本草正義

草部·黴草類

甘遂

草部·黴草類16
原文
《本經》:「味苦,寒。主大腹疝瘕,腹滿,面目浮腫,留飲宿食,破癥堅積聚,利水穀道。」
白話
《本經》說:「味苦,性寒。主要治療腹部腫大、疝氣、瘕病,腹部脹滿,面目浮腫,停留的水飲和積存的食物,破解腫塊和堅硬堆積,疏通水液和消化道的通道。」
原文
《別錄》:「下五水,散膀胱留熱,皮中痞,熱氣腫滿。」
白話
《別錄》說:「瀉下五臟的水液,消散膀胱積留的熱氣,皮下的硬塊,熱邪引起的腫脹滿悶。」
原文
[正義]甘遂苦寒,攻水破血,力量頗與大戟相類,故《本經》、《別錄》,主治腹滿浮腫,下水,留飲,破癥堅積聚,亦與大戟主治大同小異,但兼能消食,通利穀道,稍與大戟不同,則攻堅之力,殆尤為過之。
白話
[正義]甘遂味苦性寒,攻逐水濕、破除瘀血,力量與大戟很相似,所以《本經》、《別錄》中記載的主治腹部脹滿浮腫、瀉下水液、消除停留的水飲、破解腫塊和堅硬堆積,與大戟的主治功效大致相同而略有差異,但甘遂兼有消導食物、通利消化道的功用,稍微與大戟不同,而攻堅的力量大概更是超過大戟。
原文
所主疝瘕,蓋以濕熱壅結者言之,而寒氣凝滯者,非其所宜。
白話
它所主治的疝瘕,大概是指濕熱蘊結而成的,對於寒氣凝滯所致的,則不適宜使用。
原文
《別錄》又申之以熱氣腫滿一句,則此之能泄水腫,皆以濕熱實證言,而脾腎虛寒,以致水道不利,誤用此藥,實為鴆毒,從可知矣。五水者,蓋言五臟經脈中之停留水氣耳。[廣義]甄權謂:瀉十二種水,去痰。
白話
《別錄》又強調了「熱氣腫滿」這句話,可見甘遂能洩下水腫,都是指濕熱實證而言的;如果因脾腎虛寒而導致水道不暢,誤用了這味藥,實在如同喝了毒酒一般,由此可知。五水,大概是指五臟經脈中停留的水氣。[廣義]甄權說:能瀉下十二種水液,祛除痰涎。
原文
潔古謂:苦性泄,寒勝熱,能直達水氣所結之處,水結胸下,非此不除,仲景大陷胸湯用之。
白話
潔古說:味苦具有泄下的作用,性寒能制服熱邪,能直接到達水氣停結的部位,胸水下結,非此藥不能去除,仲景的大陷胸湯就使用了它。
原文
瀕湖謂:水凝則為痰飲,溢則為腫脹,甘遂泄濕,治痰之本也。
白話
瀕湖說:水凝滯就形成痰飲,水泛溢就形成腫脹,甘遂能洩除濕邪,是治療痰飲的根本。
原文
仲景治心下留飲,與甘草同用,取其相反而立功。
白話
仲景治療心下停留的水飲,與甘草一同使用,是利用兩者相反的特性來建立功效。
原文
河間《保命集》云:凡水腫服藥未全消者,以甘遂末塗腹,繞臍令滿,內服甘草,其腫便去。
白話
河間《保命集》說:凡是水腫服藥後未完全消退的,用甘遂粉末塗抹腹部,環繞肚臍塗滿,內服甘草,腫脹便能消除。
原文
又王璆《百一選方》云:腳氣上攻,結成腫核,用甘遂末,水調敷腫處,即濃煎甘草汁服,其腫即散,二物相反,而其效如此。
白話
王璆《百一選方》又說:腳氣往上攻衝,形成腫核,用甘遂粉末,以水調勻敷在腫處,立刻大量煎煮甘草汁服用,腫核就會消散,兩種藥物作用相反,卻有如此的效果。
原文
韓詠病腳氣,用此一服,病去七八,再服而愈(注:以上所述,與《綱目》原文略有差異)。
