原文
(本經上品)【釋名】本經所謂蘗木。黃者。色也。蘗者。巨也。俗呼黃柏。
(本經上品)【釋名】本經所說的蘗木。黃,是顏色。蘗,是巨大的意思。俗稱黃柏。
原文
【各方記述】樹高數丈。葉似吳茱萸。亦如紫椿。經冬不凋皮外白。里深黃色。其根結塊。如松下茯苓。二月五月。採皮日乾。
【各方記述】樹高達數丈。葉子像吳茱萸,也像紫椿。經過冬天不凋謝,樹皮外層白色,內層深黃色。它的根結成一塊塊,像松樹下的茯苓。二月、五月,採集樹皮並曬乾。
【辨別道地】各地所產都可使用。肉厚且顏色黃的,是好的。
原文
【修治】水洗。銼炒褐色。降實火。則生用。治上則酒製。治下則鹽制。治中則蜜制。【氣味】苦寒。無毒。
【修治】用水洗淨。銼細後炒成褐色。降低實火,就生用。治療上焦就用酒製。治療下焦就用鹽製。治療中焦就用蜜製。【氣味】苦寒。無毒。
原文
【功用】氣味俱厚。沉而降。陰也。陰中之陽。入足少陰經。為足太陽引經藥。惡乾漆。伏硫黃。夫氣為陽。血為陰。邪火煎熬。則真陰消涸。真陰消涸。則邪火益烈。而陰虛。火動之病。隨之矣。取知柏之苦寒。以抑南扶北。誠如久旱甘霖。然惟火旺胃強者。為能當之。倘中氣已殘。則邪火雖亢。命曰虛炎。從事弗衰。將有寒中之變。且味苦久服。有反從火化之害矣。今天下極其崇尚。以為去熱。治勞之妙藥。而不知真元之火。與健運之職。已消亡而阻喪。獨不聞虛火可補。實火可瀉之說乎。苟非甘溫。則大熱焉除也。必尺中洪大。按之有力。可炒黑暫用。不然便當痛絕。
【功用】氣味都很厚重。性質沉降而向下行走,屬陰。是陰中的陽。進入足少陰經。是足太陽經的引經藥。忌諱乾漆。能制伏硫黃。氣屬陽,血屬陰。邪火煎熬,就會使真陰消亡。真陰消亡,邪火就更加猛烈,而陰虛火動的病症就隨之而來了。取知母、黃柏的苦寒,來抑制南方的火扶持北方的水,確實就像久旱中的甘霖。然而只有火旺胃氣強的人,才能承受。倘若中氣已經虛損,那麼邪火雖然亢盛,稱為虛火,如果不停地用苦寒,最後將會造成寒中的病變。而且苦味藥物長期服用,會有反而從火化的危害。現今天下之人極度推崇它,作為去熱、治療虛勞的妙藥,卻不知道真元之火,和脾胃健運的功能,已經消亡而阻斷了。難道沒聽說過虛火可以補、實火可以瀉的說法嗎?如果不是用甘溫的藥物,大熱怎能去除呢?必須是尺脈洪大,按壓有力的,才可以炒黑暫時使用。不然就應當堅決停止。
原文
【主治】五藏腸胃中結熱。黃疸腸痔。止泄痢。女子漏下赤白。陰傷蝕瘡。療驚風。在皮間。肌膚。熱赤起。目熱赤痛。口疳熱皰起。蟲瘡。血痢。止消渴。殺蛀蟲。男子陰痿。及傅莖上瘡。治下血。如雞鴨肝片。安心除勞。治骨蒸。洗肝明目多淚。口乾心熱。殺疳蟲。治蛔心痛。鼻衄腸風下血。後急熱腫痛瀉膀胱相火。補腎水不足。堅腎壯骨髓。療下焦虛。諸痿癱瘓。利下竅。除熱瀉伏火。救腎水。治衝脈氣逆。不渴而小便不通。諸瘡痛。不可忍。得知母滋陰降火。得蒼朮除濕清熱。為治痿要藥。得細辛瀉膀胱火。治口舌生瘡。傅小兒頭瘡。
【主治】五臟腸胃中的結熱、黃疸、腸痔。止住泄瀉和痢疾。女子漏下赤白。陰部損傷和蝕瘡。治療驚癇風。在皮層之間、肌肉肌膚上,熱氣赤紅浮起。眼睛熱赤疼痛。口瘡熱皰發作。蟲瘡。血痢。止住消渴。殺滅蛀蟲。男子陰痿,以及塗敷於陰莖上的瘡。治療下血,血塊像雞鴨肝片一樣。安定心神清除疲勞。治療骨蒸。洗肝明目、淚水增多。口乾心熱。殺滅疳蟲。治療蛔蟲引起的心腹痛。鼻出血、腸風下血。之後的急熱腫痛,瀉膀胱的火。補腎水的不足。堅強腎氣、壯健骨髓。治療下焦虛弱。各類痿證和癱瘓。通利下竅。清除熱邪、瀉除伏火。救護腎水。治療衝脈氣逆,沒有口渴卻小便不通。各類瘡癰疼痛,不可忍受。配合知母能滋陰降火。配合蒼朮能除濕清熱。是治療痿證的主要藥物。配合細辛能瀉膀胱火。治療口舌生瘡。塗敷小兒頭瘡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。