本草正義

草部·蔓草類

葛(1)

草部·蔓草類46
原文
《本經》:「葛根:味甘,平。主消渴,身大熱,嘔吐,諸痹,起陰氣,解諸毒。葛谷,主下利十歲以上。」
白話
《本經》說:「葛根:味道甘甜,性平。主治消渴,身體高熱,嘔吐,各種痹症,提振陰氣,解各種毒。葛谷,主治十年以上的腹瀉。」
原文
《別錄》:「療傷寒,中風,頭痛,解肌發表,出汗開腠理,療金瘡,止脅風痛。生葛汁,大寒,療消渴,傷寒壯熱。花,主酒病。」
白話
《別錄》說:「治療傷寒,中風,頭痛,解除肌表,發散表邪,出汗打開毛孔,治療刀劍傷,止脅肋風痛。生葛汁,性大寒,治療消渴,傷寒發高燒。花,主治酒病。」
原文
[考異]利,李氏《綱目》、繆氏《經疏》皆作痢,後出字,茲從孫氏問經堂輯本。
白話
[考異]「利」字,李氏《綱目》、繆氏《經疏》都寫作「痢」,是後來出現的字,此處依從孫氏問經堂輯本。
原文
繆氏《經疏》本脅下有痛字,茲從李氏《綱目》。
白話
繆氏《經疏》本子在「脅」字下面有「痛」字,此處依從李氏《綱目》。
原文
[正義]葛根,氣味俱薄,性本輕清,而當春生長迅速,故最能升發脾胃清陽之氣,氣又偏涼,則能清熱,鮮者多汁,尤能助胃之津液,且離土未久,涼氣更足,則專治胃火。《本經》以為消渴主藥。
白話
[正義]葛根,氣味都薄弱,性質本來輕揚清透,而在春天生長迅速,所以最能升發脾胃清陽之氣,性質又偏涼,能夠清熱,新鮮的多汁,尤其能幫助胃的津液,而且離開土壤不久,涼氣更充足,所以專門治療胃火。《本經》認為是消渴的主藥。
原文
《別錄》亦稱生葛汁大寒,專療消渴,其旨如是。蓋古人之所謂生者,即今之所謂鮮者也。
白話
《別錄》也稱生葛汁性大寒,專門治療消渴,它的旨意就是如此。大概古人所說的「生」,就是現在所說的「鮮」。
原文
且消渴為病,雖曰胃熱熾甚,然其病機不僅在於火旺,而在燥令太過,胃氣下行,有降無升,所以飲雖多而渴不解,食雖多而人益羸,多飲多溲,病皆因於降之太速,惟葛根既能勝熱,又升清氣,助胃輸化,而舉其降氣之太過,斯消可減而渴可已,此病情物理之自然感應者。
白話
而且消渴這個病,雖然說是胃熱非常旺盛,然而它的病機不僅在於火旺,而在於燥氣太過,胃氣向下運行,只降不升,所以喝得雖多而口渴不解,吃得雖多而人更加消瘦,多飲多尿,病都是因為下降太快,只有葛根既能勝熱,又能升發清氣,幫助胃輸送運化,而舉起它下降太過的氣,這樣消渴可以減輕而口渴可以停止,這是病情與藥物理性自然感應的結果。
原文
可知《本經》主治精微玄妙,非躁心人所易領悟。若僅認為清火生津,則淺之乎讀古人書矣。
白話
可知《本經》的主治精微玄妙,不是急躁的人容易領悟的。如果僅僅認為是清火生津,那就讀古人書太淺薄了。
原文
其治身有大熱者,則即傷寒之陽明大熱,與《別錄》所謂治傷寒壯熱同。
白話
它治療身體有大熱的,就是傷寒的陽明大熱,與《別錄》所說的治療傷寒壯熱相同。
原文
壽頤竊謂此傷寒二字,所當注意,乃《難經》所稱傷寒有五之二曰傷寒,必不可與溫病熱病之熱,視同一例。
白話
壽頤私下認為這「傷寒」兩個字,應當注意,是《難經》所稱傷寒有五種中的第二種叫傷寒,決不能與溫病熱病的熱,視為同一類。
原文
仲景本論葛根為陽明主藥,乃表寒初傳陽明,遏抑其清陽之氣,陽不敷布,則氣不疏達,而身熱乃益甚,惟以葛之輕清者升發之,則清陽得以疏達,而熱乃自解。
白話
仲景本論中葛根是陽明經的主藥,是因為表寒剛剛傳入陽明,壓抑了清陽之氣,陽氣不能敷布,則氣機不疏暢通達,而身熱就更厲害,只有用葛根這種輕揚清透的藥物來升發它,那麼清陽之氣能夠疏暢通達,而熱就自然解除。
原文
讀仲景書陽明協熱自利,葛根苓連之主治,其旨當可恍然,豈謂葛果太寒,能治陽明大熱耶?
