本草正義

水草類

澤瀉

水草類24
原文
《本經》:「味甘,寒。主風寒濕痹,乳難,消水,養五臟,益氣力,肥健。」
白話
《神農本草經》記載:「澤瀉味甘,性寒。主治風寒濕邪引起的痹痛,乳汁分泌困難,消除水腫,調養五臟,增強氣力,使人強壯健康。」
原文
《別錄》:「補虛損,五臟痞滿,起陰氣,止泄精,消渴,淋瀝,逐膀胱、三焦停水。」
白話
《名醫別錄》記載:「補益虛損,治療五臟痞滿,振奮陰氣,止住遺精,緩解消渴、小便淋瀝不盡,驅逐膀胱、三焦停積的水液。」
原文
[正義]澤瀉,產於水中,氣味淡泊,而體質又輕,故最善滲泄水道,專能通行小便。
白話
澤瀉生長在水中,氣味清淡,質地輕盈,因此最擅長滲利水道,專門能通利小便。
原文
《本經》氣味雖曰甘寒,蓋以其生長水澤,因謂之寒,其實輕淡無味,甘於何有,此藥功用,惟在淡則能通。
白話
《神農本草經》雖說其氣味甘寒,但那是因為它生長在水澤之中,所以稱之為寒,其實它質地輕浮、味道淡薄,哪裡有甘味呢?這味藥的功用,只在於「淡」才能通利。
原文
《本經》稱其治風寒濕痹,亦以輕能入絡,淡能導濕耳。云治風寒,殊非其任。
白話
《神農本草經》說它能治風寒濕痹,也是因為它質輕能進入經絡,味淡能引導濕邪外出。說它能治風寒,實在不是它的專長。
原文
其能治乳難者,當以娩後無乳者言,此能通絡滲泄,則可下乳汁,非產乳百病之通用品,故《別錄》亦言葉主乳汁不出。
白話
它能治乳汁困難,應是指產後乳汁不下而言,因為它能通利經絡、滲泄水濕,所以可以促進乳汁分泌,並非治療所有產科疾病的通用藥,所以《名醫別錄》也說其葉主治乳汁不出。
原文
若曰養五臟,益氣力,肥健,則以濕邪不容,而脾運自健,斯有養臟益氣之效,蓋已屬充分太過之辭。
白話
至於說它能養五臟、益氣力、使人強壯,那是因為濕邪不能停留,脾臟的運化功能自然恢復健康,這才有養臟益氣的效果,但這已經是過度誇大的說法了。
原文
壽頤按:《本經》此藥主治,太嫌浮泛,殊無精當之義,恐已屬漢魏間膚淺之說,頗與《本經》辭旨不類,故原文更有久服耳目聰明,不飢延年,輕身,面生光,能行水上云云,豈獨非藥理之真,抑亦怪誕太甚,雖《本經》諸藥,固時有輕身延年等溢分之語,然從無如能行水上之荒唐者,其為方士羼雜,不問可知。
白話
壽頤按:《神農本草經》對此藥的主治記載,太過空泛,沒有精確恰當的意義,恐怕已是漢魏時期膚淺的說法,與《神農本草經》的文辭旨趣很不相稱,所以原文還有「久服耳目聰明,不飢延年,輕身,面生光,能行水上」等說法,這不僅不是藥理的真實情況,而且怪誕得太厲害了。雖然《神農本草經》記載的各種藥物,確實常有「輕身延年」等過分的話,但從來沒有像「能行水上」這樣荒唐的,這是方士摻雜進去的,不用問就知道。
原文
瀕湖謂《經》言面生光,能行水上,《典術》又云久服身輕,日行五百里,走水上諸說,陶貞白、蘇參(注:參,當為頌之誤)信之,愚竊疑之。
白話
李時珍說《神農本草經》說「面生光,能行水上」,《典術》又說「久服身輕,日行五百里,走水上」等說法,陶弘景、蘇頌相信它,我私下懷疑。
原文
蓋澤瀉行水瀉腎,久服且不可,安得有此神功云云。
白話
澤瀉能行水利水、瀉腎中之水,長期服用尚且不可以,怎麼會有這樣的神奇功效呢?
原文
壽頤謂:瀕湖《綱目》,於古書最多篤信,時且失之穿鑿,而獨於此條能見其真,知荒誕不經之說,固不可為天下後世法也。
白話
壽頤說:李時珍的《本草綱目》,對古書大多非常相信,有時甚至失於穿鑿附會,但唯獨在這一條上能見到其真知灼見,知道荒誕不經的說法,本來就不能作為後世的法則。
原文
《別錄》謂:治五臟痞滿,蓋只以濕阻之痞滿而言。
白話
《名醫別錄》說:治療五臟痞滿,大概只是指濕邪阻滯引起的痞滿而言。
原文
止泄精者,亦惟濕熱蘊於下焦,而相火妄行其疏泄之令者,乃宜此滲去濕熱而龍相自妄(注:妄,當為安之誤),非可以概虛人之滑泄,而又謂補虛損,起陰氣,則大與滲泄傷陰之義矛盾也。
白話
