長沙藥解

卷一

卷一(8)

卷一48
原文
半夏麻黃丸,半夏、麻黃等分,蜜丸。治心下悸者。
白話
半夏麻黃丸,由半夏、麻黃等份製成,用蜜調和成丸。治療心下悸動的症狀。
原文
以陽衰土濕,升降失政,脾陷而乙木不得直升,則鬱勃而為悸,胃逆而甲木不能順降,則懸虛而為驚。
白話
因為陽氣衰弱、脾土濕寒,導致升清降濁的功能失常。脾臟下陷,使得肝木(乙木)無法正常上升,鬱結不通而產生悸動;胃氣上逆,使得膽木(甲木)不能順利下降,虛懸不寧而產生驚恐。
原文
胃土上逆,濁陰填塞,心下更郁,經絡壅澀,礙厥陰風木升達之路,是以心下悸動。
白話
胃氣(屬土)上逆,導致濁陰之氣阻塞,心下的部位更加鬱結。經絡也為之壅塞不通,阻礙了厥陰肝木(風木)上升的道路,因此心下會悸動。
原文
《素問》:胃之大絡,名曰虛里,出於左乳下,其動應衣,即此謂也。驚原於魂氣之虛飄,悸原於經氣之阻礙。
白話
《素問》說:胃的大絡,名叫虛里,位於左乳下方,其跳動能牽動衣服,就是這種情況。驚恐的根源在於魂氣的虛浮不寧,悸動的根源在於經氣的阻滯不暢。
原文
半夏降胃逆而驅濁陰,麻黃開堙鬱而通絡路也。
白話
半夏能降上逆的胃氣並驅散濁陰,麻黃能開通鬱結阻塞的經絡,使氣血通路順暢。
原文
人之中氣,左右迴旋,脾主升清,胃主降濁。
白話
人體的中氣,在體內左右迴旋運行。脾臟主管將清氣向上輸布,胃腑主管將濁氣向下排降。
原文
在下之氣,不可一刻而不升,在上之氣,不可一刻而不降。
白話
在下位的氣,不能有片刻不向上運行;在上位的氣,也不能有片刻不向下運行。
原文
一刻不升,則清氣下陷,一刻不降,則濁氣上逆。
白話
只要片刻不上升,清氣就會下陷;只要片刻不下降,濁氣就會上逆。
原文
濁氣上逆,則嘔噦痰飲皆作,一切驚悸眩暈,吐衄嗽喘,心痞脅脹,膈噎反胃,種種諸病,於是生焉,而總由於中氣之濕寒。
白話
濁氣上逆,就會產生嘔吐、呃逆、痰飲等症狀。所有驚悸、眩暈、吐血、流鼻血、咳嗽、氣喘、心下痞滿、脅肋脹痛、膈噎、反胃等各種疾病,都是由此產生,而總歸是源於中氣的濕寒。
原文
蓋中脘者,氣化之原,清於此升,濁於此降,四象推遷,莫不本乎是。
白話
中脘(胃)是氣化的本源,清氣在此上升,濁氣在此下降,四象(指陰陽、氣血等)的運轉變化,無不根植於此。
原文
不寒不熱,不燥不濕,陰陽和平,氣機自轉。
白話
如果中氣不寒不熱,不燥不濕,陰陽平衡和諧,氣機自然就能正常運轉。
原文
寒濕偏旺,氣化停滯,樞機不運,升降乃反,此脾陷胃逆之根也,安有中氣健運,而病胃逆者哉!
白話
如果寒濕之氣偏盛,氣化就會停滯,關鍵的樞紐無法運作,升降功能就會反轉,這就是脾臟下陷、胃氣上逆的根本原因。哪裡有中氣健運,而會患胃氣上逆這種病的呢!
