原文
主治心下痞堅、痞硬、支結也。旁治不食嘔吐、喜唾、心痛、腹痛、煩悸。考證木防己湯證曰:心下痞堅。以上一方,人參四兩。
主要治療心下痞堅、痞硬、支結等症狀。同時也能治療食慾不振、嘔吐、經常流口水、心痛、腹痛、煩躁心悸。考證:木防己湯的適應症提到:「心下痞堅」。以上一個方劑,人參用量為四兩。
原文
人參湯證曰:心中痞;又曰:喜唾、久不了了。桂枝人參湯證曰:心下痞硬。半夏瀉心湯證曰:嘔而腸鳴、心下痞。生薑瀉心湯證曰:心下痞硬、乾噫食臭。
人參湯的適應症提到:「心中痞悶」;又提到:「經常流口水、長時間不見好轉」。桂枝人參湯的適應症提到:「心下痞硬」。半夏瀉心湯的適應症提到:「嘔吐且腸鳴、心下痞悶」。生薑瀉心湯的適應症提到:「心下痞硬、乾噯氣帶有食物腐臭味」。
原文
甘草瀉心湯證曰:心下痞硬而滿、乾嘔、心煩;又曰:不欲飲食、惡聞食臭。
甘草瀉心湯的適應症提到:「心下痞硬且脹滿、乾嘔、心煩」;又提到:「不想吃東西、討厭聞到食物的氣味」。
原文
小柴胡湯證曰:默默不欲飲食、心煩、喜嘔。又云:胸中煩。又云:心下悸。又云腹中痛。
小柴胡湯的適應症提到:「沉默不想吃東西、心煩、容易嘔吐」。又說:「胸中煩悶」。又說:「心下悸動」。又說:「腹中疼痛」。
原文
吳茱萸湯證曰:食谷欲嘔。又曰:乾嘔、吐涎沫。大半夏湯證曰:嘔而心下痞硬。茯苓飲證曰:氣滿、不能食。乾薑黃連黃芩人參湯證曰:食入口即吐。
吳茱萸湯的適應症提到:「吃下穀物就想嘔吐」。又說:「乾嘔、吐出涎沫」。大半夏湯的適應症提到:「嘔吐且心下痞硬」。茯苓飲的適應症提到:「氣脹滿、無法進食」。乾薑黃連黃芩人參湯的適應症提到:「食物剛入口就吐出來」。
原文
桂沉加芍藥生薑人參新加湯證,不具也。(說在互考中)六物黃芩湯證曰:乾嘔。白虎加人參湯證,不具也。
桂枝加芍藥生薑人參新加湯的適應症,沒有詳細記載(說明在「互考」中)。六物黃芩湯的適應症提到:「乾嘔」。白虎加人參湯的適應症,沒有詳細記載。
原文
(說在互考中)生薑甘草湯證曰:咳唾涎沫不止。以上十四方,人參皆三兩。柴胡桂枝湯證曰:心下支結。乾薑人參半夏丸證曰:嘔吐不止。四逆加人參湯證,不具也。(說在互考中)
(說明在「互考」中)。生薑甘草湯的適應症提到:「咳嗽、吐涎沫不止」。以上十四個方劑,人參用量都是三兩。柴胡桂枝湯的適應症提到:「心下支結」。乾薑人參半夏丸的適應症提到:「嘔吐不止」。四逆加人參湯的適應症,沒有詳細記載(說明在「互考」中)。
原文
以上三方,其用人參者,或一兩半,或一兩,而亦三兩之例。附子湯證,不具也。
以上三個方劑,其中使用人參的量,或是一兩半,或是一兩,但也屬於三兩的範例。附子湯的適應症,沒有詳細記載。
