原文
(本經上品)【釋名】昔杜姓仲名者。服此得道。因名。「思仲」、「思仙」二名由上說。「木綿」皮中有銀絲如綿。故名。
(《本經》上品)【釋名】從前有位姓杜名仲的人,服用此藥而得道成仙,因此得名。「思仲」、「思仙」這兩個名稱,也是根據上述說法而來。「木綿」則是因為樹皮中有銀白色的絲線如同棉花一般,所以得名。
原文
【各方記述】樹高數丈。葉如辛夷。亦類柘。其皮類榆柳。折之內有白絲如綿相連。五月。六月。九月。採皮。稻生先生曰。有樹生蔓生二種。本草即蔓生一種。松岡先生曰。蔓生者。不入藥用。
【各方記述】樹木高達數丈,葉子像辛夷,也類似柘樹。它的樹皮像榆樹和柳樹,折斷後內部有白色的絲線如同棉花相連。五月、六月、九月採集樹皮。稻生先生說:有樹生和蔓生兩種,本草記載的是蔓生那一種。松岡先生說:蔓生的品種,不入藥用。
原文
【辨別道地】和漢俱可用。樹大皮厚多綿者。為良。
【辨別道地】日本和中國的都可使用。樹木高大、樹皮厚實且多絲綿的,品質為佳。
原文
【修治】去粗皮。鹽酒炒。腰痛必以酒行。或以薑汁拌炒去絲。【氣味】苦辛甘溫。無毒。
【修治】去除粗皮,用鹽酒炒過。治療腰痛必須用酒來引導藥性。或者用薑汁拌炒,去除絲狀物。【氣味】味苦、辛、甘,性溫,無毒。
原文
【功用】氣味俱薄。沉而降。陰也。入足少陰腎之經。兼入肝經氣分。惡玄參蛇蛻。腎虛火熾者不宜用。即用當與黃蘗知母同入。
【功用】氣味都較薄弱,藥性沉降,屬於陰性。歸足少陰腎經,同時也入肝經氣分。與玄參、蛇蛻相忌。腎虛而火旺的人不宜使用,如果要用,應當與黃蘗、知母一同配伍。
原文
【主治】腰膝痛。補中益精氣。堅筋骨。強志。除陰下癢濕。小便餘瀝。腳中痠疼。不欲踐地。治腎勞腰脊攣。腎冷暨腰痛。人虛而身強直風也。腰不利。加而用之。能使筋骨相著。潤肝除。補肝經風虛。
【主治】腰膝疼痛。能補養中氣、增益精氣,使筋骨堅強,增強意志。消除陰部濕癢、小便餘瀝不盡、腳中痠痛、不願踩地等症狀。治療腎勞引起的腰脊攣急、腎冷以及腰痛。人體虛弱而身體強直,是風邪所致。腰部活動不利時,加重劑量使用。能使筋骨相互緊密結合。能潤養肝臟,祛除風邪,補益肝經的風虛。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。