原文
(本經上品)【釋名】桔。結也。梗。綆也。其文縷結如綆也。因名。「白藥」、「梗草」、「薺苨」桔梗薺苨。乃一類有甜苦二種。故俗呼薺苨為甘桔梗也。
(《神農本草經》上品)【釋名】桔,就是結的意思。梗,就是繩索的意思。它的紋理交錯糾結如同繩索,因此得名。「白藥」、「梗草」、「薺苨」桔梗與薺苨,是同一類植物,有甜、苦兩種。所以俗稱薺苨為甘桔梗。
原文
【各方記述】春生苗高尺余。葉似杏葉而長橢。四葉相對而生。嫩時亦可煮食。夏開小花。紫碧色。頗似牽牛花。秋後結實。根如指大。黃白色。花有柴白單千瓣者。宜用紫色單瓣者。
【各方記述】春天生長出的幼苗高約一尺多。葉子像杏葉但更長更橢圓。四片葉子相對而生。嫩的時候也可以煮來吃。夏天開出小花。顏色是紫碧色。很像牽牛花。秋天後結果實。根像手指那麼粗。黃白色。花有紫、白、單瓣、重瓣等多種。適合使用的是紫色單瓣的。
原文
【辨別道地】凡使勿用木梗真如桔梗。咬之只是腥澀不堪用。根有細大。藥家謂小稱楊枝樣以貴之。然不可拘泥之。應用大小。俱選堅實肥白者。
【辨別道地】凡是使用,不要用木梗,它外表雖然像桔梗。但咬一下只是腥澀難吃,不能使用。根有細有大。藥商說小的像楊柳枝一樣,因此認為它珍貴。但不能拘泥於此。無論大小,都應該選擇堅實、肥大、色白的。
原文
【修治】刮去浮皮。及尖。浸米泔水一夜。切片。微炒用。或以百合搗爛同浸一日。銼碎微焙用。。今按在藥肆者。欲其色白。以米泔浸暴乾數日。則其色潔白。浮皮亦隨去。醫家再浸米泔一夜。則恐氣味倍薄。用者審之。宜只去頭銼用。或微炒亦可。
【修治】刮去外層浮皮。以及根的尖端。浸泡在淘米水中一夜。切成片。稍微炒一下使用。或者用百合搗爛後一起浸泡一天。再銼碎稍微烘乾使用。現在藥店裡的做法,為了讓它顏色更白,用淘米水浸泡後曬乾幾天,這樣顏色就潔白,浮皮也隨之去除。醫生如果再用淘米水浸泡一夜,恐怕藥氣和味道會變得更淡。使用者要慎重考慮。應該只去掉頭部銼碎使用,或者稍微炒一下也可以。
原文
【氣味】苦辛微溫。有小毒。。氣味有諸說。繆仲淳曰。觀其主諸病。應是辛苦甘平微溫無毒。
【氣味】味苦、辛,性微溫。有小毒。關於氣味有多種說法。繆仲淳說:觀察它主治的各種病症,應該是味辛苦、甘,性平、微溫,無毒。
原文
【功用】味厚氣輕。陽中之陰升也。入手太陰肺經氣分。及足少陰經。節皮為之使。畏白及龍膽。忌豬肉。得牡蠣遠志。療恚怒。得硝石石膏療傷寒。白粥解其薟味。風症鬱症肺症。皆不可缺。若病氣逆上。與以補下焦藥中勿用。病不屬肺者。亦不益。。時珍曰。伏砒。節皮不知謂何物也。
【功用】藥味厚重而氣質輕揚。是陽中之陰,具有升浮之性。歸入手太陰肺經的氣分。以及足少陰腎經。節皮是它的使藥。畏白及和龍膽。忌食豬肉。配伍牡蠣、遠志,可以治療憤怒鬱結。配伍硝石、石膏,可以治療傷寒。白粥可以解它的腥味。風症、鬱症、肺部疾病,都少不了它。如果病症是氣機上逆,與補益下焦的藥物同用時不要加入。病症如果不屬於肺部疾病,也沒有好處。李時珍說:「伏砒」,不知道「節皮」指的是什麼東西。
原文
【主治】胸脅痛如刀刺。腹滿腸鳴。幽幽驚恐悸氣。利五藏腸胃。補血氣。除寒熱風痹。溫中消穀。療喉咽痛。下蠱毒。治下痢。破血積氣。消聚痰涎。去肺熱。氣促嗽逆。除腹中冷痛。主中惡。及小兒驚癇。下一切氣。止霍亂轉筋。心腹脹痛。除邪辟瘟。破癥瘕。肺癰。養血排膿。補內漏。及喉痹。利竅。除肺部風熱。清利頭目咽嗌。胸膈滯氣。及痛。除鼻塞。治寒嘔。主口舌生瘡。赤目腫病。
【主治】胸部和脅肋疼痛如刀刺。腹部脹滿、腸鳴。隱隱的驚恐、心悸、氣短。通利五臟和腸胃。補益血氣。祛除寒熱、風痹。溫補中焦、促進消化。治療咽喉疼痛。驅除蠱毒。治療痢疾。破除血瘀和氣滯。消散積聚的痰涎。清除肺熱。治療氣促、咳嗽、氣逆。祛除腹中冷痛。主治中惡(突然感受穢濁之氣)。以及小兒驚癇。降下一切逆氣。止霍亂轉筋。心腹脹痛。驅除邪氣、避瘟疫。破除癥瘕積聚。治療肺癰。養血排膿。補益內漏(體內瘡瘍潰漏)。以及喉痹。通利竅道。祛除肺部的風熱。清利頭目、咽喉。疏散胸膈滯氣。以及疼痛。通利鼻塞。治療寒性嘔吐。主治口舌生瘡。眼睛紅腫疼痛。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。