(說明在「互考」中)。黃連湯的適應症提到:「腹中疼痛、想嘔吐」。
旋覆花代赭石湯的適應症提到:「心下痞硬、噯氣無法消除」。
原文
大建中湯證曰:心胸中大寒痛、嘔不能飲食。以上四方,人參皆二兩。
大建中湯的適應症提到:「心胸中劇烈寒痛、嘔吐而無法進食」。以上四個方劑,人參用量都是二兩。
原文
上歷觀此諸方,人參主治心下結實之病也。故能治心下痞堅、痞硬、支結。而旁治不食、嘔吐、喜唾、心痛腹痛煩悸。亦皆結實而所致者,人參主之也。
以上綜觀這些方劑,人參主要治療心下結實的病症。所以能治療心下痞堅、痞硬、支結。同時也能治療食慾不振、嘔吐、經常流口水、心痛、腹痛、煩躁心悸。這些也都是因為結實所引起的,由人參來主治。
原文
為則按:人參、黃連、茯苓三味,其功大同而小異也。
為則按:人參、黃連、茯苓這三味藥,它們的功效大體相同而略有差異。
原文
人參治心下痞硬而悸也,黃連治心中煩而悸也,茯苓治肉?筋惕而悸也,不可不知矣。互考
人參治療心下痞硬伴隨心悸,黃連治療心中煩悶伴隨心悸,茯苓治療肌肉跳動、筋脈抽搐伴隨心悸,不可不知道啊。互考
原文
木防己湯條曰:心下痞堅,愈復發者,去石膏、加茯苓芒硝湯主之;是人參芒硝,分治心下痞硬之與痞堅也。於是乎可見古人用藥不苟也。
木防己湯條文說:「心下痞堅,痊癒後又復發的,用木防己湯去石膏、加茯苓芒硝湯主治。」這是人參與芒硝分別治療心下痞硬與痞堅的區別。由此可見古人用藥不隨便。
原文
蓋其初,心下痞堅猶緩,謂之痞硬亦可,故投以人參也。復發不愈,而痞之堅必矣,故投以芒硝也。半夏瀉心湯,脫硬字也。甘草瀉心湯,此方中倍甘草。生薑瀉心湯,加生薑之湯也。而共云治心下痞硬,則此方脫硬字也明矣。
大抵在初期,心下痞堅還比較輕緩,稱為痞硬也可以,所以使用人參。復發而不癒,痞的堅硬程度必定加重,所以使用芒硝。半夏瀉心湯,脫落了「硬」字。甘草瀉心湯,這個方劑中甘草用量加倍。生薑瀉心湯,是加生薑的方劑。而它們都說治療心下痞硬,那麼半夏瀉心湯脫落「硬」字就很明顯了。
原文
吳茱萸湯、茯苓飲、乾薑黃連黃芩人參湯、六物黃芩湯、生薑甘草湯,皆人參三兩。
吳茱萸湯、茯苓飲、乾薑黃連黃芩人參湯、六物黃芩湯、生薑甘草湯,都使用人參三兩。
而條文說治療咳嗽吐涎沫、嘔吐下利,沒有說治療心下痞硬。
原文
於是綜考仲景治咳唾涎沫,嘔吐下利方中,其無人參者,有居八九。
於是綜合考察仲景治療咳嗽吐涎沫、嘔吐下利的方劑中,那些沒有人參的,佔了十之八九。
原文
今依人參之本例,用此五湯施之於心下痞硬,而咳唾涎沫嘔吐下利者,其應如響也。
如今依照人參的根本法則,用這五個湯劑施治於心下痞硬,同時又有咳嗽吐涎沫、嘔吐下利的患者,效果如響應聲。
由此看來,這五個湯劑的適應症,全都是心下痞硬的病邪所致啊!
