中國藥物學大綱

柴胡

柴胡

柴胡6
原文
(本經上品)【釋名】柴古作茈。茈柴也。胡系也。以木代系相承也。「地薰」、「芸蒿」柴胡葉名。芸蒿。辛香可食。地薰名亦同義。「山菜」、「茹草」嫩則可茹。老則為柴故名之。山菜亦同義。
白話
(本經上品)【釋名】「柴」在古代寫作「茈」。「茈」就是柴的意思。「胡」是大的意思。用木頭代替大的東西,是相承而來的說法。「地薰」、「芸蒿」是柴胡葉的名稱。芸蒿,氣味辛香可以食用。地薰這個名稱的意義也相同。「山菜」、「茹草」是說它嫩的時候可以吃,老了就成為柴火,所以這樣命名。山菜的意義也相同。
原文
【各方記述】其苗葉有如竹葉者。乃和謂鎌倉柴胡者。而漢稱銀柴胡者也。藥肆名河原柴胡者。翻白草根也。名犁牛柴胡者。白頭翁根也。俱別物而誤謂之柴胡。翻白草白頭翁俱有主用。豈不辨別之哉。
白話
【各方記述】它的苗葉有像竹葉的,就是日本所稱的鎌倉柴胡,而中國稱為銀柴胡的。藥店裡名叫河原柴胡的,是翻白草的根。名叫犁牛柴胡的,是白頭翁的根。這些都是不同的東西,卻被誤認為是柴胡。翻白草和白頭翁都有它們主要的功用,怎麼能不加以辨別呢?
原文
【辨別道地】和漢可俱用。稱鎌倉者真也。可用之。。漢銀柴胡。形色黃白多皺。內有黃紋。
白話
【辨別道地】日本和中國的都可以使用。稱為鎌倉柴胡的是真品,可以使用。中國的銀柴胡,形狀顏色黃白、多皺紋,內部有黃色紋路。
原文
【修治】去蘆及須。以水洗淨銼用。勿令犯火。欲上升。用根。酒浸。欲下降。用梢。【氣味】苦平微寒。無毒。
白話
【修治】去除蘆頭和鬚根,用水洗淨後切碎使用。不要接觸火。想要藥性上升,就用根部,用酒浸泡。想要藥性下降,就用梢部。【氣味】味苦,性平、微寒,沒有毒性。
原文
【功用】氣味俱輕。陽也。升也。陰中陽。手足少陽厥陰經引經藥也。半夏為使。惡皂莢蜀葵。畏藜蘆女菀。其性升而發散。病人虛而氣升者忌之。嘔吐及陰虛火熾炎者。法所同忌。瘧非少陽經者。勿入。亦無益精明目之理。用者審之。
白話
【功用】氣和味都輕,屬於陽,有升提的作用,是陰中的陽藥。是手、足少陽經和厥陰經的引經藥。以半夏為使藥。與皂莢、蜀葵相惡。畏懼藜蘆、女菀。它的藥性是上升並發散的,病人體虛而氣往上衝的,要忌用。嘔吐以及陰虛火旺的人,依醫理也同樣要忌用。瘧疾如果不是在少陽經的,不要加入。也沒有益精明目的道理。使用的人要仔細審察。
原文
【主治】心腹腸胃中結氣。飲食積聚。寒熱邪氣。推陳致新。除傷寒心下煩熱。諸痰熱結實。胸中邪氣。五藏間遊氣。大腸停積水脹。及濕痹拘攣。作浴湯。治熱勞骨節煩疼。熱氣肩背疼痛。勞乏羸瘦。下氣消食。宣暢氣血。主時候內外熱不解。除煩止驚。消痰止嗽。早晨潮熱。寒熱往來。膽癉。婦人產前後諸熱。心下痞。胸脅痛。諸瘧。及肥氣寒熱。婦人熱入血室。小兒痘疹餘熱。五疳羸熱。
白話
【主治】心腹腸胃中的結氣,飲食積聚,寒熱邪氣。能推陳致新。治療傷寒引起的心下煩熱,各種痰熱結實,胸中的邪氣,五臟之間遊走的氣,大腸停積水液導致的水脹,以及濕痹引起的拘攣。煎湯洗浴,可治療虛勞發熱、骨節煩疼,熱氣引起的肩背疼痛,勞累疲乏、形體消瘦。能降氣消食,宣暢氣血。主治時令病內外熱不解,消除煩躁、停止驚悸,消除痰飲、止咳。治療早晨潮熱,寒熱往來,膽癉。婦女產前產後的各種發熱,心下痞滿,胸脅疼痛,各種瘧疾,以及肥氣病引起的寒熱。婦女熱入血室,小兒痘疹後的餘熱,五疳引起的消瘦發熱。