能止遺精,也只是指濕熱蘊結在下焦,導致相火妄動、疏泄失常的情況,才適合用此藥滲利濕熱,使龍雷之火自然安定,不能用於所有虛證之人的滑泄。而又說它能補虛損、起陰氣,就與滲利會耗傷陰液的意思大大矛盾了。
原文
[廣義]《大明》謂:主頭旋,筋骨攣縮(蓋指濕熱瀰漫,上凌頭目,則為眩運,旁流支節,而為攣痛者,此能泄利濕滯,故可治之)。
白話
《日華子諸家本草》說:主治頭暈,筋骨攣縮(大概是指濕熱瀰漫,向上侵犯頭目,就成為眩暈,向旁流注四肢關節,就成為攣縮疼痛,澤瀉能泄利濕滯,所以可以治療)。
原文
時珍謂:滲濕熱,行痰飲,止嘔吐(固皆滑利下行之功用)。
白話
李時珍說:滲利濕熱,化行痰飲,止嘔吐(這些本來都是滑利下行的功用)。
原文
又謂治瀉痢(則分清小水,即所以止大便之泄利。痢,即利之後出字,本以泄利為主義,非如近今世俗之見,謬認積滯不通之腸闢為痢疾也)。
白話
又說能治瀉痢(就是通過分利小便,來止住大便的泄瀉。痢,就是「利」字後面加的字,本來以泄瀉為主要意思,不像現在世俗的錯誤見解,把積滯不通的腸澼當作痢疾)。
原文
石頑謂:《素問》治酒風身熱汗出用此,以其能利膀胱濕熱也。
白話
張璐說:《黃帝內經·素問》治療酒風身熱汗出用到澤瀉,是因為它能通利膀胱的濕熱。
原文
《金匱》治支飲冒眩用此,以逐心下痰氣也(壽頤按:上古所謂飲邪,本指水停不化而言,仲景所謂心下有水氣者,皆是此證。故治痰飲,必用滑利泄降之藥,如半夏、貝母、杏仁等物,皆以滑利見長。澤瀉能治痰飲,理亦如是)。
白話
《金匱要略》治療支飲引起的頭暈目眩用到澤瀉,是用來驅逐心下的痰氣(壽頤按:上古所說的飲邪,本來是指水液停滯不化而言,張仲景所說的「心下有水氣」,都是這種證候。所以治療痰飲,必須用滑利泄降的藥物,如半夏、貝母、杏仁等物,都以滑利見長。澤瀉能治痰飲,道理也是這樣)。
原文
素多濕熱之人,久服則耳目聰明,然亦不可過用,水道過利,腎氣必虛,故古人有多服病人眼之說。
白話
平素濕熱較重的人,長期服用澤瀉可以使耳聰目明,但也不可過量使用,如果水道通利太過,腎氣必然虛損,所以古人有「多服病人眼」的說法。
原文
今人治泄精多不敢用,蓋為腎與膀胱氣虛,而失閉藏之令者,得滑利以降之,則精愈滑,若相火妄動而遺泄者,得此清之,則精自藏矣,何禁之有。
白話
現在的人治療遺精大多不敢用澤瀉,大概是因為腎與膀胱氣虛,失去閉藏功能的人,用了滑利的藥物會使精液更加滑脫。如果是相火妄動導致的遺精,用澤瀉清利,精液自然能固藏,有什麼好禁止的呢?
原文
[發明]澤瀉,味淡體輕,故性善滑泄,生長水中,故善利水逐濕,此藥性情功用,即此兩言而已足,更無餘義可言。
白話
澤瀉味淡質輕,所以性質擅長滑利滲泄,生長在水中,所以擅長利水逐濕,這味藥的性情功用,用這兩句話就足以概括,沒有更多義理可說了。
原文
其兼能滑痰化飲者,痰飲亦積水停濕為病,惟其滑利,故可消痰。
白話
它還能滑利化痰消飲,是因為痰飲也是積水停濕所致的病證,正因為它滑利,所以能消除痰飲。
原文
總之,滲泄滑瀉之藥,必無補養之理,《本經》養五臟、益氣力云云,已屬溢美太過,而甄權竟謂可治腎虛精自出,《大明》且謂補女人血海,令人有子,潔古亦謂入腎經,去舊水,養新水,皆非藥理之真,徒眩初學耳目,殊堪詫異。
白話
總之,滲利滑泄的藥物,必然沒有補養的道理,《神農本草經》說它「養五臟、益氣力」等,已經是過度讚美了,而甄權竟然說它能治腎虛遺精,《日華子諸家本草》還說它能補女人血海、使人有子,張潔古也說它入腎經、去舊水養新水,這些都不是藥理的真實情況,只會迷惑初學者的耳目,實在令人驚訝。
原文
若仲景八味丸用之者,原為小水不利而設,《金匱》中屢有明文,後人妄謂六味專於補腎,則宋人之誤會,非古人制方真意也。
白話
至於張仲景的八味丸中使用澤瀉,本來是為小便不利而設,《金匱要略》中多次有明確記載,後人妄說六味地黃丸是專門補腎的,那是宋人的誤會,不是古人製方的真正用意。