原文
桂枝加芍藥生薑人參新加湯,其證不具也。其云:發汗後身疼痛,是桂枝湯證也;然則芍藥、生薑、人參之證,闕也。說在《類聚方》。
桂枝加芍藥生薑人參新加湯,它的適應症沒有詳細記載。條文說:「發汗後身體疼痛」,這是桂枝湯的適應症;既然如此,芍藥、生薑、人參的適應症就缺失了。說明在《類聚方》中。
白虎加人參湯的四條條文之下,都沒有使用人參的適應症。
大概張仲景使用人參三兩,必定有「心下痞硬」的適應症。
原文
此方獨否。因此考覈《千金方》、《外臺秘要》,共作白虎主之,故今盡從之。乾薑人參半夏丸,依本治之例,試推其功。心下有結實之毒,而嘔吐不止者實是。
唯獨這個方劑不是這樣。因此考證《千金方》、《外臺秘要》,都認為應以白虎湯為主,所以現在完全遵從這種說法。乾薑人參半夏丸,依照主治的法則,試著推論它的功效。心下結實的病邪,導致嘔吐不止的,確實適用。
原文
主之大抵與大半夏湯之所主治也大同小異,而有緩急之別。
它所主治的,大致與大半夏湯所主治的病症大同小異,只是有緩急的區別。
原文
四逆加人參湯,其證不具也。惡寒脈微而複利,是四逆湯之所主;而不見人參之證也。
四逆加人參湯,它的適應症沒有詳細記載。怕冷、脈微而又下利,這是四逆湯所主治的;而看不到人參的適應症。
原文
此方雖加人參僅一兩,無見證,則何以加之?是脫心下之病證也明矣。附子湯證不具也。此方之與真武湯,獨差一味。而其於方意也,大有逕庭。
這個方劑雖然加入人參僅僅一兩,但沒有相應的適應症,為什麼要加它呢?很顯然是脫落了心下的病症。附子湯的適應症沒有詳細記載。這個方劑與真武湯相比,只差一味藥。但在方劑的用意上,卻大有差別。
原文
附子湯,朮、附君藥,而主身體疼痛,或小便不利,或心下痞硬者。
附子湯,以白朮、附子為君藥,主治身體疼痛,或是小便不利,或是心下痞硬。
原文
真武湯,茯苓、芍藥君藥,而主肉?筋惕,拘攣嘔逆,四肢沉重疼痛者。
真武湯,以茯苓、芍藥為君藥,主治肌肉跳動、筋脈抽搐,拘攣、嘔逆,四肢沉重疼痛。
原文
旋覆花代赭石湯,其用人參二兩,而有心下痞硬之證,此小半夏湯加減之方也。二兩疑當作三兩也。辨誤
旋覆花代赭石湯,使用人參二兩,並且有「心下痞硬」的適應症,這是小半夏湯加減而成的方劑。二兩,懷疑應當作三兩。辨誤
原文
甄權曰:參補虛。誤矣,此言一出,流毒千載。昔者張仲景之用參也,防己湯莫多焉。其證曰:支飲喘滿、心下痞堅、面色黧黑。未嘗見言補虛者也。又曰:虛者即愈,實者三日復發。
甄權說:「人參補虛。」這是錯誤的。這句話一出來,流傳毒害千年。從前張仲景使用人參,沒有比防己湯更多的了。那個湯證說:「支飲、氣喘胸滿、心下痞堅、面色黑。」未曾見過說補虛的。又說:「虛證的人就會痊癒,實證的人三天後復發。」
原文
復與而不愈者,去石膏、加茯苓芒硝湯主之。此其所由誤者乎?則有大不然。蓋漢以降,字詁不古者多矣,則難其解。
再次給予防己湯而不痊癒的,用「去石膏、加茯苓芒硝湯」主治。這就是他之所以犯錯的原因嗎?其實大有不然。大抵漢代以後,文字訓詁不古的情況很多,所以難以解釋。
古語說:「有(病邪)就是實,無(病邪)就是虛。」所以使用防己湯。
原文
而心下痞堅已,虛而無者,則即愈也,雖則即愈也,心下痞堅,猶實而有者,三日復發,復與防己湯而不愈者,非特痞硬,即是堅也,非參之所主,而芒硝主之,故參如故,而加芒硝、茯苓。由是觀之,不可謂參補虛也。
而心下痞堅消除後,屬於虛而無病邪的,就會痊癒。即使當下痊癒了,但如果心下痞堅仍然實而有病邪的,三天後會復發。再次給予防己湯而不痊癒的,不只是痞硬,而是已經形成堅硬了,這不是人參所主治的,而是芒硝所主治的,所以人參照舊使用,而加入芒硝、茯苓。由此看來,不能說人參補虛。
原文
孫思邈曰:無參,則以茯苓代之,此說雖誤,然參不補虛,而治心下疾也,亦足以徵耳。蓋參補虛之說,昉於甄權。
孫思邈說:「沒有人參,就用茯苓代替。」這個說法雖然錯誤,但人參不補虛,而是治療心下的疾病,也足以證明。大概人參補虛的說法,是從甄權開始的。
原文
滔滔者天下皆是,本草終引廣雅五行,記是參之名義,而豈參之實乎,學者詳諸。
這種說法滔滔不絕,天下到處都是。《本草》最終引用《廣雅》和五行學說,記載的是人參的名義,哪裡是人參的實際功效呢?學者要仔細分辨。
原文
余讀本草,至參養元氣,未嘗不發書而漢也。曰:嗚呼,可悲哉,人之惑也。
我讀《本草》,讀到人參能養元氣時,未嘗不闔上書本而感嘆。說:唉,真可悲啊,人們的迷惑!
