長沙藥解

卷二

卷二(1-1)

卷二45
原文
當歸 味苦、辛,微溫,人足厥陰肝經。養血滋肝,清風潤木,起經脈之細微,回肢節之逆冷,緩裡急而安腹痛,調產後而保胎前,能通妊娠之小便,善滑產婦之大腸,奔豚須用,吐蛔宜加,寒疝甚良,溫經最效。
白話
當歸,味道苦、辛,性質微溫,歸入足厥陰肝經。能養血滋養肝臟,清除風邪、潤澤肝木,使細微的經脈恢復運行,改善四肢關節的逆冷,緩解裡急並安定腹痛,調理產後並保護胎前,能疏通妊娠期間的小便,善於滑潤產婦的大腸,奔豚病必須使用,吐蛔蟲時適宜加入,寒疝效果很好,溫暖經脈最為有效。
原文
傷寒當歸四逆湯,當歸三兩,芍藥三兩,細辛二兩,通草三兩,甘草二兩,大棗二十五枚。治厥陰傷寒,手足厥冷,脈細欲絕。
白話
傷寒當歸四逆湯,用當歸三兩、芍藥三兩、細辛二兩、通草三兩、甘草二兩、大棗二十五枚。治療厥陰傷寒,症狀為手足厥冷、脈象細微將要斷絕。
原文
以肝司營血,而流於經絡,通於肢節,厥陰之溫氣虧敗,營血寒澀,不能充經絡而暖肢節。
白話
因為肝臟主管營血,營血流注於經絡,通達四肢關節。厥陰的溫氣虧損敗壞,營血寒冷澀滯,不能充盈經絡並溫暖肢節。
原文
甘草、大棗,補脾精以榮肝,當歸、芍藥,養營血而復脈,桂、辛、通草,溫行經絡之寒澀也。
白話
甘草、大棗補益脾精以榮養肝臟,當歸、芍藥養營血而恢復脈象,桂枝、細辛、通草溫暖並疏通經絡中的寒澀。
原文
金匱當歸生薑羊肉湯,當歸三兩,生薑五兩,羊肉一斤。治寒疝腹痛,脅痛裡急,及產後腹痛。以水寒木鬱,侵克己土。
白話
金匱當歸生薑羊肉湯,用當歸三兩、生薑五兩、羊肉一斤。治療寒疝引起的腹痛、脅痛、裡急,以及產後腹痛。這是因為水寒導致木氣鬱結,侵犯剋制己土。
原文
當歸補血而榮木,生薑、羊肉,行滯而溫寒也。
白話
當歸補血並榮養肝木,生薑、羊肉行氣滯並溫暖寒邪。
原文
當歸芍藥散,當歸三兩,芍藥一斤,芎藭三兩,白朮四兩,茯苓四兩,澤瀉半斤。治婦人妊娠雜病諸腹痛。以脾濕肝鬱,風木賊土。
白話
當歸芍藥散,用當歸三兩、芍藥一斤、芎藭三兩、白朮四兩、茯苓四兩、澤瀉半斤。治療婦人妊娠期間的各種雜病引起的腹痛。這是因為脾濕肝鬱,風木侵犯脾土。
原文
歸、芎、芍藥,疏木而清風燥,苓、澤、白朮,瀉濕而補脾土也。
白話
當歸、芎藭、芍藥疏理肝木並清除風燥,茯苓、澤瀉、白朮瀉除濕氣並補益脾土。
原文
當歸貝母苦參丸,當歸四兩,貝母四兩,苦參四兩。治妊娠小便難,飲食如故。
白話
當歸貝母苦參丸,用當歸四兩、貝母四兩、苦參四兩。治療妊娠期間小便困難,飲食正常。
原文
以膀胱之水,生於肺金而瀉於肝木,金木雙郁,水道不利。
白話
因為膀胱的水液,生於肺金而由肝木疏泄,肺金與肝木雙雙鬱結,導致水道不通利。
原文
當歸滋風木之郁燥,貝母、苦參,清金利水而瀉濕熱也。
白話
當歸滋潤風木的鬱結乾燥,貝母、苦參清肺金、利水道並瀉除濕熱。
原文
當歸散,當歸一斤,芍藥、芎藭一斤,黃芩一斤,白朮半斤。為散,酒服方寸匕。治胎產諸病。以胎前產後諸病,土濕木鬱,而生風燥。
白話