白話
讀仲景書中陽明協熱下利,葛根芩連湯的主治,其旨意應當可以恍然大悟,難道說葛根真的性太寒,能治療陽明大熱嗎?
原文
惟能悟到此旨,則初傳陽明而太陽未罷者,主以葛根湯,及太陽病項背強𠘧𠘧者,主以桂枝加葛根湯,皆可一以貫之矣。
白話
只要能領悟到此旨,那麼剛傳入陽明而太陽證還沒解除的,用葛根湯主治,以及太陽病項背強𠘧𠘧的,用桂枝加葛根湯主治,都可以一以貫之了。
原文
《別錄》謂葛根療傷寒中風頭痛,解肌,發表出汗,開腠理,皆以此輕揚升清之藥,宣通遏抑之清陽,則肌表解,腠理開,得微汗而身熱自已,頭痛胥蠲。
白話
《別錄》說葛根治療傷寒中風頭痛,解肌,發表出汗,打開腠理,都是用這種輕揚升清的藥物,宣通被壓抑的清陽之氣,那麼肌表解除,腠理打開,得到微汗而身熱自然停止,頭痛也全部消除。
原文
此頭痛亦陽和不布,氣不上達之病,正與肝膽陽升,沖激顛頂之頭痛,相為對峙。
白話
這種頭痛也是陽氣和暢不能布散,氣機不能上達的病,正好與肝膽陽氣上升,衝擊頭頂的頭痛,形成對比。
原文
凡古人以葛根專為主陽明,無不在此範圍之內,亦與柴胡專主少陽,皆因肝膽之氣遏郁不申為病,故宜以升舉之藥,疏而通之。
白話
凡是古人用葛根專門主治陽明,無不在這個範圍之內,也與柴胡專門主治少陽,都是因為肝膽之氣遏抑鬱結不能伸展而生病,所以適宜用升舉的藥物,疏通它。
原文
柴、葛專長,皆在此升陽二字,此皆與今之大江以南,溫熱病之陽明少陽,有熱無寒,有升無降,胃火、膽火猖狂肆虐者,正得其反。
白話
柴胡、葛根的專長,都在這「升陽」兩個字,這都與現在長江以南,溫熱病的陽明少陽證,有熱無寒,有升無降,胃火、膽火猖狂肆虐的情況,正好相反。
原文
所以柴、葛之治,宜於北而有不可統於南,法乎古而有不可概乎今者。
白話
所以柴胡、葛根的治法,適宜於北方而不能一概用於南方,效法古人而不能一概用於現在。
原文
近之孟英王氏,懸為厲禁,畏如砒鴆,詎非無故。
白話
近代的孟英王氏,將它懸為嚴厲禁例,畏懼如同砒霜鴆毒,難道是沒有緣故嗎?