原文
所謂元氣者,天地根元之一氣也,動為陽,靜為陰,陰陽妙合,斯生萬物,命其主宰,曰造化之神也。
所謂元氣,是天地根源的一種氣,運動時為陽,靜止時為陰,陰陽巧妙結合,於是產生萬物,稱呼它的主宰作用,叫做造化之神。
原文
而人也者,非造化之神也,故人生於人,而神不能生人,況於元氣乎?
而人,並不是造化之神,所以人是由人生出的,而神不能生出人,更何況是元氣呢?
原文
夫人之元氣也,免身之初,所資以生,醫家所謂先天之氣也。養之以穀肉果菜,所謂後天之氣也。
至於人的元氣,是出生之初,賴以生存的,醫家所說的先天之氣。用穀物、肉類、水果、蔬菜來養護它,是所謂後天之氣。
原文
雖然,元氣之說,聖人不言,故經典不載焉。戰國以降,始有斯言。鶡冠子曰:天地成於元氣。董仲舒《春秋繁露》曰:王正則元氣和順。揚雄解嘲曰:大氣含元氣。孔安國《虞書注》曰:昊天謂元氣廣大。《漢書·律曆志》曰:大極元氣,函為一。班固《東都賦》曰:降煙熅,調元氣。
雖然如此,元氣的說法,聖人不曾說過,所以經典中沒有記載。戰國以後,才開始有這種言論。鶡冠子說:「天地形成於元氣。」董仲舒《春秋繁露》說:「君王正則元氣和順。」揚雄《解嘲》說:「大氣包含元氣。」孔安國《虞書注》說:「昊天是指元氣廣大。」《漢書·律曆志》說:「太極元氣,包含為一。」班固《東都賦》說:「降下煙熅,調和元氣。」
原文
《素問》曰:天之大氣舉之,言系地於中而不墜也。又曰:三焦者,原氣之別使。言皮膚毫毛之末,溫緩之氣也。此猶可言也。然論說之言也,於疾醫何益之有?
《素問》說:「天的大氣托舉著它」,說的是把地懸繫在中央而不墜落。又說:「三焦,是原氣的別使。」說的是皮膚毫毛的末梢,溫暖舒緩的氣。這些還勉強可以說得通。但這是理論性的言論,對臨床醫學有什麼益處呢?
原文
又曰:養精以穀肉果菜,是古之道也,未聞以草根木皮,而養人之元氣,蓋其說出於道家,道家所雅言延命長壽,故立無氣以為極也。
又說:「用穀物、肉類、水果、蔬菜來保養精氣」,這是自古以來的法則,沒聽說用草根樹皮來保養人的元氣的。大概元氣的說法出自道家,道家崇尚延年益壽,所以建立元氣作為最高理論。
原文
秦漢以降,道家降盛,而陰陽五行元氣之說,蔓延不可芟,醫道湮晦,職此之由,豈可不歡哉!
秦漢以後,道家日益興盛,而陰陽五行元氣的學說,蔓延開來無法清除,醫學之道被埋沒昏暗,正是因為這個緣故,豈能不感慨呢!