當歸散,用當歸一斤、芍藥、芎藭一斤、黃芩一斤、白朮半斤。製成散劑,用酒送服一方寸匕。治療胎產期間的各種疾病。這是因為胎前產後的各種疾病,都是由於脾土濕、肝木鬱,進而產生風燥。
原文
芎、歸、芍、芩,滋風木而清熱,白朮燥濕土而補中也。
白話
芎藭、當歸、芍藥、黃芩滋養風木並清熱,白朮乾燥濕土並補益中焦。
原文
火為陽而水為陰,水中之氣,是為陽根。陽根左升,生乙木而化丁火,火降而陽清,則神發焉。
白話
火屬於陽而水屬於陰,水中的陽氣,是陽的根本。陽根向左上升,產生乙木並化生丁火,火下降而陽氣清明,於是精神就產生了。
原文
神旺於火,而究其本原,實胎於木,陽氣全升則神旺。
白話
精神旺盛於火,但追究其根本,實際上是孕育於木,陽氣完全上升則精神旺盛。
原文
木處陽升之半,神之初胎,靈機方肇,是謂之魂,魂藏於肝而舍於血。
白話
木處於陽氣上升的一半階段,是精神的最初孕育,靈機剛剛開始,這稱為魂,魂藏於肝臟並寄居於血液中。
原文
肝以厥陰風木,生於癸水,癸水溫升,而化血脈。血者,木之精液,而魂之體魄也。
白話
肝臟以厥陰風木之性,生於癸水,癸水溫暖上升,從而化生血脈。血液,是木的精液,也是魂的形體與魄力。
原文
風靜血調,枝幹榮滋,則木達而魂安。溫氣虧乏,根本失養,鬱怒而生風燥,精液損耗,本既搖落,體魄傷毀,魂亦飄揚,此肝病所由來也,於是肢寒脈細,腹痛裡急,便艱尿澀,經閉血脫,奔豚吐蛔寒疝之類,由此生焉。悉當養血,以清風燥。
白話
風邪平靜、血液調和,枝幹榮潤滋養,則肝木通達而魂安寧。溫氣虧損缺乏,根本失去滋養,鬱怒而產生風燥,精液損耗,根本已經動搖脫落,體魄受傷毀壞,魂也飄揚不定,這就是肝病發生的原因。於是出現四肢寒冷、脈象細微、腹痛裡急、大便困難、小便澀滯、經閉、血脫、奔豚、吐蛔、寒疝之類的病症,都由此產生。全部應當養血,以清除風燥。
原文
當歸滋潤滑澤,最能息風而養血,而辛溫之性,又與木氣相宜,酸則鬱而辛則達,寒則凝而溫則暢,自然之理也。血暢而脈充,故可以回逆冷而起細微。木達而土蘇,故可以緩急痛而安胎產。諸凡木鬱風動之證,無不宜之。
白話
當歸滋潤滑澤,最能平息風邪並養血,而且其辛溫的性質又與木氣相宜,酸味則會鬱結,辛味則能通達,寒則凝滯,溫則暢通,這是自然的道理。血液暢通則脈象充盈,所以可以改善逆冷並使細微的脈象恢復。肝木通達則脾土甦醒,所以可以緩解急痛並安胎產。凡是各種肝木鬱結、風邪動搖的證候,沒有不適宜使用的。
原文
但頗助土濕,敗脾胃而滑大便,故仲景用之,多土木兼醫。
白話
但它頗能助長脾土濕氣,損傷脾胃並使大便滑利,所以張仲景使用它時,多數是肝脾兼顧治療。
原文
但知助陰而不知伐陽,此後世庸工所以大誤蒼生也。
白話
只知它助陰而不知它會損傷陽氣,這就是後世庸醫大大貽誤百姓的原因。
原文
阿膠 味平,入足厥陰肝經。養陰榮木,補血滋肝,止胞胎之阻疼,收經脈之陷漏,最清厥陰之風燥,善調乙木之疏泄。
白話
阿膠,味道平和,歸入足厥陰肝經。能養陰榮養肝木,補血滋養肝臟,止住胞胎的阻滯疼痛,收斂經脈的下陷漏血,最善於清除厥陰的風燥,善於調節乙木的疏泄功能。
原文
金匱膠艾湯,阿膠二兩,乾地黃六兩,芍藥四兩,當歸三兩,芎藭二兩,甘草二兩,艾葉三兩。治妊娠胞阻,腹痛下血。以乙木不達,侵克己土,是以腹痛。