原文
而今鹽山張氏壽甫《衷中參西錄》一書,可為酌古准今,溝通中外之傑作,乃又習用柴葛,所在有功。
白話
而現在鹽山張氏壽甫的《衷中參西錄》一書,可說是斟酌古人、準則當今,溝通中外的傑作,卻又習慣使用柴胡葛根,到處都有功效。
原文
學者能以此兩家心得,引而申之,自可辨別淄澠之味。
白話
學者能夠根據這兩家的心得,引申發揮,自然可以辨別淄水和澠水的味道(比喻辨別相似而不同的東西)。
原文
微有不同,此則吾道中危微精一之心傳,萬不可渾侖吞棗者。
白話
微細的不同,這就是我們醫道中危微精一的心傳,萬萬不可囫圇吞棗。
原文
壽頤所以每謂陶節庵柴葛解肌之法,坑陷南中人命,實已不鮮,只讀魏氏《續類案》一書,已可得其大概。
白話
壽頤所以常說陶節庵的柴葛解肌之法,坑害南方人性命,實在已經不少,只讀魏氏《續類案》一書,已經可以得知大概。
原文
即吾吳陸九芝封翁,提倡陽明,深得此中三昧,而獨於柴葛二者,尚未免拘泥仲師家法,但知守經而不能通權達變,蓋亦賢者之一蔽,此又善讀《世補齋》文者,不可不放開界限,持玉尺以衡度其長短,庶可為九芝先生補過。籲!
白話
即使我們吳地的陸九芝封翁,提倡陽明,深得其中奧妙,然而唯獨對於柴胡、葛根二者,還不免拘泥於仲師家法,只知道守經而不能通權達變,大概也是賢者的一個蔽病,這又善於讀《世補齋》文章的人,不可不放開界限,拿著玉尺來衡量他的長短,或許可以為九芝先生彌補過失。唉!
原文
此中微旨,玄之又玄,傷寒、溫病之界眼,止此麻黃、柴、葛三物,功用微有不同,而成敗得失,捷於反掌。
白話
這裡面的微妙旨意,玄之又玄,傷寒、溫病的界限關鍵,只在於麻黃、柴胡、葛根這三種藥物,功用稍有不同,而成敗得失,比反掌還快。
原文
無如六朝以降,風溫病中,亦無不柴、葛、麻、升一陶同冶,此南人溫病之所以最多壞症。
白話
無奈六朝以來,風溫病中,也無不將柴胡、葛根、麻黃、升麻一同冶煉混用,這就是南方人溫病之所以最多壞證的原因。
原文
然隋唐以上,著書者皆是北人,所見所聞,習與性成,尚非無故。
白話
然而隋唐以前,著書的都是北方人,所見所聞,習慣成自然,倒也不是沒有緣故。
原文
迨乎陶氏尚文,系出餘杭,而所著六書,亦惟襲取古人餘緒,則又何說。
白話
到了陶氏尚文,出身於餘杭,而他著作的六書,也只是抄襲古人的餘緒,那又怎麼說呢?
原文
繆氏仲淳,又是吳人,而《本草經疏》且謂葛根湯治陽明胃經溫病邪熱,頭痛發渴,煩悶鼻乾云云,則全以傷寒之病,混入溫熱病中,而即以傷寒之方移作溫病之治,亦焉往而不誤盡蒼生耶?《本經》葛根,又主嘔吐。
白話
繆氏仲淳,又是吳地人,而《本草經疏》竟然說葛根湯治療陽明胃經溫病邪熱,頭痛發渴,煩悶鼻乾等等,則完全是將傷寒病混入溫熱病中,而立即將傷寒的方劑移作溫病的治療,又哪裡不會誤盡蒼生呢?《本經》說葛根,又主治嘔吐。
原文
壽頤謂,此亦胃之清氣不升,則敷布無權,而食不得入,非可以治胃火上逆之嘔吐,亦猶小柴胡湯主少陽證之脅滿,嘿嘿不食,欲嘔,為少陽抑鬱不申者立法。
白話
壽頤認為,這也是胃的清氣不升,那麼敷布無權,而食物不得入口,不是可以用來治療胃火上逆的嘔吐,也如同小柴胡湯主治少陽證的脅滿,默默不食,想嘔吐,是為少陽抑鬱不伸展者立法。
原文
而膽肝火熾,橫逆上擾者,亦必有胸脅搘滿,不食嘔惡之症,則必非柴胡溫升所可妄試,否則焰已然矣,猶復煽而揚之,為禍尚堪言耶。
白話
而肝膽火熾盛,橫逆上擾的,也一定有胸脅支滿,不食嘔惡的症狀,那就決非柴胡溫升可以妄試,否則火焰已經燃起,還去煽動它,造成的禍害還能說嗎?