原文
甲木下行而交癸水者,緣於戊土之降,戊土不降,甲木失根,神魂浮蕩,此驚悸眩暈所由來也。
白話
膽木(甲木)之所以能下行與腎水(癸水)交接,是因為依賴胃土(戊土)的下降功能。如果胃土不下降,膽木就失去了根基,導致神魂浮游動盪,這就是驚悸、眩暈產生的原因。
原文
二火升炎,肺金被克,此燥渴煩躁所由來也。
白話
心火、相火等上炎,剋制了肺金,這就是口乾舌燥、心煩意亂產生的原因。
原文
收令不遂,清氣堙郁,此吐衄痰嗽所由來也。
白話
肺的收斂功能無法順利進行,清氣鬱結不通,這就是吐血、流鼻血、生痰、咳嗽產生的原因。
原文
膽胃逆行,土木壅迫,此痞悶膈噎所由來也。
白話
膽氣、胃氣逆行,導致肝木和脾土壅塞迫促,這就是胸悶、痞塞、膈噎產生的原因。
原文
凡此諸證,悉宜溫中燥土之藥,加半夏以降之。其火旺金熱,須用清斂金火之品。
白話
所有這些症狀,都適合用溫補中焦、乾燥脾土的藥物,再加入半夏來降逆。如果是火氣旺盛、肺金有熱的,則需要使用清除、收斂肺火的藥材。
原文
然肺為病標而胃為病本,必降戊土,以轉火金,胃氣不降,金火無下行之路也。
白話
然而,肺是疾病的表象,胃才是疾病的根本,所以必須要使胃土下降,才能引導心火、肺金之氣下行。如果胃氣不降,那麼火和金就沒有下行的道路。
原文
半夏辛燥開通,沉重下達,專入胃腑,而降逆氣。
白話
半夏的藥性辛溫乾燥,能開通鬱結,藥性沉重而能向下傳導,專門進入胃腑,以降上逆之氣。
原文
胃土右轉,濁瘀掃蕩,胃腑沖和,神氣歸根,則鶴胎龜息,綿綿不絕竭矣。
白話
胃氣能夠正常右轉下行,濁氣瘀滯得以清除,胃腑恢復平和,精神元氣回歸根本,那麼就能像鶴、龜一樣呼吸綿長,元氣不會斷絕了。
原文
血原於臟而統於經,升於肝而降於肺,肝脾不升,則血病下陷,肺胃不降,則血病上逆。
白話
血液來源於五臟,由經脈統攝,其上升依賴肝臟,下降依賴肺臟。如果肝脾之氣不升,血液就會發生下陷的病變;如果肺胃之氣不降,血液就會發生上逆的病變。
原文
緣中脘濕寒,胃土上郁,濁氣衝塞,肺金隔礙,收令不行,是以吐衄。
白話
由於中焦濕寒,胃氣鬱結上逆,濁氣上衝阻滯,使得肺金受到妨礙,收斂的功能無法執行,因此導致吐血、流鼻血。
原文
此與虛勞驚悸,本屬同原,未有虛勞之久,不生驚悸,驚悸之久,不生吐衄者。
白話
這種情況與虛勞引起的驚悸,本質上是同一個根源,沒有患虛勞久了而不產生驚悸的;也沒有驚悸久了,而不產生吐血、流鼻血的。
原文
當溫中燥土,暖水斂火,以治其本,而用半夏降攝胃氣,以治其標。
白話
應當使用溫補中焦、乾燥脾土,溫暖腎水、收斂心火的方法來治療根本,同時用半夏來降氣收攝胃氣,以治療標症。
原文
庸工以為陰虛火動,不宜半夏,率以清涼滋潤之法,刊諸紙素。
白話
平庸的醫生認為這是陰虛火旺,不宜使用半夏,於是都用清涼滋潤的治法,把這些方法刊印在書籍上。
原文
千載一轍,四海同風,《靈樞》半夏秫米之方、治目不得瞑,在「邪客篇」。《金匱》半夏麻黃之制,絕無解者。
白話
千年來都走同一條錯誤的路,天下都是這種風氣。《靈樞》中治療失眠的「半夏秫米湯」方子,記載在〈邪客篇〉;《金匱要略》中半夏與麻黃配伍的方劑,完全沒有人能真正理解其用意。
原文
仁人同心,下士不悟,迢迢長夜,悲嘆殷廬,悠悠蒼天,此何心哉!洗去白礬用。妊娠薑汁炒。
白話
