本草正義

草部·山草類下

川貝母

草部·山草類下6
原文
[發明]川產之貝母,今人恆視為貴重之品,每以為功用必在象山貝之上,然考古書,竟無川產之說,則古人本不以川貝為珍品。
白話
[發明]四川出產的貝母,現在的人常常把它視為貴重的物品,總認為功效一定在象山貝之上,然而考查古書,竟然沒有關於四川出產的說法,可見古人原本不把川貝當作珍品。
原文
且貝母之為用雖多,約言之,僅苦寒泄降而已,川產不苦而淡,已失貝母之作用,後人強以甘字加之,乃市肆所售之物,其甘又復何在。
白話
而且貝母的用途雖然很多,概括來說,只是苦寒泄降罷了,四川出產的不苦而淡,已經失去了貝母的作用,後人勉強用「甘」字來形容它,然而市面上所賣的川貝,它的甘味又在哪裡呢?
原文
惟趙氏《拾遺》引用《藥識微》,有龍安所產一種(龍安,四川舊府屬),稱其皮細白而帶黃斑,其味甘,謂為川貝中之第一,不可多得,則雖有此甘味之一種,而非普通之品,但以今時臨證所得之川貝功力言之,其效力固遠在象貝之下,雖曰虛人痰咳,不宜象貝之苦寒,然用川貝,其功效亦不可見,而世俗珍之者,徒以價值漸昂,以耳為目,作坡公想當然之意見耳。
白話
只有趙氏《拾遺》引用《藥識微》,提到龍安所出產的一種(龍安,是四川舊府屬地),說它的外皮細白而帶有黃斑,味道甘甜,稱為川貝中的第一,不可多得。雖然有這種甘味的品種,但並非普通常見之物。不過以目前臨床使用川貝的功效來說,它的效力確實遠在象貝之下。雖然說虛弱的人痰咳,不宜使用象貝的苦寒,但是使用川貝,它的功效也看不出來。而世俗之所以珍視它,只是因為價格逐漸高昂,憑聽聞代替親眼所見,如同蘇東坡想當然耳的看法罷了。
原文
石頑雖謂川產味甘最佳,而今則甘者既未得見,即佳處自不可知,豈從前有此味甘之佳品,而市肆所售之非其真耶?抑石頑亦不過人云亦云,非其真知灼見耶?
白話
石頑雖然說四川產的味道甘甜最好,但是現在甘甜的既沒有見到,那麼好的地方自然無從知道。難道從前有這種甘甜的佳品,而市面上所賣的不是真品嗎?還是石頑也不過是人云亦云,並非他的真知灼見呢?
原文
果其所謂佳者,即是今日通行之品,則前人雖有補肺一說,亦不過徒付之想象而已。
白話
果真他所說的佳品,就是今天通行的品種,那麼前人雖然有補肺的說法,也不過是空付想像罷了。
原文
惟嬰兒肺熱痰嗽,不肯飲味苦氣烈之藥者,則以川貝研末,拌冰糖粉飼之,取其無氣無味,不為嬰兒所拒絕,此則無法之法,不藥之藥,亦尚覺其差有效力,然較之用象貝者,奏效之遲,亦自鑿鑿有據,此景岳所以有功力頗緩,用須加倍之說,則何如投以象貝,而價廉物美,一舉兩得之為愈乎。
白話
只有嬰兒肺熱痰嗽,不肯喝味道苦、藥性強烈的藥時,就用川貝研成粉末,拌入冰糖粉餵食,因為它沒有氣味,不會被嬰兒拒絕,這是沒辦法中的辦法,不用藥的用藥,還算覺得稍微有些效力。但是比起使用象貝,見效之慢,也是確鑿有據的。這就是張景岳所以有「功效頗緩,用須加倍」的說法。那麼何不使用象貝,既便宜又好用,一舉兩得不是更好嗎?