原文
又能治痹者,則葛之蔓延甚長,而根又入土甚深,柔韌有餘,故能直走經絡,以通痹著之氣血。
白話
又能治療痹症,是因為葛藤蔓延很長,而根又入土很深,柔韌有餘,所以能直達經絡,以疏通痹阻凝滯的氣血。
原文
解諸毒者,則根在土中,秉中土沖和之性,百毒得土則化,是其義也。
白話
解各種毒,是因為根在土中,秉承中土沖和之性,百毒遇到土就會化解,就是這個道理。
原文
起陰氣,壽頤竊疑陰字為陽字之訛,蓋葛之升舉清陽,人盡知之,若曰起陰,則自古及今,從未有作陰藥用者,不應《本經》獨有異說,其為傳寫者無心之誤可知。
白話
起陰氣,壽頤私下懷疑「陰」字是「陽」字的訛誤,因為葛根升舉清陽,人人盡知,如果說是起陰,那麼從古到今,從來沒有當作陰藥使用的,不應該《本經》獨有異說,它是傳寫者無心的錯誤可以知道。
原文
而繆氏《經疏》,竟謂同一切補腎益精藥作丸餌,則起陰令人有子云云,是創作邪僻,藉以附會《經》文,究之補腎益精之劑,成方不少,何有不倫不類雜以此物者,仲淳乃能向壁虛構,欺人乎?吾只見其自欺而已。
白話
而繆氏《經疏》,竟然說和一切補腎益精的藥物做成丸藥服用,就能起陰使人有子等等,這是創作邪僻之說,藉以附會《經》文,究竟補腎益精的方劑,成方不少,哪有如此不倫不類混雜此物的,仲淳竟能向壁虛構,欺騙人嗎?我只見他是自欺罷了。
原文
葛谷,即葛之實,質地重墜,則入下焦,而萌芽未露,則所稟春升之氣,猶未發泄,其力獨厚,藉以升脾胃陷下之氣,尤有專長,故能治十年之久利,此以滑泄不禁之自利而言,固即仲師葛根湯主治陽明自利之義。
白話
葛谷,就是葛的果實,質地重墜,則入下焦,而萌芽未露,則所稟受的春天升發之氣,還沒有發泄,它的力量特別厚,藉以升舉脾胃下陷之氣,尤其有專長,所以能治療十年的久利,這是針對滑泄不禁的自利而言,本來就是仲師葛根湯主治陽明自利的義理。
原文
然即有滯下久淹,中陽之氣陷入下焦者,亦可以此振動脾家清氣。
白話
然而即使有痢疾久延,中陽之氣陷入下焦的,也可以用它來振動脾家的清氣。
原文
休息痢中,固自有此一種宜於參用東垣益氣法者,不可謂滯下之皆須盪滌而無補法也。
白話
休息痢中,本來就有這一種適宜於參用東垣益氣法的,不能說痢疾都需要盪滌而沒有補法。
原文
《別錄》葛根止脅風痛,則即蔓延深遠,宣通脈絡之義,與肝絡不疏,及肝氣橫逆之脅痛,又各不同,讀者亦須識此同中之異,不可混作一例看。
白話
《別錄》說葛根止脅風痛,就是蔓延深遠,宣通脈絡的意義,與肝絡不疏,以及肝氣橫逆的脅痛,又各自不同,讀者也須辨識這同中之異,不可混作一例看待。
原文
花,主酒病者,酒為濕邪,最困脾陽,花更輕揚,取以鼓舞脾胃厭厭不振之氣,而升舉之耳。
白話
花,主治酒病,因為酒是濕邪,最困擾脾陽,花更輕揚,用來鼓舞脾胃厭厭不振之氣,而升舉它罷了。
原文
[廣義]甄權謂:治天行上氣嘔逆。壽頤按:此亦胃之清氣遏郁不通,而為嘔逆,非肺胃氣火上壅之上氣,凡古稱葛根止嘔,皆當辨此同中之異(若胃熱上衝,嘔惡不止,及胃虛氣逆之嘔吐,而亦以升清者助之,殆矣)!
