉面大小約一寸多,長約二寸。四月開小白花,非常香。結果實到冬天變黃成熟,大的像杯子,果皮內有瓣,瓣中有核。
原文
【辨別道地】和漢俱可用。漢稱橘皮者良。稱陳皮者。多挾雜而不佳。家園新收者。隔歲而可用。
白話
【辨別道地】日本與中國產的都可使用。中國產的稱為橘皮的品質好,稱為陳皮的,多摻雜其他東西而不佳。自家園中新採收的,放置隔年後才可用。
原文
【修治】水洗潤透。刮去筋膜。曬乾銼炒用。。入理胃藥則留白。【氣味】苦辛溫。無毒。
白話
【修治】用水洗淨潤透,颳去筋膜,曬乾後銼碎炒用。若入調理腸胃的藥方,則保留白色內皮。【氣味】味苦辛,性溫,無毒。
原文
【功用】氣薄味厚。陽中之陰。可升可降。入足陽明太陰經。理氣燥濕。雖曰中和。然單服久服。亦能損真也。中氣虛與氣不歸元者。忌與耗氣藥同用。陰虛咳嗽生痰。不宜與半夏南星等藥同劑。
白話
【功用】氣味輕薄而味道濃厚,屬於陽中之陰,能升能降。歸入足陽明胃經與足太陰脾經,能理氣燥濕。雖說藥性平和,但單獨長期服用,也會損傷真氣。中氣虛弱及氣不歸元的人,忌與耗氣的藥物同用。陰虛咳嗽生痰者,不宜與半夏、南星等藥同方劑使用。
原文
【主治】胸中瘕熱逆氣。利水穀。久服去臭。下氣止咳。嘔治氣衝胸中吐逆。霍亂。療脾不能消穀。止泄。除膀胱留熱。停水。起淋利小便。去寸白蟲。清痰涎。治上氣咳嗽。開胃。主氣痢。破症癖。痃癖。療吐噦反胃。嘈雜時吐清水。痰痞痎瘧。大腸悶塞。婦人乳癰。入食料。解魚腥毒。
白話
【主治】胸中積聚發熱、氣機上逆;通利水穀;長期服用去除口中臭氣;降氣止咳;治療氣逆衝胸導致的嘔吐;霍亂;治療脾虛不能消化穀物;止泄瀉;清除膀胱留熱、水液停滯;治療淋病、利小便;驅除寸白蟲;清除痰涎;治療上氣咳嗽;開胃;主治氣痢;破除症瘕、痞塊、痃癖;治療嘔吐呃逆、反胃;嘈雜時吐清水;痰痞、瘧疾;大腸悶塞;婦人乳癰;加入食物中可解魚腥毒。