中國藥物學大綱

葛根

葛根

葛根6
原文
(本經中品)【釋名】葛。革也。藤皮可為絺綌也。「雞齊」義未詳。「鹿藿」鹿食九草。此其一種故名。「黃斤」未詳。
白話
(本經中品)【釋名】葛,就是革的意思。它的藤皮可以製作細葛布和粗葛布。「雞齊」的意義不詳。「鹿藿」,鹿吃的九種草中的一種,因此得名。「黃斤」意義不詳。
原文
【各方記述】葛有野生。有家種。其蔓延長。取治可作絺綌。其根外紫內白。長者七八尺。其葉有三尖。如楓葉。面青。背淡。其花成穗。累累相綴。紅紫色。其莢如小黃豆莢。亦有毛。其子綠色。扁扁如鹽梅子。核生嚼腥氣。八九月採之。
白話
【各方記述】葛有野生的,也有家種的。它的藤蔓很長。取來製作可以做成細葛布和粗葛布。它的根外面是紫色的,裡面是白色的,長的有七八尺。它的葉子有三個尖,像楓葉,正面是青色的,背面顏色較淡。它的花成穗狀,一串串連綴在一起,是紅紫色的。它的莢果像小黃豆莢,也有毛。它的種子是綠色的,扁扁的像鹽梅子。種子生嚼有腥氣。八九月採摘。
原文
【辨別道地】松岡先生曰。漢土植家園而用之。名之家葛。和邦皆野生。方書呼乾葛者。乃葛根。俗醫誤以乾葛為葛粉。或取葛莖為乾葛。俱皆誤也。不可不辨也。
白話
【辨別道地】松岡先生說:在中國種植在自家園子裡供使用的,稱為家葛。在我們國家(日本)都是野生的。醫書中所說的乾葛,就是葛根。一般的醫生錯誤地把乾葛當成葛粉,或者取葛的莖當作乾葛,這都是錯誤的,不能不分辨清楚。
原文
【修治】去皮用之。今在藥鋪者。素去皮。故洗水刻用。【氣味】甘辛平。無毒。
白話
【修治】去掉外皮使用。現在藥鋪裡賣的,通常已經去皮了,所以洗淨切片即可使用。【氣味】味甘、辛,性平。無毒。
原文
【功用】氣味俱薄。輕而上行。浮而降。陽中陰也。入足陽明胃經。凡傷寒頭痛。兼項強。腰脊痛。及遍身骨疼者。足太陽也。邪未入陽明。故無渴證。不宜服。五勞七傷。上盛下虛之人。暑月雖有脾胃病。不宜服。
白話
【功用】氣味都很輕薄。質地輕揚而能上行,有浮散和降洩的作用,屬於陽中之陰。歸入足陽明胃經。凡是傷寒引起的頭痛,加上頸項僵硬、腰脊疼痛,以及全身骨節疼痛的,這是足太陽經的病症。病邪還沒有傳入陽明經,所以沒有口渴的症狀,不宜服用。患有五勞七傷、上盛下虛的人,即使在夏天有脾胃方面的疾病,也不宜服用。
原文
【主治】消渴身大熱。嘔吐。諸痹。起陰氣。解諸毒。療傷寒中風。頭痛。解肌發表出汗。開腠理。療金瘡。止脅風痛。治天行上氣嘔逆。開胃下食。解酒毒。治胸膈煩熱。發狂。止血痢。通小腸。排膿破血。傅蛇蠱齧。罨毒箭傷。殺野葛巴豆百藥毒。生者墮胎。蒸食消酒毒。可斷谷不飢。作粉尤妙。作粉止渴。利大小便。去煩熱。壓丹石。傅小兒熱瘡。搗汁飲。治小兒熱痞。猘狗傷搗汁飲。並末傅之。「葛花」(氣味)甘平無毒。(各方記述)七月採之。(主治)消酒。治腸風下血。
白話
【主治】消渴症、身體大熱、嘔吐、各種痹症、滋養陰氣、解除各種毒素。治療傷寒、中風、頭痛。能解肌發表出汗、疏通腠理。治療刀劍損傷。止脅部風痛。治療時行病引起的氣逆嘔吐。開胃、促進飲食。解酒毒。治療胸膈煩悶發熱、發狂。止血痢。通利小腸。排膿破血。外敷治療蛇蟲咬傷、毒箭傷。能殺除野葛、巴豆及各種藥物的毒性。生用能墮胎。蒸熟食用能消解酒毒。可以斷穀不飢。製成粉末尤其好。製粉能止渴。通利大小便。去除煩熱。解除丹石之毒。外敷治療小兒熱瘡。搗汁飲用,治療小兒熱痞。被瘋狗咬傷,搗汁飲用,並把藥末外敷。「葛花」(氣味)味甘,性平,無毒。(各方記述)七月採摘。(主治)消解酒毒。治療腸風下血。