白話
金匱膠艾湯,用阿膠二兩、乾地黃六兩、芍藥四兩、當歸三兩、芎藭二兩、甘草二兩、艾葉三兩。治療妊娠胞阻,症狀為腹痛、下血。這是因為乙木不通達,侵犯剋制己土,所以腹痛。
原文
乙木鬱陷,而生風燥,疏泄失藏,是以下血。
白話
乙木鬱結下陷,產生風燥,疏泄功能失常、不能收藏,所以下血。
原文
膠、地、歸、芍,養血而清風燥,甘草補中而緩迫急,芎藭疏木而達遏郁,艾葉暖血而回陷漏也。
白話
阿膠、地黃、當歸、芍藥養血並清除風燥,甘草補益中焦並緩解迫急,芎藭疏理肝木並通達遏抑的鬱結,艾葉溫暖血液並挽回下陷的漏血。
原文
膠薑湯,阿膠、乾薑。原方闕載,今擬加甘草、大棗、生薑、桂枝),治婦人經脈陷下,滴漏墨色。
白話
膠薑湯,用阿膠、乾薑。原方記載缺失,現擬加甘草、大棗、生薑、桂枝,治療婦人經脈下陷,滴漏墨色的血液。
原文
以脾腎陽虧,風木鬱陷,經寒血漏,色敗而黑。
白話
這是因為脾腎陽氣虧虛,風木鬱結下陷,經脈寒冷、血液漏出,顏色敗壞而發黑。
原文
阿膠滋風木而止疏泄,乾薑溫經脈而收陷漏也。
白話
阿膠滋養風木並制止疏泄太過,乾薑溫暖經脈並收斂下陷的漏血。
原文
乙木生於癸水而長於己土,水溫土燥,則木達而血升,水寒土濕,則木鬱而血陷,木氣抑遏,不得發揚,於是怫鬱而生風燥,凡諸腹痛裡急、崩漏淋利之證,無不以此。
白話
乙木生於癸水而長於己土,水溫暖、土乾燥,則肝木通達而血液上升;水寒冷、土濕潤,則肝木鬱結而血液下陷。木氣壓抑遏止,不能發揚,於是憤懣鬱結而產生風燥。凡是各種腹痛裡急、崩漏、淋利等證候,無不由此而來。
原文
風木之性,專於疏泄,泄而未遂,則梗澀不行,泄而太過,則注傾而下。
白話
風木的性質,專注於疏泄,疏泄不順利時,就會梗澀不行;疏泄太過時,就會傾注而下。
原文
阿膠息風潤燥,養血滋陰,豬苓、方在豬苓。薯蕷、方在薯蕷。黃土、方在黃土。溫經、方在茱萸。白頭翁、方在白頭翁。炙甘草、方在甘草。鱉甲煎、方在鱉甲。黃連阿膠、方在黃連。大黃甘遂、方在大黃。諸方皆用之,以滋乙木之風燥也。
白話
阿膠平息風邪、潤澤乾燥,養血滋陰。豬苓(方在豬苓)、薯蕷(方在薯蕷)、黃土(方在黃土)、溫經(方在茱萸)、白頭翁(方在白頭翁)、炙甘草(方在甘草)、鱉甲煎(方在鱉甲)、黃連阿膠(方在黃連)、大黃甘遂(方在大黃)等各方都使用它,以滋潤乙木的風燥。
原文
其性滋潤凝滯,最敗脾胃而滑大腸,陽衰土濕,飲食不消,脹滿溏滑之家,甚不相宜。必不得已,當輔以薑、桂、二苓之類。蛤粉炒,研用。
白話
它的性質滋潤凝滯,最易損傷脾胃並使大腸滑利,對於陽氣衰弱、脾土濕潤、飲食不消化、脹滿溏滑的人,非常不適宜。如果不得已必須使用,應當輔以生薑、桂枝、茯苓、豬苓之類的藥物。用蛤粉炒過,研磨後使用。
原文
地黃 味甘、微苦,入足太陰脾、足厥陰肝經。
白話
地黃,味道甘、微苦,歸入足太陰脾經和足厥陰肝經。
原文
涼血滋肝,清風潤木,療厥陰之消渴,調經脈之結代,滋風木而斷疏泄,血脫甚良,澤燥金而開約閉,便堅亦效。
白話
能涼血滋養肝臟,清除風邪、潤澤肝木,治療厥陰的消渴,調理經脈的結代,滋養風木並制止疏泄太過,對血脫效果很好,潤澤燥金並開啟約束閉塞,對大便堅硬也有效。