白話
韓詠患有腳氣,用這個方法服用一次,病痛就去除了七八成,再服用一次就痊愈了(注:以上所述,與《綱目》原文略有差異)。
原文
壽頤按:藥有君、臣、佐、使,以及相畏、相惡、相反、相殺之說,見於《本經》序例。
白話
壽頤按語:藥物有君、臣、佐、使的配伍原則,以及相畏、相惡、相反、相殺的說法,見於《本經》的序例。
原文
宋人刊本,作為白字,是本於陶弘景之朱書,出於古之所謂《神農本經》者,其源甚古,又誰敢以為不可信(陶氏集《神農本草經》,又輯各家之說,謂之《名醫別錄》,以朱字寫之,以墨字寫之,唐人之所謂朱墨書者是也。自宋人刊板,乃以朱書者刊作白字,今所存《大觀本草》及《政和本草》皆如是。陽湖孫淵如據以輯成《本草經》三卷,刊入問經堂叢書中,亦載序例於卷末,是皆以為陶貞白之朱書《神農本經》原文也)。
白話
宋人刻印的版本,刻成白字,這是來自陶弘景的朱書,出自古代所說的《神農本經》,其源流非常古老,又有誰敢認為不可信呢(陶氏編集《神農本草經》,又輯錄各家的說法,稱為《名醫別錄》,用朱紅色字書寫,用墨色字書寫,唐代人稱之為朱墨書。自從宋人刻版印刷,才把朱書的部分刻成白字,目前保存的《大觀本草》和《政和本草》都是這樣。陽湖的孫淵如據此輯成《本草經》三卷,收入問經堂叢書中,也把序例附在卷末,大家都認為那是陶貞白的朱書《神農本經》原文)。
原文
惟諸藥制使一說,今通行各種本草,多稱某藥某某為使,及畏何物,惡何物,反何物云云,則本于徐之才所撰《雷公藥對》,李瀕湖謂陶貞白前已有此書,吳氏(即吳普)本草所引雷公是也。
白話
至於各藥的配伍禁忌說法,現在通行的各種本草,多半稱某藥是某藥的使藥,以及畏懼何物、厭惡何物、與何物相反等等,這是來自徐之才所撰寫的《雷公藥對》,李瀕湖說陶貞白之前就已有此書,吳氏(即吳普)的本草所引用的雷公就是這本書。
原文
蓋之才增飾之云云,唐慎微謂《神農本經》,相使止各一種,兼以藥對參之,乃有兩三,是各藥之畏惡相反,明非六朝以前所固有,故大觀本白字經文,亦未嘗有相使畏惡及相反之說,則今所傳藥品十八反云云,始於六朝之時無疑。
白話
大概是徐之才加以增補潤飾的,唐慎微說《神農本經》中相使的說法每種藥各只有一個,加上藥對的參考,才有兩三個。這說明各藥之間的畏、惡、相反,明顯不是六朝以前固有的,所以大觀本的白字經文中,也未曾有相使、相畏、相惡及相反的說法,那麼現在所流傳的藥品十八反等等,始於六朝時期是無疑的。
原文
所以古方中反藥同用,數見不鮮,則瀕湖所引腫病外敷甘遂末,而內服甘草汁者,制方之意,只取甘草解毒之義,正合仲景方甘遂、甘草並列之意,何必過求其深,定謂其取相反立功,蓋未免矜奇炫異,藉以驚世而駭俗,恐非藥物學之蕩平大道也。
白話
所以古方中相反的藥物同用,屢見不鮮。瀕湖所引用的水腫病外敷甘遂粉末、內服甘草汁的方法,制方的用意,只是取甘草解毒的義理,正好符合仲景方中甘遂、甘草並列的本意,何必過度深究,一定說它是利用相反來立功,這未免是標新立異、藉此驚世駭俗,恐怕不是藥物學的正道啊。