本草正義

草部·黴草類

商陸

草部·黴草類10
原文
《本經》:「味辛,平。主水張,疝瘕痹,熨除癰腫,殺鬼精物。」
白話
《本經》記載:「味辛,性平。主要治療水腫脹滿、疝氣腹痛、瘕病痹痛,可用熱敷消除癰腫,殺滅鬼魅邪惡之物。」
原文
《別錄》:「療胸中邪氣水腫,痿痹腹滿,疏五臟,散水氣。」
白話
《別錄》記載:「治療胸中邪氣和水腫,痿弱痹痛、腹中脹滿,疏通五臟,散發水氣。」
原文
[考異]張,瀕湖《綱目》作腫,蓋誤。壽頤按:脹滿之脹,古止作張,張字本以張大取義,痮、脹皆後出字,豈瀕湖不知張、脹同字而妄改之耶。茲從孫氏問經堂本。
白話
[考異]「張」字,瀕湖《本草綱目》寫作「腫」,大概是錯誤的。壽頤按:脹滿的「脹」,古時只寫作「張」,張字本來就是以張大為意義,「痮」「脹」都是後來才有的字,難道瀕湖不知道「張」「脹」是同一個字而隨意修改嗎?現在依從孫氏問經堂本的寫法。
原文
《別錄》腹滿之下,本有「洪直」二字,義不可通,刪之。
白話
《別錄》在「腹滿」二字之下,本來有「洪直」二字,意義不通,現予刪除。
原文
[正義]商陸氣味,《本經》雖言辛,平,然主治亦皆水濕實證,且療癰疡,則必寒降之物,實亦大戟、甘遂、芫花之類,故《本經》主治,亦大略相同。
白話
[正義]商陸的氣味,《本經》雖然說是辛、平,然而主治的都是水濕實證,而且能治療癰瘡潰爛,必然是寒涼降泄的藥物,實際上也與大戟、甘遂、芫花之類相同,所以《本經》記載的主治功效,也大體相同。
原文
水脹及疝瘕諸痹,蓋皆以水邪實病而言,又曰熨除癰腫,則作外敷藥用耳。
白話
水腫脹滿以及疝氣、瘕病等各種痹證,大概都是指水邪實證而言;又說可用熱敷消除癰腫,則是作為外敷藥物使用。
原文
能殺鬼精物,亦即芫花治蠱毒、鬼瘧之理也。
白話
能殺滅鬼魅邪物,也就是如同芫花治療蠱毒、鬼瘧的道理一樣。
原文
[廣義]甄權謂:喉痹不通,薄切醋炒,塗喉外良(蓋即以《本經》熨除癰腫之旨而申言之)。
白話
[廣義]甄權說:喉嚨麻痹不通暢時,把商陸切成薄片用醋炒過,塗抹在喉嚨外部效果良好(這就是根據《本經》中熱敷消除癰腫的旨意加以發揮闡述的)。
原文
瀕湖謂:商陸,為苦寒沉降之陰藥,其性下行,專於行長,與大戟、甘遂同功,胃氣虛弱者不可用。
白話
瀕湖說:商陸是苦寒沉降的陰藥,藥性向下行走,專門用於通利水道,與大戟、甘遂功效相同,胃氣虛弱的人不可使用。
原文
方家治腫滿小便不利者,以赤根搗爛,入麝香三分,貼於臍心,以帛束之,得小便利,即腫消。
白話
醫家在治療水腫脹滿、小便不暢通時,將商陸的紅色根部搗爛,加入三分麝香,貼在肚臍中心,用布帛包紮固定,小便通暢後,水腫就會消退。