藥徵

自序

自序

自序20
原文
書曰:若藥弗瞑眩,厥疾弗瘳。《周官》曰:醫師掌醫之政令,聚毒藥,共醫事。
白話
尚書說:如果服藥後沒有頭暈目眩的反應,那麼頑固的疾病就不會康復。周官說:醫師掌管醫療的政令,聚集有毒的藥物,共同承擔醫療事務。
原文
由是觀之,藥毒也,而病毒也,藥毒而攻病毒,所以瞑眩者也。
白話
由此看來,藥物是有毒性的,而疾病也是有害的,用藥物的毒性來攻治病症,這就是服藥後頭暈目眩的原因。
原文
而考本草,有毒者有焉,無毒者有焉,為養者有之,不養者有之。
白話
然而考查本草,有有毒的藥物,也有無毒的藥物,有用於調養身體的,也有不適於調養的。
原文
於是人大惑焉,世遠人泯經毀,雖欲正之,末由也已,今之所賴也,天地人耳。
白話
於是人們感到非常困惑,世代久遠、賢人已逝、典籍毀損,雖然想要糾正這個問題,卻無從著手,如今所能依賴的,只有天地和人了。
原文
夫有天地,則有萬物焉,有萬物,則有毒之能也,有人則病與不而有焉,是古今之所同也。從其所同,而正其所異也,孰乎不可正哉!
白話
有了天地,就會有萬物;有了萬物,就會有具有毒性功用的事物;有了人就會有生病與不生病的區別,這是古今都相同的。從它們相同的地方,來糾正它們不同的地方,誰說不能糾正呢!
原文
扁鵲之法,以試其方也,藥之瞑眩,厥疾乃瘳,若其養與不養邪,本草之云,終無其驗焉。
白話
扁鵲的方法,是用來試驗他的方劑的,服藥後頭暈目眩,頑固的疾病才能康復;至於那些關於調養與不調養的說法,本草的記載,最終都沒有得到驗證。
原文
故從事於扁鵲之法,以試其方,四十年於茲,以量之多少,知其所主治也。視病所在,知其所旁治也。
白話
因此遵循扁鵲的方法,用來試驗他的方劑,到現在已經四十年了。從用量的多少,可以知道它主治什麼;看疾病所在的部位,可以知道它治療什麼附帶的病症。
原文
參互而考之,以知其徵,於是始之所惑也,粲然明矣。凡攻疾之具,則藥皆毒,而疾醫之司也。養精之備,則辨有毒無毒,而食醫之職也。
白話
互相參照考查,從而知道那些徵兆,於是最初的困惑,變得清楚明白了。凡是用來攻治疾病的工具,藥物都是有毒的,這是疾醫的職責。調養精力的準備,則要辨別有毒無毒,這是食醫的職責。
原文
食者常也,疾者變也,吾黨之小子,常之與變,不可混而為一矣。而本草也,混而一之,乃所以不可取也。不可取乎,則其方也。
白話
食物是日常所需的,疾病是會變化的,我們這些後學,日常之事與變化之事,不能混為一談。然而本草卻把它們混為一談,這就是不可取的地方。不可取的原因,就在於那些方劑。
原文
規矩準繩,是故扁鵲之法,以試其方之功,而審其藥之所主治也。次舉其考之徵,以實其所主治也。
白話
就像規矩和準繩一樣,因此扁鵲的方法,用來試驗方劑的功效,而審查藥物所主治的病症。接著列舉考查所得的徵兆,來充實它所主治的內容。
原文
次之以方之無徵者,參互而考次之,以古今誤其藥功者,引古訓而辨之,次舉其品物,以辨真偽,名曰《藥徵》也。
白話
接著列舉那些沒有徵兆的方劑,互相參照考查而依次排列。對於古今搞錯藥物功效的情況,引用古人的教導來辨別糾正。接著列舉各類藥物,用來辨別真假,命名為《藥徵》。
原文
猶之一物也,異其用,則異其功,是以養其生者,隨其所好惡;攻其疾者,不避其所好惡。故食醫之道,主養其精也。故撰有毒無毒,而隨其所好惡也。疾醫之道,主攻其疾也。
白話
就像同一種藥物,用法不同,功效就不同。因此用來調養生命的,就順從人的喜好和厭惡;用來攻打疾病的,就不避開人的喜好和厭惡。所以食醫的原則,主在調養人的精氣。因此編寫有毒無毒的內容,而順從人的喜好和厭惡。疾醫的原則,主在攻打人的疾病。
原文
故藥皆毒而不避其所好惡也,而為醫者不辨之,混而為一,疾醫之道,所以絕也。夫古今不異者,天地人也。古今異者,論之說也。
白話
因此藥物都有毒而不避開人的喜好和厭惡,可是做醫生的人不加以分辨,把兩者混為一談,疾醫的原則,因此斷絕了。古今不變的,是天地和人心。古今不同的,是言論和說法。
原文
以其不異,以正其異,不異則不異,異則異也。譬如人君用人,率材則功,達材則無功矣。一物無異功,用異則功異,用養生乎?用攻疾乎?
白話
用不變的準則,來糾正那些差異,不異的就是不異,異的就是異。就像君王用人一樣,任用人才就有功績,埋沒人才就無功績了。同一種東西沒有不同的功效,但用法不同功效就不同,是用來調養生命呢?還是用來攻打疾病呢?
原文
養生隨其所好惡,攻疾不避其所好惡,不知其法,焉得其正?
白話
調養生命要順從人的喜好和厭惡,攻打疾病要不避開人的喜好和厭惡,不知道那個方法,怎麼能掌握正確的呢?
原文
其法既已建,而後以其不異,以正其異,不異則不異,異則異。
白話
那個方法已經建立之後,然後用不變的準則,來糾正那些差異,不異的就是不異,異的就是異。
原文
《詩》曰:伐柯,伐柯,其則不遠,是之謂也。
白話
詩經說:砍伐木頭做斧柄啊,砍伐木頭做斧柄,那個法則就在眼前,說的就是這個道理。
原文
蓋今之為醫之論藥也,以陰陽五行,疾醫之論藥也,唯在其功耳。故不異則不異,異則異。
白話
大概現在做醫生的人議論藥物,用陰陽五行的學說;疾醫議論藥物,只在它的功效而已。因此不異的就是不異,異的就是異。
原文
然則治疾如之何,匪攻不克;養生如之何,匪性不得。
白話
既然如此,那麼治療疾病該怎麼辦呢?除非攻打不能攻克;調養生命該怎麼辦呢?除非順應本性不能達成。
原文
吾黨之小子,勿眩於論之說,以失其功實云爾。明和八年中秋之月日本藝陽吉益為則題
白話
我們這些後學,不要被言論學說所迷惑,因而失去它的實際功效罷了。明和八年中秋之月 日本 藝陽 吉益為則題