醫學技術屬於人事,元氣屬於天事,所以仲景不談論它。
用穀肉果菜來養精,而說人參能養元氣,未曾有人這樣說過。
原文
由此觀之,其言養元氣者,後世之說也,不可從矣。
由此看來,說人參養元氣的,是後世的說法,不可聽從了。
原文
東垣李氏曰:張仲景云:病人汗後,身熱亡血、脈沉遲者,下利身涼、脈微血虛者,並加人參也。古人之治血脫者,益氣也。血不自生,須生陽氣。蓋陽氣生,則陰長而血乃旺也。
東垣李氏說:「張仲景說:病人汗後,身體發熱、失血、脈沉遲的,以及下利、身體發涼、脈微、血虛的,都應加入人參。古人治療血脫,是補益氣。血不能自己生長,必須生發陽氣。大概陽氣生發,則陰氣增長,而血液才會旺盛。」
原文
今歷考《傷寒論》中曰:利止亡血也,四逆加人參湯主之,李氏其據此言乎?然而加人參僅僅一兩也。
如今逐一考證《傷寒論》,書中說:「下利停止而亡血,用四逆加人參湯主治。」李氏是根據這句話嗎?然而加入的人參僅僅一兩而已。
原文
四逆加人參湯,更加茯苓,此為茯苓四逆湯,而不舉血證,則人參之非為亡血也,可以見已。
四逆加人參湯,再加茯苓,就變成茯苓四逆湯,而條文中沒有提到血證,可見人參並不是為了亡血而用。
原文
且也仲景治吐血、衄血、產後亡血,方中無有人參,則益足證也,李氏之說妄哉!
而且仲景治療吐血、鼻出血、產後亡血,方劑中都沒有用到人參,這就更加足以證明,李氏的說法虛妄啊!
原文
自後苟有血脫者,則不審其證,概用人參,亦益妄哉!
從此以後,只要有血脫的患者,就不審查其適應症,一概使用人參,也同樣虛妄啊!
原文
或問曰:吾子言仲景用人參治心下痞硬,而大黃黃連瀉心湯之屬,無有人參,豈亦有說乎?曰:有之。何子讀書之粗也?大黃黃連瀉心湯曰:心下痞,按之濡。其於人參,則諸方皆曰心下痞硬。硬濡二字,斯可以見其異矣。品考
有人問:「您說仲景用人參治療心下痞硬,而大黃黃連瀉心湯之類的方劑,沒有人參,難道也有說法嗎?」回答說:「有。你讀書為何如此粗心?大黃黃連瀉心湯說:心下痞,按之柔軟。而對於人參,各個方劑都說心下痞硬。『硬』與『濡』這兩個字,就可以看出它們的區別了。」品考
原文
人參 出上黨者,古為上品,朝鮮次之。今也,上黨不出,而朝鮮也少也。其有自朝鮮來者,味甘,非其真性。
人參:產自上黨的,古代被列為上品,朝鮮產的次之。如今,上黨不再出產,而朝鮮產的也少了。那些從朝鮮來的,味道甘甜,不是它的真正藥性。
原文
故試諸仲景所謂心下痞硬,而無效也,不可用矣。源順和名抄云人參,此言久末乃伊。
所以用於仲景所說的「心下痞硬」來試驗,卻沒有效果,不可使用了。源順的《和名抄》說人參,讀作「久末乃伊」。
原文
蓋本邦之俗,謂熊膽為久末乃伊,而亦號人參,則以其味名也。
大概本國的習俗,稱熊膽為「久末乃伊」,而也稱人參為「久末乃伊」,這是根據味道來命名的。
由此看來,本國古代所使用的人參,它的味道是苦的也很清楚了。
原文
今試取朝鮮之苗,而樹藝諸本邦者,其味亦苦也。然則其苦也者,是人參之正味。
如今試著取朝鮮的種苗,栽種在本國各地的,它的味道也是苦的。那麼,苦味才是人參的正味。
原文
而桐君雷公之所同試也,乃今余取產於本邦諸國者用之,大有效於心下痞硬。
這也是桐君、雷公所共同確認的。於是我現在取用產於本國各地的人參,用於治療心下痞硬,非常有效。
原文
其產於本邦諸國者,五葉三枒,其於形狀也,亦與所產於朝鮮同矣。產於本邦諸國者,於和州金峰者最良。去土氣而銼用,謹勿殺苦也。
產於本國各地的人參,五片葉子、三個枝椏,它的形狀也與產於朝鮮的相同。產於本國各地的,以和州金峰所產的最好。去除土氣後切碎使用,千萬不要消除它的苦味。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。