《別錄》記載:「味甘,性溫,無毒。主要治療寒熱引起的身體腫脹。」
原文
[發明]忍冬,乃金銀花之藤葉,隆冬凋零,故得此名。
[發明]忍冬,就是金銀花的藤蔓和葉子,因為寒冬季節不凋謝,所以得到這個名稱。
原文
《別錄》稱其甘溫者,蓋即以藤蔓之能耐霜雪,非具溫和之氣,不能有此力量。
《別錄》稱它味甘性溫,大概是因為藤蔓能抵禦霜雪,如果不是具有溫和之氣,不會有這樣的能力。
原文
實則主治功效,皆以清熱解毒見長,必不可以言溫。故陳藏器謂為小寒,且明言其非溫。甄權則稱其味辛。蓋惟辛能散,乃以解除熱毒,權說是也。
然而實際上它主治的功效,都是以清熱解毒見長,絕不可以說是溫性。所以陳藏器說它性小寒,而且明確說它不是溫性。甄權則說它味辛。大概是因為只有辛味才能發散,才能解除熱毒,甄權的說法是對的。
原文
今人多用其花,實則花性輕揚,力量甚薄,不如枝蔓之氣味俱厚。
現在的人大多用它的花,但實際上花的性質輕浮上揚,效力非常薄弱,不如枝蔓的氣味厚重。
原文
古人止稱忍冬,不言為花,則並不用花入藥,自可於言外得之。
古人只稱它為忍冬,不說是花,那就是根本不用花入藥,自然可以從言外之意得知。
看《本草綱目》所附的各個方劑,還是以藤蔓和葉子為多,這更是明顯的證據。
原文
《別錄》謂主治寒熱身腫,蓋亦指寒熱癰腫之瘡疡而言,與陳自明《外科精要》之忍冬酒、忍冬丸同意(方亦載李氏《綱目》本條),非能泛治一切腫脹。甄權謂治腹脹滿,恐有誤會。
《別錄》說它主治寒熱身腫,大概也是指寒熱引起的癰瘡腫毒來說的,與陳自明《外科精要》中的忍冬酒、忍冬丸的意思相同(方劑也記載在李時珍《本草綱目》本條),並非能廣泛治療一切腫脹。甄權說它能治腹脹滿,恐怕是誤解。
雖然略有辛味能發散,但性質本是寒涼的,絕不是能廣泛治療脹滿的藥物。
原文
甄又謂能止氣下澼,則熱毒蘊於腸府之闢積滯下,此能清之,亦猶陳藏器謂治熱毒血痢耳。
甄權又說能止住氣下泄,那就是熱毒蓄積在腸胃的積滯腹瀉,它能清除熱毒,也就像陳藏器說的治療熱毒血痢罷了。
原文
藏器又謂治水痢,則為大便自利之水泄,惟熱利或可用之,而脾腎虛憊之自利,非其所宜。
陳藏器又說能治水痢,那就是大便失禁的水樣泄瀉,只有熱性痢疾或許可以用,但對於脾腎虛弱的泄瀉,不適合使用。
原文
瀕湖謂治諸腫毒,癰疽疥癬,楊梅諸惡疡,散解毒,則今人多用其花。
李時珍說能治各種腫毒、癰疽、疥癬、楊梅瘡等各種惡性瘡疡,散熱解毒,但現在的人大多用它的花。
原文
壽頤已謂不如藤葉之力厚,且不僅煎劑之必須,即用以煎湯洗滌亦大良。
我已經說過藤葉的效力不如花深厚,而且不僅是煎煮藥劑的必需品,即使只用來煎湯洗滌也非常良好。
原文
隨處都有,取之不竭,真所謂簡、便、賤三字畢備之妙藥也。
到處都有,取得的用不盡,真的是所謂簡便廉價三個字都具備的妙藥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。