原文
《本經》:「味苦,溫。主風熱死肌,癰傷,口乾舌焦,癰腫不消,喉舌腫,水漿不下。」
《本經》記載:「味道苦,性溫。主要治療風熱導致的肌肉壞死,瘡癰創傷,口乾舌燥,瘡癰腫塊不消退,喉嚨舌頭腫大,飲水飲食困難。」
原文
《別錄》:「微寒。大驚入腹,邪氣,養腎,主腰髖痛,堅筋,利關節。」[考正]癰傷,繆氏《經疏》謂傷宜作疡。
《別錄》記載:「性微寒。治療大驚恐導致邪氣侵入腹中,邪氣內侵,滋養腎臟,主要治療腰骶部疼痛,堅強筋骨,通利關節。」【考證】癰傷,繆氏《經疏》認為「傷」應作「疡」。
原文
壽頤按:仲淳以後世文義言之,癰疡二字,盡人能知,頗似古書傳寫之誤。然《周禮·醫師》瘡疡者造焉。鄭注:身傷曰疡。知疡之與傷,古人通用,不必為舊本改字。
壽頤按:以後世的文字意義來說,癰、疡二字人人都懂,但很可能是古書傳抄的錯誤。然而《周禮·醫師》記載「瘡疡者造焉」。鄭玄注釋說:身體受傷叫做疡。由此可知疡與傷,古人通用,不必替古本改字。
原文
絡石,據《太平御覽》引吳普說,落石,一名鱗石,一名明石,一名縣石,一名雲華,一名雲英,一名云丹。
絡石,根據《太平御覽》引用吳普的說法,又叫落石,也叫鱗石、明石、縣石、雲華、雲英、雲丹。
原文
《名醫別錄》又曰一名石磋,一名略石,一名明石,一名領石,一名縣石。
《名醫別錄》又記載有一個名稱叫石磋,也叫略石、明石、領石、縣石。
從外觀上看,很像是石頭一類的藥物,因為附著在石頭上生長,所以得到了各種名稱。
原文
蘇恭《唐本草》注云:俗名耐冬,以其包絡石木而生,故名絡石。
蘇恭《唐本草》注釋說:俗名叫做耐冬,因為它攀附纏繞在石頭和樹木上而生長,所以名叫絡石。
原文
瀕湖《綱目》所載形色甚詳,即山石上及人家牆壁上蔓生之一種也。
李時珍《本草綱目》所記載的形態顏色非常詳細,就是生長在山石上以及人家牆壁上的一種蔓生植物。
原文
今吾吳藥肆中,謂之絡石藤,與《別錄》所謂石龍藤,其義亦合。
現在我們江浙一帶的藥店裡,稱它為絡石藤,與《別錄》所說的石龍藤,意思也是相合的。
原文
[正義]絡石氣味,《本經》謂之苦溫,蓋以隆冬不凋,而功能通經活血言之,故以為溫。
【正義】絡石的氣味,《本經》說它味道苦性溫,大概是因為它在寒冬不凋謝,而功能是通經活血,所以說它性溫。
原文
然《本經》主治,純是熱證,則非溫熱可知,故《別錄》改作微寒,而《御覽》引李當之說,且以為大寒也。
然而《本經》主治的病症都是熱證,由此可知它不是溫熱,所以《別錄》改為微寒,而《太平御覽》引用李當之的說法,甚至認為它是大寒的。
原文
此物蔓生而甚堅韌,節節生根,故善走經脈,通達肢節。《本經》主風熱死肌。
此物蔓生而且非常堅韌,節節都能生根,所以善於行走經脈,通達四肢關節。《本經》說主治風熱導致的肌肉壞死。
原文
《別錄》養腎,主腰髖痛,堅筋,利關節,皆即正義。
《別錄》說滋養腎臟,主治腰骶疼痛,堅強筋骨,通利關節,都是這個道理的體現。
原文
其治癰腫,喉舌腫,口乾舌焦,皆苦寒瀉降之功也。《別錄》謂其除邪氣,則以邪熱而言。
它治療瘡癰腫塊、喉嚨舌頭腫大、口乾舌燥,都是苦寒瀉降的功效。《別錄》說它驅除邪氣,是指驅除邪熱而言。
原文
凡《本經》、《別錄》邪氣二字,所賅最廣,其實各有所主,並非泛辭,讀者當以意逆之,自能悟到,不可混作一例看。
凡是《本經》、《別錄》中提到的「邪氣」二字,涵蓋的範圍最廣,其實各有所指,並不是泛泛的用詞,讀者應當根據文意推斷,自然能夠理解,不能一概而論。
只有「大驚入腹」這四個字,則不太能理解,應當闕疑存疑。
原文
[廣義]蘇恭謂:療產後血結,大良(蓋以瘀露不通而言,苦瀉破瘀,且善通絡,是以主之)又謂:主蝮蛇瘡毒心悶(則清熱泄降,固解毒之良藥)。
【廣義】蘇恭說:治療產後瘀血凝結,效果很好(大概是就產後瘀露不通而言,用苦味瀉下破瘀,而且善於通絡,所以主治此症)。又說:主治蝮蛇瘡毒導致的心悶(則是清熱泄降,本來就是解毒的良藥)。
原文
又謂刀斧傷瘡,傅之立瘥(則又外治止血之神丹矣)。
又說:刀斧造成的創傷,敷上立刻痊愈(則又是外治止血的神丹了)。
原文
藏器謂:主一切風(即《本經》治風熱死肌,《別錄》利關節之義,今用以舒筋活絡,宣通痹痛,甚驗)
陳藏器說:主治一切風症(即《本經》治療風熱死肌、《別錄》通利關節的意思,現在用來舒筋活絡、宣通痹痛,非常有效)。
原文
《外臺》謂:喉痹腫塞,喘息不通,須臾欲絕者,一味水煎呷之,神驗。
《外臺》說:喉嚨麻痹腫塞,呼吸喘息不通,片刻就快要斷氣的,用單一味絡石水煎服用,立即見效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。