原文
主治喘咳、水氣也。旁治惡風、惡寒、無汗、身疼骨節痛、一身黃腫。考證
主要治療喘咳、水氣病。兼治惡風、惡寒、無汗、身體疼痛、骨節疼痛、全身水腫。考證
原文
麻黃湯證曰:身疼腰痛、骨節疼痛、惡風無汗而喘。甘草麻黃湯證曰:里水。麻黃醇酒湯證曰:黃疸。以上三方,麻黃四兩,或三兩,而為君藥。
麻黃湯證說:身體疼痛腰痛、骨節疼痛、惡風無汗而喘。甘草麻黃湯證說:裏水(皮下水腫)。麻黃醇酒湯證說:黃疸。以上三方,麻黃四兩或三兩,作為君藥。
原文
大青龍湯證曰:惡寒、身疼痛、不汗出而煩躁。越婢湯證曰:惡風、一身悉腫。越婢加朮湯證曰:一身面目黃腫。越婢加半夏湯證曰:其人喘、目如脫狀。以上四方,麻黃皆六兩。麻黃杏仁甘草石膏湯證曰:汗出而喘。牡蠣湯,證不具也。(說在互考中)以上二方,麻黃皆四兩。葛根湯證曰:無汗惡風。小青龍湯證曰:心下有水氣、咳而微喘。烏頭湯證曰:歷節疼痛。以上三方,麻黃皆三兩。
大青龍湯證說:惡寒、身體疼痛、不出汗而煩躁。越婢湯證說:惡風、全身浮腫。越婢加朮湯證說:全身面目黃腫。越婢加半夏湯證說:病人喘息、眼睛突出像要脫出來的樣子。以上四方,麻黃都用六兩。麻黃杏仁甘草石膏湯證說:出汗而喘息。牡蠣湯,證候描述不完整。(在互考中說明)以上二方,麻黃都用四兩。葛根湯證說:無汗惡風。小青龍湯證說:胃脘部有水氣、咳嗽而微喘。烏頭湯證說:關節疼痛。以上三方,麻黃都用三兩。
原文
麻黃附子細辛湯,證不具也。(說在互考中)以上二方,麻黃二兩。
麻黃附子細辛湯,證候描述不完整。(在互考中說明)以上二方,麻黃用二兩。
原文
上歷觀此數方。麻黃主治喘咳、水氣也明矣;故其證而惡風惡寒、無汗身疼、骨節痛、一身黃腫者,用麻黃皆治也。互考
由上面列舉的這些方劑來看,麻黃主治喘咳、水氣病這一點就很明確了;因此對於那些有惡風惡寒、無汗身疼、骨節痛、全身水腫症狀的證候,用麻黃都能治療。互考
原文
甘草麻黃湯、麻黃醇酒湯。唯云里水黃疸,而不審其證。為則按:黃家兼有喘咳。惡寒骨節痛之證者,麻黃之所主治也。
甘草麻黃湯、麻黃醇酒湯。只說是裏水和黃疸,卻不考察其具體證候。我按:黃疸患者若兼有喘咳、惡寒骨節痛等症狀的,就是麻黃所主治的證候。
原文
牡蠣湯,此甘草麻黃湯而加牡蠣蜀漆方也;牡蠣治動氣,蜀漆主逐水,然則世所謂瘧疾,動氣在上而喘者,此湯主之也。
牡蠣湯,是在甘草麻黃湯基礎上加牡蠣、蜀漆組成的方劑;牡蠣治療動氣,蜀漆主要逐水,那麼世間所說的瘧疾,有動氣在上的症狀並且喘息的,就用這個湯方主治。
原文
《外臺秘要》特云牡瘧,而不舉其證,茫乎如舟行無津涯矣。
《外臺秘要》特別記載了牡瘧,卻不列舉其證候,令人感到茫然就像船航行而沒有方向一樣。
原文
麻黃附子甘草湯、麻黃附子細辛湯二方,其條所謂少陰病者,惡寒甚也,而有無汗之證,故用麻黃也。辨誤
麻黃附子甘草湯、麻黃附子細辛湯這兩首方劑,其中所說的少陰病,惡寒很嚴重,而且有無汗的證候,所以用麻黃。辨誤
原文
甚矣世醫之怖麻黃也。其言曰:吾聞之麻黃能發汗,多服之則漉漉汗出不止,是以不敢用焉。惡是何言也?
世間醫生對麻黃的畏懼實在太過分了。他們說:我聽說麻黃能發汗,多服就會汗出不止,所以不敢用。這是什麼話?
原文
譬怯者之於妖怪,足未嘗踏其境,而言某地真出妖怪也。
這就像膽小的人談論妖怪,腳未曾踏入那個地方,卻說某地真的有妖怪。
我曾試驗麻黃的功效,在符合使用的證候時用它,就會出汗。
原文
雖當夏月而無漉漉不止之患,仲景氏言服麻黃後,覆取微似汗,宜哉,學者勿以耳食而飽矣。品考
即使在夏天也不會有汗出不止的問題,仲景先生說服用麻黃後覆蓋被子取微似汗,這是很適當的,學醫的人不要聽信傳聞就以為知道了。品考
原文
麻黃 本邦之產未聞,而亦有形狀相似者,是木賊而非麻黃也。
麻黃 日本本地所產未曾聽說,但也有形狀相似的東西,那是木賊而不是麻黃。
原文
朱震亨、李時珍言其與麻黃同功,則學者試可乃已。
朱震亨、李時珍說木賊與麻黃有相同功效,學醫的人可以自行試驗後再作判斷。
甄權說:麻黃的根節能止汗,試驗後沒有效果,不可依從。
原文
仲景氏曰:先煮麻黃去上沫,今漢舶所載而來者,煮之無上沫,共諸藥煮之而可也。
仲景先生說:先煮麻黃去掉上沫,現在由中國船隻運來的麻黃,煮時沒有上沫,和其他藥一起煎煮就可以了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。