原文
金匱腎氣丸,乾地黃八兩,山茱萸四兩,薯蕷四兩,茯苓三兩,澤瀉三兩,牡丹皮三兩,桂枝一兩,附子一兩。
白話
金匱腎氣丸,用乾地黃八兩、山茱萸四兩、薯蕷四兩、茯苓三兩、澤瀉三兩、牡丹皮三兩、桂枝一兩、附子一兩。
原文
治虛勞腰痛,小腹拘急,小便不利,及婦人轉胞,不得小便,及短氣有微飲,及男子消渴,小便反多。
白話
治療虛勞引起的腰痛、小腹拘急、小便不利,以及婦人轉胞、不能小便,以及短氣有輕微水飲,以及男子消渴、小便反而增多。
原文
以木主疏泄,水寒土濕,乙木鬱陷,不能上達,故腰痛而腹急。疏泄之令不行,故小便不利。土木鬱塞,下無透竅,故胞系壅阻而轉移。水飲停留,上無降路,故氣道格礙而短促。
白話
因為肝木主管疏泄,水寒土濕,乙木鬱結下陷,不能向上通達,所以腰痛而腹急。疏泄的命令不能執行,所以小便不利。肝木與脾土鬱結阻塞,下部沒有透竅,所以胞系壅塞阻滯而轉移。水飲停留,上部沒有下降的道路,所以氣道阻礙而短促。
原文
木以疏泄為性,鬱而莫泄,激怒而生風燥,津液傷耗,則病消渴。
白話
肝木以疏泄為本性,鬱結而不能疏泄,就會激怒而產生風燥,津液受傷耗損,於是發生消渴病。
原文
風木之性,泄而不藏,風盛而土濕,不能遏閉,泄之太過,故小便反多。久而精溺注傾,津液無餘,則枯槁而死。燥在乙木,濕在己土,而寒在癸水。
白話
風木的性質,是疏泄而不收藏,風邪旺盛而脾土濕潤,不能遏止閉藏,疏泄太過,所以小便反而增多。時間久了,精液與尿液傾注而出,津液耗盡,就會枯槁而死。乾燥在乙木,濕氣在己土,而寒冷在癸水。
原文
乙木之燥,病之標也,癸水之寒,病之本也,是當溫補腎氣,以拔病本。
白話
乙木的乾燥,是疾病的標象;癸水的寒冷,是疾病的根本。因此應當溫補腎氣,以拔除病根。
原文
附子補腎氣之寒,薯、萸,斂腎精之泄,苓、澤,滲己土之濕,地黃潤乙木之燥,桂枝達肝氣之郁,丹皮行肝血之滯。
白話
附子補益腎氣的寒冷,薯蕷、山茱萸收斂腎精的耗泄,茯苓、澤瀉滲除己土的濕氣,地黃滋潤乙木的乾燥,桂枝通達肝氣的鬱結,牡丹皮運行肝血的滯澀。
原文
蓋木愈鬱而風愈旺,風旺而疏泄之性愈烈,泄之不通,則小便不利,泄而失藏,則小便反多,標異而本同,總緣於土濕而水寒,生意之弗遂也。
白話
大體上,肝木越鬱結則風邪越旺盛,風邪旺盛則疏泄的性質越猛烈,疏泄不通暢時,則小便不利;疏泄而失去收藏時,則小便反而增多。標象不同而根本相同,總是由於脾土濕潤、腎水寒冷,生發之氣不能順遂所致。
原文
水溫土燥,郁散風清,則木氣發達,通塞適中,而小便調矣。
白話
腎水溫暖、脾土乾燥,鬱結消散、風邪清除,則肝木之氣發達,通暢與閉塞適中,小便就調和了。
原文
腎氣者,坎中之陽,《難經》所謂腎間動氣,生氣之根,呼吸之門也。
白話
腎氣,就是坎卦中的陽氣,《難經》所說的腎間動氣,是生發之氣的根本,呼吸的門戶。
原文
方以腎氣為名,則君附子而不君地黃,地黃者,准陰之兵,多多益善,而究非主將也。
白話
方劑以腎氣命名,則以附子為君藥而不以地黃為君藥。地黃,如同淮陰侯韓信的兵,越多越好,但終究不是主將。