白話
[廣義]甄權說:治療天行上氣嘔逆。壽頤按:這也是胃的清氣遏抑鬱結不通,而成為嘔逆,不是肺胃氣火上壅的上氣,凡是古人說葛根止嘔,都應當辨別這同中之異(如果胃熱上衝,嘔惡不止,以及胃虛氣逆的嘔吐,而也用升清之藥幫助它,危險了)!
原文
權又謂開胃下食(則亦脾胃陽衰,不司運化,而不能食,不知飢之症,錢仲陽七味白朮散,治胃虛食少,頗有奇功,葛根輔助胃氣,實效如是)。
白話
甄權又說開胃下食(這也是脾胃陽氣衰弱,不能運化,而不能食,不知飢餓的症狀,錢仲陽七味白朮散,治療胃虛食少,頗有奇功,葛根輔助胃氣,實際效果如此)。
原文
權又謂解酒毒(則即《別錄》花主酒病之義)。
白話
甄權又說解酒毒(這就是《別錄》花主酒病的意思)。
原文
《大明》謂:止血痢(則以久痢氣陷之虛證而言,未為不是。若熱毒正盛,而妄與升清,未有不敗)。
白話
《大明》說:止血痢(這是針對久痢氣陷的虛證而言,未嘗不對。如果熱毒正盛,而胡亂用升清的藥物,沒有不失敗的)。
原文
《大明》又謂治胸膈煩熱發狂(則誤以為專清陽明之藥,附會古法,而不知適得其反,同為陽明大熱,而至狂惑,火升氣升,恣肆已極,而更欲與以升舉之藥,是以狂為未足,而必使之逾垣上屋也。毫釐之差,千里之謬,《日華子》藥物學之謬戾,有如此者)。
白話
《大明》又說治療胸膈煩熱發狂(則是誤以為是專門清陽明的藥物,附會古法,而不知適得其反,同是陽明大熱,而導致狂亂,火氣上升,氣機上升,已經放肆到極點,卻還要用升舉的藥物,這是認為狂還不夠,而一定要讓他翻牆上屋啊。毫釐之差,千里之謬,《日華子》藥物學的謬誤,有像這樣的)。
原文
徐之才謂:殺巴豆、百藥毒(則解毒之理,上已言之。而又能解巴豆毒者,則誤服巴豆,下泄必甚,中州陽氣,未有不陷下者,以此舉之,亦正恰好,況乎性本寒涼,能勝熱毒者乎)。《開寶本草》謂:作粉止渴解酒,去煩熱。
白話
徐之才說:殺巴豆、百藥毒(解毒的道理,上面已經說了。而又能解巴豆毒,是因為誤服巴豆,腹瀉必定很厲害,中焦陽氣,沒有不陷下的,用此藥舉升它,也正恰好,何況藥性本來寒涼,能勝熱毒呢)。《開寶本草》說:做成粉止渴解酒,去除煩熱。