有仁德之心的人想法相同,但見識淺陋的人卻不明白。漫漫長夜,只能在屋舍中悲嘆。蒼天悠悠,這到底是什麼心思啊!使用時將白礬洗去。孕婦使用則用薑汁炒過。
原文
代赭石 味苦,氣平,入足陽明胃經。降戊土而除噦噫,鎮辛金而清煩熱。
白話
代赭石,味道苦,藥性平和,歸入足陽明胃經。能降胃土並消除呃逆、噯氣,又能鎮懾肺金並清除煩躁鬱熱。
原文
傷寒旋覆花代赭石湯,方在旋覆花。用之治傷寒汗吐下後,心下痞硬,噫氣不除者,以其降胃而下濁氣也。滑石代赭湯,方在滑石。
白話
《傷寒論》中的旋覆花代赭石湯,方子記載在旋覆花條目。用它來治療傷寒病經過發汗、催吐、瀉下之後,出現心下痞塞堅硬、噯氣不停的症狀,就是利用它降胃氣、排濁氣的作用。還有滑石代赭湯,方子記載在滑石條目。
原文
用之治百合病,下之後者,以其降肺而清鬱火也。
白話
用它來治療百合病,在瀉下之後使用的,就是利用它降肺氣、清鬱火的作用。
原文
代赭重墜之性,驅濁下衝,降攝肺胃之逆氣,除噦噫而泄郁煩,止反胃嘔吐,療驚悸哮喘,兼治吐衄,崩漏、痔瘻、泄利之病。煅紅,醋淬,研細,綿裹,入藥煎。鬆軟者佳,堅硬者無用。肝脾下陷者忌之。
白話
代赭石具有沉重下墜的藥性,能驅散濁氣、向下衝擊,下降並收攝肺氣和胃氣上逆之勢,消除呃逆、噯氣並宣洩鬱悶煩躁,制止反胃嘔吐,治療驚悸、哮喘,同時也能治療吐血、流鼻血、崩漏、痔瘡、瘻管、泄瀉、痢疾等病症。使用時需將藥材煅燒至紅色,再用醋淬火,研磨成細粉,用棉布包裹後放入藥中煎煮。質地鬆軟的為佳,堅硬的則無用。肝脾之氣下陷的患者應禁用。
原文
厚朴 味苦、辛,微溫,入足陽明胃經。降沖逆而止嗽,破壅阻而定喘,善止疼痛,最消脹滿。
白話
厚朴,味道苦、辛,藥性微溫,歸入足陽明胃經。能下降上衝之氣而止咳,破除壅塞阻滯之氣而定喘,善於止痛,最能消除脹滿。
原文
傷寒桂枝加厚朴杏子湯,桂枝、芍藥、生薑各三兩,甘草、厚朴各二兩,大棗十二枚,杏仁五十枚。治太陽傷寒,下後微喘者。下後中虛胃逆,肺金莫降,是以發喘。
白話
《傷寒論》中的桂枝加厚朴杏子湯,由桂枝、芍藥、生薑各三兩,甘草、厚朴各二兩,大棗十二枚,杏仁五十枚組成。治療太陽傷寒病,經過瀉下治療後出現輕微氣喘的。因為瀉下後中氣虛弱、胃氣上逆,肺氣無法下降,所以引發氣喘。
原文
薑、甘、大棗,和中而補土,桂枝、芍藥,疏木而瀉熱,厚朴、杏仁,降逆而止喘也。
白話
生薑、甘草、大棗,能調和中焦並補益脾土;桂枝、芍藥,能疏解肝木並清瀉鬱熱;厚朴、杏仁,能降逆氣並止氣喘。
原文
《傷寒》:喘家作,桂枝湯加厚朴、杏子仁。
白話
《傷寒論》說:平時有氣喘宿疾的人,如果發病,就在桂枝湯中加入厚朴、杏仁。
原文
樸姜甘夏人參湯,厚朴一斤,生薑半斤,甘草二兩,半夏半升,人參一兩。治傷寒汗後,腹脹滿者。汗後中虛胃逆,濁陰沖塞,是以脹滿。
白話
厚朴生薑甘草半夏人參湯,由厚朴一斤,生薑半斤,甘草二兩,半夏半升,人參一兩組成。治療傷寒病發汗之後,出現腹部脹滿的。因為發汗後中氣虛弱、胃氣上逆,濁陰之氣上衝阻塞,所以導致腹部脹滿。
原文
人參、甘草,補中而培土,樸、半、生薑,瀉滿而消脹也。
白話
人參、甘草,能補益中氣並培補脾土;厚朴、半夏、生薑,能瀉除滿悶並消除脹氣。
原文
金匱厚朴大黃湯,厚朴一尺,枳實四枚,大黃六兩。此即小承氣湯,而分兩不同。治支飲胸滿者。以飲居心下,肺胃郁阻,是以胸滿。大黃破結而逐飲,枳、樸,瀉滿而降逆也。
白話
《金匱要略》中的厚朴大黃湯,由厚朴一尺,枳實四枚,大黃六兩組成。這就是小承氣湯,只是藥物劑量不同。治療支飲病引起的胸口脹滿。因為水飲停留在心下,導致肺氣和胃氣鬱結阻滯,所以胸口脹滿。大黃能破除結滯、驅逐水飲;枳實、厚朴能瀉除脹滿、降逆氣。
原文
厚朴三物湯,厚朴八兩,枳實五枚,大黃四兩。此亦小承氣湯,而分兩不同。二方皆君厚朴。治腹滿而便閉者。以滯氣摶結,閉塞不通。
白話
厚朴三物湯,由厚朴八兩,枳實五枚,大黃四兩組成。這也是小承氣湯的變方,只是藥物劑量不同。這兩個方子都以厚朴為君藥。治療腹部脹滿且大便不通的。因為氣機阻滯,相互搏結,導致閉塞不通。
原文
枳、樸,行滯而止痛,大黃破結而開塞閉也。
白話
枳實、厚朴,能疏通行氣、消除脹滿並止痛;大黃能破除結滯、打開閉塞不通。
原文
厚朴七物湯,厚朴半斤,枳實五枚,大黃二兩,桂枝二兩,甘草三兩,生薑五兩,大棗十枚。治腹滿痛,發熱,脈浮而數,飲食如故者。
白話
厚朴七物湯,由厚朴半斤,枳實五枚,大黃二兩,桂枝二兩,甘草三兩,生薑五兩,大棗十枚組成。治療腹部脹滿疼痛,伴有發燒,脈象浮而數,但飲食情況正常的。
原文
以外感風邪,經腑皆郁,經氣不泄,故發熱脈數。腑氣不通,故腹滿而痛。
白話
這是因為外感風邪,導致經脈和臟腑都鬱結不通。經脈之氣不能疏泄,所以發燒、脈搏跳動快;臟腑之氣不通暢,所以腹部脹滿而疼痛。
原文
甘、棗、桂、姜,達鬱而解外,枳、樸、大黃,瀉滿而攻裡也。
白話
甘草、大棗、桂枝、生薑,能疏達鬱結並解除表邪;枳實、厚朴、大黃,能瀉除脹滿並攻逐裡邪。
原文
厚朴麻黃湯,厚朴五兩,小麥一升,麻黃四兩,石膏如雞子大,杏仁半升,乾薑二兩,半夏半升,細辛二兩,五味半升。治咳而脈浮者。
白話
厚朴麻黃湯,由厚朴五兩,小麥一升,麻黃四兩,石膏(如雞蛋大小),杏仁半升,乾薑二兩,半夏半升,細辛二兩,五味子半升組成。治療咳嗽而脈象浮的。
原文
以中脘不運,皮毛不合,肺胃郁阻,濁氣莫泄。
白話
這是因為中焦脾胃運化失常,皮毛腠理不能固密,肺氣和胃氣鬱結阻滯,濁氣無法向外排泄。
原文
麻黃髮表而散寒,小麥、石膏,清肺而潤燥,樸、杏、半夏、薑、辛、五味,降逆而止咳也。
白話
麻黃能發散表邪、驅散風寒;小麥、石膏能清瀉肺熱、滋潤乾燥;厚朴、杏仁、半夏、生薑、細辛、五味子,能降逆氣並止咳。
原文
大小承氣湯、方在大黃。半夏厚朴湯、方在半夏。枳實薤白桂枝湯、方在枳實。王不留行散方在王不留行。皆用之,以其降濁而行滯也。
白話
大、小承氣湯(方子記載在大黃條目),半夏厚朴湯(方子記載在半夏條目),枳實薤白桂枝湯(方子記載在枳實條目),王不留行散(方子記載在王不留行條目),這些方子中都用到了厚朴,因為它能降濁氣、通利氣滯。
原文
厚朴苦辛下氣,善破壅塞而消脹滿,下衝逆而定喘嗽,疏通郁迫,和解疼痛,除反胃嘔吐,療腸滑泄利,消宿食停水,調泄穢吞酸,止腸胃雷鳴,平霍亂轉筋,下衝消滯之物也。去皮,薑汁炒。
白話
厚朴味苦辛,藥性向下,善於破除壅塞、消除脹滿,下降衝逆之氣、平定氣喘咳嗽,疏通鬱結壓迫,緩和疼痛,能消除反胃嘔吐,治療腸道滑脫、泄瀉痢疾,消除積滯的食物和停留的水飲,調順腹瀉及吞酸,制止腸胃咕嚕作響(雷鳴),平定霍亂引起的抽筋(轉筋),是一種能向下衝破、消除積滯的藥物。使用時需颳去外皮,並用薑汁炒過。